Updated Galician translations

This commit is contained in:
Fran Diéguez 2010-06-20 01:52:41 +02:00
parent cf31a7640e
commit 52930f30a0
1 changed files with 11 additions and 10 deletions

View File

@ -11,19 +11,20 @@
# Francisco Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009.
# Antón Méixome <meixome@certima.net>, 2010.
# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity-master-po-gl-76235\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-17 16:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-23 20:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-19 03:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-20 01:52+0200\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Gallician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language-Team: Galician <gnome@g11.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../src/about.c:64
@ -47,8 +48,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Este programa distribúese esperando que sexa útil, mais SEN NINGUNHA "
"GARANTÍA; mesmo sen a garantía implícita de VALOR COMERCIAL ou ADECUACIÓN "
"PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Para máis detalles vexa a Licenza pública "
"xeral GNU.\n"
"PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Para obter máis información vexa a Licenza "
"pública xeral GNU.\n"
#: ../src/about.c:72
msgid ""
@ -74,8 +75,8 @@ msgstr "Mostrar as caixas de diálogo desde os scripts do intérprete de ordes"
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Debe especificar un tipo de diálogo. Para máis detalles vexa 'zenity --"
"help'\n"
"Debe especificar un tipo de diálogo. Para obter máis información consulte "
"'zenity --help'\n"
#: ../src/notification.c:138
#, c-format
@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "O valor máximo debe ser maior que o valor mínimo.\n"
#: ../src/scale.c:63
#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Valor fóra de intervalo.\n"
msgstr "Valor fóra dos límites.\n"
#: ../src/tree.c:321
#, c-format
@ -378,7 +379,7 @@ msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
"Imprimir unha columna específica (o predefinido é 1. 'ALL' pode usarse para "
"Imprimir unha columna específica (o predefinido é 1. «ALL» pode usarse para "
"imprimir todas as columnas)"
#. Column index number to print out on a list dialog