diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 0178293..4192522 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -13,21 +13,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-17 15:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-17 19:38+0300\n" -"Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/zenity/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-10 08:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-27 19:44+0300\n" +"Last-Translator: Alexey Rubtsov \n" "Language-Team: Русский \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/about.c:63 +#: src/about.c:60 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -39,7 +38,7 @@ msgstr "" "Foundation; либо версии 2 этой лицензии, либо (на ваш выбор) любой более " "поздней версии.\n" -#: src/about.c:67 +#: src/about.c:65 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -52,7 +51,7 @@ msgstr "" "ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений " "обратитесь к универсальной общественной лицензии GNU.\n" -#: src/about.c:71 +#: src/about.c:69 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -63,29 +62,43 @@ msgstr "" "адресу Free Software Foundation, Inc.: Franklin Street, Fifth Floor, Boston, " "MA 02110-1301, США." -#: src/about.c:263 +#: src/about.c:260 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Ильдар Шайнуров , 2003.\n" -"Леонид Кантер , 2004, 2005, 2006, 2010.\n" -"Юрий Козлов , 2010, 2013.\n" -"Юрий Мясоедов , 2012, 2016.\n" -"Стас Соловей , 2015." +"Станислав Соловей , 2013-2019.\n" +"Юрий Мясоедов , 2014.\n" +"Alexey Rubtsov , 2021" -#: src/about.c:275 +#: src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Программа для создания диалоговых окон из сценариев оболочки" +#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 +msgid "_OK" +msgstr "_ОК" + +#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отменить" + #: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Укажите тип диалога. См. «zenity --help» для получения подробной информации\n" -#: src/notification.c:51 +#: src/msg.c:38 +msgid "_No" +msgstr "_Нет" + +#: src/msg.c:40 +msgid "_Yes" +msgstr "_Да" + +#: src/notification.c:50 msgid "Could not parse message\n" msgstr "Не удалось разобрать сообщение\n" -#: src/notification.c:140 +#: src/notification.c:132 msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" @@ -94,61 +107,704 @@ msgstr "" "Возможные значения: «true» или «false».\n" #. (iibiiay) -#: src/notification.c:156 +#: src/notification.c:149 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Неподдерживаемое свойство, пропускается.\n" #. unknown hints -#: src/notification.c:173 +#: src/notification.c:166 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Неизвестное имя свойства, пропускается.\n" -#: src/notification.c:228 +#: src/notification.c:218 msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Не удалось разобрать команду из стандартного ввода\n" -#: src/notification.c:326 +#: src/notification.c:318 msgid "Zenity notification" msgstr "Уведомление Zenity" -#: src/password.c:55 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отменить" +#: src/option.c:164 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Установить заголовок диалога" -#: src/password.c:58 -msgid "_OK" -msgstr "_ОК" +#: src/option.c:165 +msgid "TITLE" +msgstr "ЗАГОЛОВОК" + +#: src/option.c:171 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Установить значок диалога" + +#: src/option.c:172 +msgid "ICONPATH" +msgstr "ПУТЬ_К_ЗНАЧКУ" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the width" +msgstr "Установить ширину" + +#: src/option.c:179 +msgid "WIDTH" +msgstr "ШИРИНА" + +#: src/option.c:185 +msgid "Set the height" +msgstr "Установить высоту" + +#: src/option.c:186 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ВЫСОТА" + +#: src/option.c:192 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Установить задержку диалога в секундах" + +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:194 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "ЗАДЕРЖКА" + +#: src/option.c:200 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Устанавливает метку для кнопки «ОК»" + +#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 +#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 +#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 +#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 +#: src/option.c:829 src/option.c:960 +msgid "TEXT" +msgstr "ТЕКСТ" + +#: src/option.c:207 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "Устанавливает метку для кнопки «Отменить»" + +#: src/option.c:214 +msgid "Add an extra button" +msgstr "Добавляет дополнительную кнопку" + +#: src/option.c:221 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Установить модальное свойство" + +#: src/option.c:228 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Установить родительское окно для прикрепления" + +#: src/option.c:229 +msgid "WINDOW" +msgstr "ОКНО" + +#: src/option.c:237 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Показать диалог выбора даты" + +#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 +#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 +#: src/option.c:828 src/option.c:959 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Установить текст диалога" + +#: src/option.c:251 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Установить день в календаре" + +#: src/option.c:252 +msgid "DAY" +msgstr "ДЕНЬ" + +#: src/option.c:258 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Установить месяц в календаре" + +#: src/option.c:259 +msgid "MONTH" +msgstr "МЕСЯЦ" + +#: src/option.c:265 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Установить год в календаре" + +#: src/option.c:266 +msgid "YEAR" +msgstr "ГОД" + +#: src/option.c:272 src/option.c:973 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Установить формат возвращаемой даты" + +#: src/option.c:273 src/option.c:974 +msgid "PATTERN" +msgstr "ШАБЛОН" + +#: src/option.c:281 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Показать диалог с полем ввода" + +#: src/option.c:295 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Установить текст для поля ввода" + +#: src/option.c:302 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Скрывать текст в поле ввода" + +#: src/option.c:311 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Показать диалог для вывода ошибки" + +#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Установить значок диалога" + +#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "ИМЯ_ЗНАЧКА" + +#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Запретить перенос текста" + +#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Не включать разметку Pango" + +#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Включить усечение текста в диалогах. Это функция уменьшает размер окна с " +"длинным текстом" + +#: src/option.c:354 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Показать диалог для вывода информации" + +#: src/option.c:398 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Показать диалог выбора файлов" + +#: src/option.c:405 +msgid "Set the filename" +msgstr "Установить имя файла" + +#: src/option.c:406 src/option.c:716 +msgid "FILENAME" +msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА" + +#: src/option.c:412 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Разрешить выбор нескольких файлов" + +#: src/option.c:419 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Включить выделение только по каталогам" + +#: src/option.c:426 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Включить безопасный режим" + +#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Установить выходной разделяющий символ" + +#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "РАЗДЕЛИТЕЛЬ" + +#: src/option.c:440 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Подтверждать выбор файла, если имя файла уже существует" + +#: src/option.c:448 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Устанавливает фильтр имён файлов" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file +#. selection) +#: src/option.c:451 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "ИМЯ или ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 …" + +#: src/option.c:460 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Показать диалог со списком" + +#: src/option.c:474 +msgid "Set the column header" +msgstr "Установить заголовок столбца" + +#: src/option.c:475 +msgid "COLUMN" +msgstr "СТОЛБЕЦ" + +#: src/option.c:481 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "Использовать флажки для первого столбца" + +#: src/option.c:488 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "Использовать переключатели для первого столбца" + +#: src/option.c:495 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "Использовать изображение для первого столбца" + +#: src/option.c:509 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Разрешить выбор нескольких строк" + +#: src/option.c:516 src/option.c:722 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Разрешить изменять текст" + +#: src/option.c:523 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Показать