Added UG translation
This commit is contained in:
parent
01bf7956d6
commit
51ab5fcb2f
258
po/ug.po
258
po/ug.po
@ -3,12 +3,12 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# Abduxukur Abdurixit <abduxukur.abdurixit@t-systems.ch> 2005
|
# Abduxukur Abdurixit <abduxukur.abdurixit@t-systems.ch> 2005
|
||||||
# Gheyret Kenji <gheyret@yahoo.com>, 2010.
|
# Gheyret Kenji <gheyret@yahoo.com>, 2010.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: zenity\n"
|
"Project-Id-Version: zenity\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-29 21:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:39+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 08:58+0600\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 08:58+0600\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sahran <sahran@live.com>\n"
|
"Last-Translator: Sahran <sahran@live.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: GNOME Uighur Translation Project <gnome-uighur@yahoogroups.com>\n"
|
"Language-Team: GNOME Uighur Translation Project <gnome-uighur@yahoogroups.com>\n"
|
||||||
@ -51,22 +51,22 @@ msgstr "Sahran <sahran@live.com>\n"
|
|||||||
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
||||||
msgstr "shell قوليازمىدا سۆزلەشكۈ كۆرسەت"
|
msgstr "shell قوليازمىدا سۆزلەشكۈ كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:100
|
#: ../src/main.c:102
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
||||||
msgstr "سۆزلەشكۈ تۈرىنى بەلگىلىشىڭىز لازىم. تەپسىلاتىنى 'zenity --help' دىن كۆرۈڭ.\n"
|
msgstr "سۆزلەشكۈ تۈرىنى بەلگىلىشىڭىز لازىم. تەپسىلاتىنى 'zenity --help' دىن كۆرۈڭ.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/notification.c:94
|
#: ../src/notification.c:95
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse command from stdin\n"
|
msgid "could not parse command from stdin\n"
|
||||||
msgstr "stdin نىڭ بۇيرۇقىنى تەھلىل قىلالمىدى\n"
|
msgstr "stdin نىڭ بۇيرۇقىنى تەھلىل قىلالمىدى\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/notification.c:121
|
#: ../src/notification.c:122
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse message from stdin\n"
|
msgid "Could not parse message from stdin\n"
|
||||||
msgstr "stdin نىڭ ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى\n"
|
msgstr "stdin نىڭ ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/notification.c:195
|
#: ../src/notification.c:196
|
||||||
msgid "Zenity notification"
|
msgid "Zenity notification"
|
||||||
msgstr "نىڭ ئۇقتۇرۇشى Zenity"
|
msgstr "نىڭ ئۇقتۇرۇشى Zenity"
|
||||||
|
|
||||||
@ -174,482 +174,482 @@ msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"
|
|||||||
msgid "_Enter new text:"
|
msgid "_Enter new text:"
|
||||||
msgstr "يېڭى تېكىست كىرگۈزۈڭ(_E):"
|
msgstr "يېڭى تېكىست كىرگۈزۈڭ(_E):"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:131
|
#: ../src/option.c:133
|
||||||
msgid "Set the dialog title"
|
msgid "Set the dialog title"
|
||||||
msgstr "سۆزلەشكۈ تېما تەڭشىكى"
|
msgstr "سۆزلەشكۈ تېما تەڭشىكى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:132
|
#: ../src/option.c:134
|
||||||
msgid "TITLE"
|
msgid "TITLE"
|
||||||
msgstr "تېما"
|
msgstr "تېما"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:140
|
#: ../src/option.c:142
|
||||||
msgid "Set the window icon"
|
msgid "Set the window icon"
|
||||||
msgstr "كۆزنەك سىنبەلگە تەڭشىكى"
|
msgstr "كۆزنەك سىنبەلگە تەڭشىكى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:141
|
#: ../src/option.c:143
|
||||||
msgid "ICONPATH"
|
msgid "ICONPATH"
|
||||||
msgstr "سىنبەلگە يولى"
|
msgstr "سىنبەلگە يولى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:149
|
#: ../src/option.c:151
|
||||||
msgid "Set the width"
|
msgid "Set the width"
|
||||||
msgstr "كەڭلىك تەڭشىكى"
|
msgstr "كەڭلىك تەڭشىكى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:150
|
#: ../src/option.c:152
|
||||||
msgid "WIDTH"
|
msgid "WIDTH"
|
||||||
msgstr "كەڭلىكى"
|
msgstr "كەڭلىكى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:158