указанный столбец (по умолчанию — 1-й; «ALL» — показать все столбцы)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:526 src/option.c:533 +msgid "NUMBER" +msgstr "ЧИСЛО" + +#: src/option.c:532 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Скрыть указанный столбец" + +#: src/option.c:539 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "Скрыть заголовки столбцов" + +#: src/option.c:546 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Изменить функцию поисковой системы списка для поиска текста в середине, а не " +"в начале" + +#: src/option.c:557 +msgid "Display notification" +msgstr "Показать диалог уведомления" + +#: src/option.c:564 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Установить текст уведомления" + +#: src/option.c:571 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Выполнять команды со стандартного ввода" + +#: src/option.c:578 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Установить свойства уведомления" + +#: src/option.c:590 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Показать диалог выполнения процесса" + +#: src/option.c:604 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Указать начальный процент" + +#: src/option.c:605 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "ПРОЦЕНТЫ" + +#: src/option.c:611 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Пульсирующий индикатор выполнения" + +#: src/option.c:619 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Закрыть диалог при достижении 100%" + +#: src/option.c:626 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Завершить родительский процесс, если нажата кнопка «Отменить»" + +#: src/option.c:633 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Скрыть кнопку «Отменить»" + +#: src/option.c:641 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Расчётное время, когда прогресс достигнет 100%" + +#: src/option.c:650 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Показать диалог с вопросом" + +#: src/option.c:684 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Фокус по умолчанию находится на кнопке «Отменить»" + +#: src/option.c:698 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Скрыть кнопки «ОК» и «Отменить»" + +#: src/option.c:708 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Показать диалог с текстовой информацией" + +#: src/option.c:715 +msgid "Open file" +msgstr "Открыть файл" + +#: src/option.c:729 +msgid "Set the text font" +msgstr "Установить шрифт текста" + +#: src/option.c:736 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Включить кнопку с флагом «Я прочитал(а) и согласен(на)»" + +#: src/option.c:744 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "Включить поддержку HTML" + +#: src/option.c:751 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"Запретить взаимодействие пользователя с WebView. Работает только с " +"параметром --html" + +#: src/option.c:759 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "Устанавливает вместо файла URL. Работает только с параметром --html" + +#: src/option.c:761 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/option.c:768 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"Автоматически прокручивать текст до конца. Только когда текст захвачен из " +"стандартного ввода" + +#: src/option.c:778 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Показать диалог с предупреждением" + +#: src/option.c:821 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Показать диалог масштаба" + +#: src/option.c:835 +msgid "Set initial value" +msgstr "Установить начальное значение" + +#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 +#: src/option.c:1008 +msgid "VALUE" +msgstr "ЗНАЧЕНИЕ" + +#: src/option.c:842 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Установить минимальное значение" + +#: src/option.c:849 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Установить максимальное значение" + +#: src/option.c:856 +msgid "Set step size" +msgstr "Установить шаг" + +#: src/option.c:863 +msgid "Print partial values" +msgstr "Печатать частичные значения" + +#: src/option.c:870 +msgid "Hide value" +msgstr "Скрыть величину" + +#: src/option.c:879 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Показать диалог форм" + +#: src/option.c:886 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Добавить новое поле в диалог форм" + +#: src/option.c:887 src/option.c:894 +msgid "Field name" +msgstr "Название поля" + +#: src/option.c:893 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Добавить новое поле с паролем в диалог форм" + +#: src/option.c:900 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Добавить новый календарь в диалог форм" + +#: src/option.c:901 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Название поле календаря" + +#: src/option.c:907 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Добавить новый список в диалог форм" + +#: src/option.c:908 +msgid "List field and header name" +msgstr "Поле списка и название заголовка" + +#: src/option.c:914 +msgid "List of values for List" +msgstr "Список значений для списка" + +#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Список значений, разделённых «|»" + +#: src/option.c:921 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Список значений для столбцов" + +#: src/option.c:928 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Добавить новый выпадающий список в диалог форм" + +#: src/option.c:929 +msgid "Combo box field name" +msgstr "Название поле выпадающего списка" + +#: src/option.c:935 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Список значений для выпадающего списка" + +#: src/option.c:952 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Показать заголовок столбцов" + +#: src/option.c:983 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Показать диалог пароля" + +#: src/option.c:990 +msgid "Display the username option" +msgstr "Показать параметр имени пользователя" + +#: src/option.c:1000 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Показать диалог выбора цвета" + +#: src/option.c:1007 +msgid "Set the color" +msgstr "Установить цвет" + +#: src/option.c:1014 +msgid "Show the palette" +msgstr "Показать палитру цветов" + +#: src/option.c:1023 +msgid "About zenity" +msgstr "О программе zenity" + +#: src/option.c:1030 +msgid "Print version" +msgstr "Вывести версию" + +#: src/option.c:1913 +msgid "General options" +msgstr "Общие параметры" + +#: src/option.c:1914 +msgid "Show general options" +msgstr "Показать общие параметры" + +#: src/option.c:1926 +msgid "Calendar options" +msgstr "Параметры календаря" + +#: src/option.c:1927 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Показать параметры календаря" + +#: src/option.c:1939 +msgid "Text entry options" +msgstr "Параметры ввода текста" + +#: src/option.c:1940 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Показать параметры ввода текста" + +#: src/option.c:1952 +msgid "Error options" +msgstr "Параметры диалога вывода ошибки" + +#: src/option.c:1952 +msgid "Show error options" +msgstr "Показать параметры диалога вывода ошибки" + +#: src/option.c:1962 +msgid "Info options" +msgstr "Параметры диалога вывода информации" + +#: src/option.c:1962 +msgid "Show info options" +msgstr "Показать параметры диалога вывода информации" + +#: src/option.c:1972 +msgid "File selection options" +msgstr "Параметры диалога выбора файла" + +#: src/option.c:1973 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Показать параметры диалога выбора файлов" + +#: src/option.c:1985 +msgid "List options" +msgstr "Параметры списка" + +#: src/option.c:1985 +msgid "Show list options" +msgstr "Показать параметры списка" + +#: src/option.c:1996 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Параметры значка уведомления" + +#: src/option.c:1997 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Показать параметры значка уведомления" + +#: src/option.c:2011 +msgid "Progress options" +msgstr "Параметры хода процесса" + +#: src/option.c:2012 +msgid "Show progress options" +msgstr "Показать параметры хода процесса" + +#: src/option.c:2024 +msgid "Question options" +msgstr "Параметры запроса" + +#: src/option.c:2025 +msgid "Show question options" +msgstr "Показать параметры запроса" + +#: src/option.c:2037 +msgid "Warning options" +msgstr "Параметры диалога для вывода предупреждения" + +#: src/option.c:2038 +msgid "Show warning options" +msgstr "Показать параметры диалога для вывода предупреждения" + +#: src/option.c:2050 +msgid "Scale options" +msgstr "Параметры масштаба" + +#: src/option.c:2050 +msgid "Show scale options" +msgstr "Показать параметры масштаба" + +#: src/option.c:2060 +msgid "Text information options" +msgstr "Параметры текстовой информации" + +#: src/option.c:2061 +msgid "Show text information options" +msgstr "Показать параметры текстовой информации" + +#: src/option.c:2073 +msgid "Color selection options" +msgstr "Параметры выбора цвета" + +#: src/option.c:2074 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Показать параметры диалога выбора файлов" + +#: src/option.c:2086 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Параметры диалога ввода пароля" + +#: src/option.c:2087 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Показать параметры диалога ввода пароля" + +#: src/option.c:2099 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Параметры диалога форм" + +#: src/option.c:2100 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Показать параметры диалога форм" + +#: src/option.c:2112 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Прочие параметры" + +#: src/option.c:2113 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Показать прочие параметры" + +#: src/option.c:2139 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Этот параметр недоступен. Используйте --help для просмотра всех возможных " +"параметров.