|
#: ../src/option.c:160
|
||||||
msgid "Set the height"
|
msgid "Set the height"
|
||||||
msgstr "ئېگىزلىك تەڭشىكى"
|
msgstr "ئېگىزلىك تەڭشىكى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:159
|
#: ../src/option.c:161
|
||||||
msgid "HEIGHT"
|
msgid "HEIGHT"
|
||||||
msgstr "ئېگىزلىكى"
|
msgstr "ئېگىزلىكى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:167
|
#: ../src/option.c:169
|
||||||
msgid "Set dialog timeout in seconds"
|
msgid "Set dialog timeout in seconds"
|
||||||
msgstr "سۆزلەشكۈنىڭ مۆھلەتتىن ھالقىش ۋاقتى(سېكۇنت) تەڭشىكى"
|
msgstr "سۆزلەشكۈنىڭ مۆھلەتتىن ھالقىش ۋاقتى(سېكۇنت) تەڭشىكى"
|
||||||
|
|
||||||
#. Timeout for closing the dialog
|
#. Timeout for closing the dialog
|
||||||
#: ../src/option.c:169
|
#: ../src/option.c:171
|
||||||
msgid "TIMEOUT"
|
msgid "TIMEOUT"
|
||||||
msgstr "مۆھلەتتىن ھالقىش ۋاقتى"
|
msgstr "مۆھلەتتىن ھالقىش ۋاقتى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:183
|
#: ../src/option.c:185
|
||||||
msgid "Display calendar dialog"
|
msgid "Display calendar dialog"
|
||||||
msgstr "يىلنامە سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
|
msgstr "يىلنامە سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295
|
#: ../src/option.c:194 ../src/option.c:254 ../src/option.c:297
|
||||||
#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579
|
#: ../src/option.c:330 ../src/option.c:442 ../src/option.c:584
|
||||||
#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768
|
#: ../src/option.c:656 ../src/option.c:740 ../src/option.c:773
|
||||||
msgid "Set the dialog text"
|
msgid "Set the dialog text"
|
||||||
msgstr "سۆزلەشكۈ تېكىست تەڭشىكى"
|
msgstr "سۆزلەشكۈ تېكىست تەڭشىكى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262
|
#: ../src/option.c:195 ../src/option.c:255 ../src/option.c:264
|
||||||
#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441
|
#: ../src/option.c:298 ../src/option.c:331 ../src/option.c:443
|
||||||
#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652
|
#: ../src/option.c:550 ../src/option.c:585 ../src/option.c:657
|
||||||
#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736
|
#: ../src/option.c:666 ../src/option.c:675 ../src/option.c:741
|
||||||
#: ../src/option.c:769
|
#: ../src/option.c:774
|
||||||
msgid "TEXT"
|
msgid "TEXT"
|
||||||
msgstr "تېكىست"
|
msgstr "تېكىست"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:201
|
#: ../src/option.c:203
|
||||||
msgid "Set the calendar day"
|
msgid "Set the calendar day"
|
||||||
msgstr "يىلنامىدىكى كۈن تەڭشىكى"
|
msgstr "يىلنامىدىكى كۈن تەڭشىكى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:202
|
#: ../src/option.c:204
|
||||||
msgid "DAY"
|
msgid "DAY"
|
||||||
msgstr "كۈن"
|
msgstr "كۈن"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:210
|
#: ../src/option.c:212
|
||||||
msgid "Set the calendar month"
|
msgid "Set the calendar month"
|
||||||
msgstr "يىلنامىدىكى ئاي تەڭشىكى"
|
msgstr "يىلنامىدىكى ئاي تەڭشىكى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:211
|
#: ../src/option.c:213
|
||||||
msgid "MONTH"
|
msgid "MONTH"
|
||||||
msgstr "ئاي"
|
msgstr "ئاي"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:219
|
#: ../src/option.c:221
|
||||||
msgid "Set the calendar year"
|
msgid "Set the calendar year"
|
||||||
msgstr "يىلنامىدىكى يىل تەڭشىكى"
|
msgstr "يىلنامىدىكى يىل تەڭشىكى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:220
|
#: ../src/option.c:222
|
||||||
msgid "YEAR"
|
msgid "YEAR"
|
||||||
msgstr "يىل"
|
msgstr "يىل"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:228
|
#: ../src/option.c:230
|
||||||
msgid "Set the format for the returned date"
|
msgid "Set the format for the returned date"
|
||||||
msgstr "قايتۇرىدىغان چېسلا فورمات تەڭشىكى"
|
msgstr "قايتۇرىدىغان چېسلا فورمات تەڭشىكى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:229
|
#: ../src/option.c:231
|
||||||
msgid "PATTERN"
|
msgid "PATTERN"
|
||||||
msgstr "قېلىپ"
|