\n" + +#: src/option.c:2144 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s не поддерживается данным диалогом\n" + +#: src/option.c:2148 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Указано два или более параметра для диалога\n" #. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:73 +#: src/password.c:70 msgid "Type your password" msgstr "Введите пароль" -#: src/password.c:76 +#: src/password.c:73 msgid "Type your username and password" msgstr "Введите имя пользователя и пароль" -#: src/password.c:113 +#: src/password.c:100 msgid "Username:" msgstr "Имя пользователя:" -#: src/password.c:127 +#: src/password.c:110 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: src/scale.c:57 +#: src/progress.c:102 +#, c-format +msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" +msgstr "Оставшееся время: %lu:%02lu:%02lu" + +#: src/scale.c:62 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "Максимальное значение должно быть больше, чем минимальное.\n" -#: src/scale.c:64 +#: src/scale.c:69 msgid "Value out of range.\n" msgstr "Значение за пределами диапазона.\n" -#: src/tree.c:376 +#: src/tree.c:393 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Для диалога со списком не указаны заголовки столбцов.\n" -#: src/tree.c:382 +#: src/tree.c:399 msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Необходимо использовать только один тип диалога «Список».\n" @@ -238,648 +894,3 @@ msgstr "Выберите элементы из списка." #: src/zenity.ui:1064 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" - -#: src/option.c:169 -msgid "Set the dialog title" -msgstr "Установить заголовок диалога" - -#: src/option.c:170 -msgid "TITLE" -msgstr "ЗАГОЛОВОК" - -#: src/option.c:178 -msgid "Set the window icon" -msgstr "Установить значок диалога" - -#: src/option.c:179 -msgid "ICONPATH" -msgstr "ПУТЬ_К_ЗНАЧКУ" - -#: src/option.c:187 -msgid "Set the width" -msgstr "Установить ширину" - -#: src/option.c:188 -msgid "WIDTH" -msgstr "ШИРИНА" - -#: src/option.c:196 -msgid "Set the height" -msgstr "Установить высоту" - -#: src/option.c:197 -msgid "HEIGHT" -msgstr "ВЫСОТА" - -#: src/option.c:205 -msgid "Set dialog timeout in seconds" -msgstr "Установить задержку диалога в секундах" - -#. Timeout for closing the dialog -#: src/option.c:207 -msgid "TIMEOUT" -msgstr "ЗАДЕРЖКА" - -#: src/option.c:215 -msgid "Set the label of the OK button" -msgstr "Устанавливает метку для кнопки «ОК»" - -#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 -#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 -#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 -#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 -#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 -msgid "TEXT" -msgstr "ТЕКСТ" - -#: src/option.c:224 -msgid "Set the label of the Cancel button" -msgstr "Устанавливает метку для кнопки «Отменить»" - -#: src/option.c:233 -msgid "Add an extra button" -msgstr "Добавляет дополнительную кнопку" - -#: src/option.c:242 -msgid "Set the modal hint" -msgstr "Установить модальное свойство" - -#: src/option.c:251 -msgid "Set the parent window to attach to" -msgstr "Установить родительское окно для прикрепления" - -#: src/option.c:252 -msgid "WINDOW" -msgstr "ОКНО" - -#: src/option.c:266 -msgid "Display calendar dialog" -msgstr "Показать диалог выбора даты" - -#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 -#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 -#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 -msgid "Set the dialog text" -msgstr "Установить текст диалога" - -#: src/option.c:284 -msgid "Set the calendar day" -msgstr "Установить день в календаре" - -#: src/option.c:285 -msgid "DAY" -msgstr "ДЕНЬ" - -#: src/option.c:293 -msgid "Set the calendar month" -msgstr "Установить месяц в календаре" - -#: src/option.c:294 -msgid "MONTH" -msgstr "МЕСЯЦ" - -#: src/option.c:302 -msgid "Set the calendar year" -msgstr "Установить год в календаре" - -#: src/option.c:303 -msgid "YEAR" -msgstr "ГОД" - -#: src/option.c:311 src/option.c:1232 -msgid "Set the format for the returned date" -msgstr "Установить формат возвращаемой даты" - -#: src/option.c:312 src/option.c:1233 -msgid "PATTERN" -msgstr "ШАБЛОН" - -#: src/option.c:326 -msgid "Display text entry dialog" -msgstr "Показать диалог с полем ввода" - -#: src/option.c:344 -msgid "Set the entry text" -msgstr "Установить текст для поля ввода" - -#: src/option.c:353 -msgid "Hide the entry text" -msgstr "Скрывать текст в поле ввода" - -#: src/option.c:369 -msgid "Display error dialog" -msgstr "Показать диалог для вывода ошибки" - -#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 -msgid "Set the dialog icon" -msgstr "Установить значок диалога" - -#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 -msgid "ICON-NAME" -msgstr "ИМЯ_ЗНАЧКА" - -#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 -msgid "Do not enable text wrapping" -msgstr "Запретить перенос текста" - -#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 -msgid "Do not enable Pango markup" -msgstr "Не включать разметку Pango" - -#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 -msgid "" -"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " -"long texts" -msgstr "" -"Включить усечение текста в диалогах. Это функция уменьшает размер окна с " -"длинным текстом." - -#: src/option.c:427 -msgid "Display info dialog" -msgstr "Показать диалог для вывода информации" - -#: src/option.c:485 -msgid "Display file selection dialog" -msgstr "Показать диалог выбора файлов" - -#: src/option.c:494 -msgid "Set the filename" -msgstr "Установить имя файла" - -#: src/option.c:495 src/option.c:899 -msgid "FILENAME" -msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА" - -#: src/option.c:503 -msgid "Allow multiple files to be selected" -msgstr "Разрешить выбор нескольких файлов" - -#: src/option.c:512 -msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "Включить выделение только по каталогам" - -#: src/option.c:521 -msgid "Activate save mode" -msgstr "Включить безопасный режим" - -#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 -msgid "Set output separator character" -msgstr "Установить выходной разделяющий символ" - -#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "РАЗДЕЛИТЕЛЬ" - -#: src/option.c:539 -msgid "Confirm file selection if filename already exists" -msgstr "Подтверждать выбор файла, если имя файла уже существует" - -#: src/option.c:548 -msgid "Set a filename filter" -msgstr "Устанавливает фильтр имён файлов" - -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: src/option.c:550 -msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -msgstr "ИМЯ или ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 …" - -#: src/option.c:564 -msgid "Display list dialog" -msgstr "Показать диалог со списком" - -#: src/option.c:582 -msgid "Set the column header" -msgstr "Установить заголовок столбца" - -#: src/option.c:583 -msgid "COLUMN" -msgstr "СТОЛБЕЦ" - -#: src/option.c:591 -msgid "Use check boxes for the first column" -msgstr "Использовать флажки для первого столбца" - -#: src/option.c:600 -msgid "Use radio buttons for the first column" -msgstr "Использовать переключатели для первого столбца" - -#: src/option.c:609 -msgid "Use an image for the first column" -msgstr "Использовать изображение для первого столбца" - -#: src/option.c:627 -msgid "Allow multiple rows to be selected" -msgstr "Разрешить выбор нескольких строк" - -#: src/option.c:636 src/option.c:907 -msgid "Allow changes to text" -msgstr "Разрешить изменять текст" - -#: src/option.c:645 -msgid "" -"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " -"columns)" -msgstr "" -"Показать указанный столбец (по умолчанию — 1-й; «ALL» — показать все столбцы)" - -#. Column index number to print out on a list dialog -#: src/option.c:647 src/option.c:656 -msgid "NUMBER" -msgstr "ЧИСЛО" - -#: src/option.c:655 -msgid "Hide a specific column" -msgstr "Скрыть указанный столбец" - -#: src/option.c:664 -msgid "Hide the column headers" -msgstr "Скрыть заголовки столбцов" - -#: src/option.c:673 -msgid "" -"Change list default search function searching for text in the middle, not on " -"the beginning" -msgstr "" -"Изменить функцию поисковой системы списка для поиска текста в середине, а не " -"в начале" - -#: src/option.c:689 -msgid "Display notification" -msgstr "Показать диалог уведомления" - -#: src/option.c:698 -msgid "Set the notification text" -msgstr "Установить текст уведомления" - -#: src/option.c:707 -msgid "Listen for commands on stdin" -msgstr "Выполнять команды со стандартного ввода" - -#: src/option.c:716 -msgid "Set the notification hints" -msgstr "Установить свойства уведомления" - -#: src/option.c:733 -msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "Показать диалог выполнения процесса" - -#: src/option.c:751 -msgid "Set initial percentage" -msgstr "Указать начальный процент" - -#: src/option.c:752 -msgid "PERCENTAGE" -msgstr "ПРОЦЕНТЫ" - -#: src/option.c:760 -msgid "Pulsate progress bar" -msgstr "Пульсирующий индикатор выполнения" - -#: src/option.c:770 -#, no-c-format -msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" -msgstr "Закрыть диалог при достижении 100%" - -#: src/option.c:779 -msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" -msgstr "Завершить родительский процесс, если нажата кнопка «Отменить»" - -#: src/option.c:788 -msgid "Hide Cancel button" -msgstr "Скрыть кнопку «Отменить»" - -#: src/option.c:798 -#, no-c-format -msgid "Estimate when progress will reach 100%" -msgstr "Расчётное время, когда прогресс достигнет 100%" - -#: src/option.c:813 -msgid "Display question dialog" -msgstr "Показать диалог с вопросом" - -#: src/option.c:857 -msgid "Give Cancel button focus by default" -msgstr "Фокус по умолчанию находится на кнопке «Отменить»" - -#: src/option.c:874 -msgid "Suppress OK and Cancel buttons" -msgstr "Скрыть кнопки «ОК» и «Отменить»" - -#: src/option.c:889 -msgid "Display text information dialog" -msgstr "Показать диалог с текстовой информацией" - -#: src/option.c:898 -msgid "Open file" -msgstr "Открыть файл" - -#: src/option.c:916 -msgid "Set the text font" -msgstr "Установить шрифт текста" - -#: src/option.c:925 -msgid "Enable an I read and agree checkbox" -msgstr "Включить кнопку с флагом «Я прочитал(а) и согласен(на)»" - -#: src/option.c:935 -msgid "Enable HTML support" -msgstr "Включить поддержку HTML" - -#: src/option.c:944 -msgid "" -"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" -"html option" -msgstr "" -"Запретить взаимодействие пользователя с WebView. Работает только с " -"параметром --html" - -#: src/option.c:953 -msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" -msgstr "Устанавливает вместо файла URL. Работает только с параметром --html" - -#: src/option.c:954 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/option.c:963 -msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" -msgstr "" -"Автоматически прокручивать текст до конца. Только когда текст захвачен из " -"стандартного ввода" - -#: src/option.c:978 -msgid "Display warning dialog" -msgstr "Показать диалог с предупреждением" - -#: src/option.c:1036 -msgid "Display scale dialog" -msgstr "Показать диалог масштаба" - -#: src/option.c:1054 -msgid "Set initial value" -msgstr "Установить начальное значение" - -#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 -#: src/option.c:1281 -msgid "VALUE" -msgstr "ЗНАЧЕНИЕ" - -#: src/option.c:1063 -msgid "Set minimum value" -msgstr "Установить минимальное значение" - -#: src/option.c:1072 -msgid "Set maximum value" -msgstr "Установить максимальное значение" - -#: src/option.c:1081 -msgid "Set step size" -msgstr "Установить шаг" - -#: src/option.c:1090 -msgid "Print partial values" -msgstr "Печатать частичные значения" - -#: src/option.c:1099 -msgid "Hide value" -msgstr "Скрыть величину" - -#: src/option.c:1114 -msgid "Display forms dialog" -msgstr "Показать диалог форм" - -#: src/option.c:1123 -msgid "Add a new Entry in forms dialog" -msgstr "Добавить новое поле в диалог форм" - -#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 -msgid "Field name" -msgstr "Название поля" - -#: src/option.c:1132 -msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" -msgstr "Добавить новое поле с паролем в диалог форм" - -#: src/option.c:1141 -msgid "Add a new Calendar in forms dialog" -msgstr "Добавить новый календарь в диалог форм" - -#: src/option.c:1142 -msgid "Calendar field name" -msgstr "Название поле календаря" - -#: src/option.c:1150 -msgid "Add a new List in forms dialog" -msgstr "Добавить новый список в диалог форм" - -#: src/option.c:1151 -msgid "List field and header name" -msgstr "Поле списка и название заголовка" - -#: src/option.c:1159 -msgid "List of values for List" -msgstr "Список значений для списка" - -#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 -msgid "List of values separated by |" -msgstr "Список значений, разделённых «|»" - -#: src/option.c:1168 -msgid "List of values for columns" -msgstr "Список значений для столбцов" - -#: src/option.c:1177 -msgid "Add a new combo box in forms dialog" -msgstr "Добавить новый выпадающий список в диалог форм" - -#: src/option.c:1178 -msgid "Combo box field name" -msgstr "Название поле выпадающего списка" - -#: src/option.c:1186 -msgid "List of values for combo box" -msgstr "Список значений для выпадающего списка" - -#: src/option.c:1205 -msgid "Show the columns header" -msgstr "Показать заголовок столбцов" - -#: src/option.c:1247 -msgid "Display password dialog" -msgstr "Показать диалог пароля" - -#: src/option.c:1256 -msgid "Display the username option" -msgstr "Показать параметр имени пользователя" - -#: src/option.c:1271 -msgid "Display color selection dialog" -msgstr "Показать диалог выбора цвета" - -#: src/option.c:1280 -msgid "Set the color" -msgstr "Установить цвет" - -#: src/option.c:1289 -msgid "Show the palette" -msgstr "Показать палитру цветов" - -#: src/option.c:1304 -msgid "About zenity" -msgstr "О программе zenity" - -#: src/option.c:1313 -msgid "Print version" -msgstr "Вывести версию" - -#: src/option.c:2261 -msgid "General options" -msgstr "Общие параметры" - -#: src/option.c:2262 -msgid "Show general options" -msgstr "Показать общие параметры" - -#: src/option.c:2272 -msgid "Calendar options" -msgstr "Параметры календаря" - -#: src/option.c:2273 -msgid "Show calendar options" -msgstr "Показать параметры календаря" - -#: src/option.c:2283 -msgid "Text entry options" -msgstr "Параметры ввода текста" - -#: src/option.c:2284 -msgid "Show text entry options" -msgstr "Показать параметры ввода текста" - -#: src/option.c:2294 -msgid "Error options" -msgstr "Параметры диалога вывода ошибки" - -#: src/option.c:2295 -msgid "Show error options" -msgstr "Показать параметры диалога вывода ошибки" - -#: src/option.c:2305 -msgid "Info options" -msgstr "Параметры диалога вывода информации" - -#: src/option.c:2306 -msgid "Show info options" -msgstr "Показать параметры диалога вывода информации" - -#: src/option.c:2316 -msgid "File selection options" -msgstr "Параметры диалога выбора файла" - -#: src/option.c:2317 -msgid "Show file selection options" -msgstr "Показать параметры диалога выбора файлов" - -#: src/option.c:2327 -msgid "List options" -msgstr "Параметры списка" - -#: src/option.c:2328 -msgid "Show list options" -msgstr "Показать параметры списка" - -#: src/option.c:2339 -msgid "Notification icon options" -msgstr "Параметры значка уведомления" - -#: src/option.c:2340 -msgid "Show notification icon options" -msgstr "Показать параметры значка уведомления" - -#: src/option.c:2351 -msgid "Progress options" -msgstr "Параметры хода процесса" - -#: src/option.c:2352 -msgid "Show progress options" -msgstr "Показать параметры хода процесса" - -#: src/option.c:2362 -msgid "Question options" -msgstr "Параметры запроса" - -#: src/option.c:2363 -msgid "Show question options" -msgstr "Показать параметры запроса" - -#: src/option.c:2373 -msgid "Warning options" -msgstr "Параметры диалога для вывода предупреждения" - -#: src/option.c:2374 -msgid "Show warning options" -msgstr "Показать параметры диалога для вывода предупреждения" - -#: src/option.c:2384 -msgid "Scale options" -msgstr "Параметры масштаба" - -#: src/option.c:2385 -msgid "Show scale options" -msgstr "Показать параметры масштаба" - -#: src/option.c:2395 -msgid "Text information options" -msgstr "Параметры текстовой информации" - -#: src/option.c:2396 -msgid "Show text information options" -msgstr "Показать параметры текстовой информации" - -#: src/option.c:2406 -msgid "Color selection options" -msgstr "Параметры выбора цвета" - -#: src/option.c:2407 -msgid "Show color selection options" -msgstr "Показать параметры диалога выбора файлов" - -#: src/option.c:2417 -msgid "Password dialog options" -msgstr "Параметры диалога ввода пароля" - -#: src/option.c:2418 -msgid "Show password dialog options" -msgstr "Показать параметры диалога ввода пароля" - -#: src/option.c:2428 -msgid "Forms dialog options" -msgstr "Параметры диалога форм" - -#: src/option.c:2429 -msgid "Show forms dialog options" -msgstr "Показать параметры диалога форм" - -#: src/option.c:2439 -msgid "Miscellaneous options" -msgstr "Прочие параметры" - -#: src/option.c:2440 -msgid "Show miscellaneous options" -msgstr "Показать прочие параметры" - -#: src/option.c:2465 -msgid "" -"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "" -"Этот параметр недоступен. Используйте --help для просмотра всех возможных " -"параметров.\n" - -#: src/option.c:2469 -#, c-format -msgid "--%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "--%s не поддерживается данным диалогом\n" - -#: src/option.c:2473 -msgid "Two or more dialog options specified\n" -msgstr "Указано два или более параметра для диалога\n"