msgstr "قېلىپ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:243
|
#: ../src/option.c:245
|
||||||
msgid "Display text entry dialog"
|
msgid "Display text entry dialog"
|
||||||
msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
|
msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:261
|
#: ../src/option.c:263
|
||||||
msgid "Set the entry text"
|
msgid "Set the entry text"
|
||||||
msgstr "كىرگۈزۈش تېكىست تەڭشىكى"
|
msgstr "كىرگۈزۈش تېكىست تەڭشىكى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:270
|
#: ../src/option.c:272
|
||||||
msgid "Hide the entry text"
|
msgid "Hide the entry text"
|
||||||
msgstr "كىرگۈزۈش تېكىستىنى يوشۇر"
|
msgstr "كىرگۈزۈش تېكىستىنى يوشۇر"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:286
|
#: ../src/option.c:288
|
||||||
msgid "Display error dialog"
|
msgid "Display error dialog"
|
||||||
msgstr "خاتالىق سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
|
msgstr "خاتالىق سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678
|
#: ../src/option.c:306 ../src/option.c:339 ../src/option.c:683
|
||||||
#: ../src/option.c:744
|
#: ../src/option.c:749
|
||||||
msgid "Do not enable text wrapping"
|
msgid "Do not enable text wrapping"
|
||||||
msgstr "تېكىست چۆرىدەشنى قوزغاتما"
|
msgstr "تېكىست چۆرىدەشنى قوزغاتما"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:319
|
#: ../src/option.c:321
|
||||||
msgid "Display info dialog"
|
msgid "Display info dialog"
|
||||||
msgstr "ئۇچۇر سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
|
msgstr "ئۇچۇر سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:352
|
#: ../src/option.c:354
|
||||||
msgid "Display file selection dialog"
|
msgid "Display file selection dialog"
|
||||||
msgstr "ھۆججەت تاللاش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
|
msgstr "ھۆججەت تاللاش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:361
|
#: ../src/option.c:363
|
||||||
msgid "Set the filename"
|
msgid "Set the filename"
|
||||||
msgstr "ھۆججەت ئات تەڭشىكى"
|
msgstr "ھۆججەت ئات تەڭشىكى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703
|
#: ../src/option.c:364 ../src/option.c:708
|
||||||
msgid "FILENAME"
|
msgid "FILENAME"
|
||||||
msgstr "ھۆججەت ئاتى"
|
msgstr "ھۆججەت ئاتى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:370
|
#: ../src/option.c:372
|
||||||
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
||||||
msgstr "بىر نەچچە ھۆججەتنى تاللاشقا يول قويۇلىدۇ"
|
msgstr "بىر نەچچە ھۆججەتنى تاللاشقا يول قويۇلىدۇ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:379
|
#: ../src/option.c:381
|
||||||
msgid "Activate directory-only selection"
|
msgid "Activate directory-only selection"
|
||||||
msgstr "مۇندەرىجىنىلا تاللاشنى ئاكتىپلا"
|
msgstr "مۇندەرىجىنىلا تاللاشنى ئاكتىپلا"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:388
|
#: ../src/option.c:390
|
||||||
msgid "Activate save mode"
|
msgid "Activate save mode"
|
||||||
msgstr "ساقلاش شەكلىنى ئاكتىپلا"
|
msgstr "ساقلاش شەكلىنى ئاكتىپلا"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476
|
#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:478
|
||||||
msgid "Set output separator character"
|
msgid "Set output separator character"
|
||||||
msgstr "نەتىجىنى ئايرىغۇچى ھەرپ تەڭشىكى"
|
msgstr "نەتىجىنى ئايرىغۇچى ھەرپ تەڭشىكى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477
|
#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:479
|
||||||
msgid "SEPARATOR"
|
msgid "SEPARATOR"
|
||||||
msgstr "ئايرىغۇچ"
|
msgstr "ئايرىغۇچ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:406
|
#: ../src/option.c:408
|
||||||
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
|
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
|
||||||
msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت بولسا قاپلايدىغان چاغدا جەزملە"
|
msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت بولسا قاپلايدىغان چاغدا جەزملە"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:415
|
#: ../src/option.c:417
|
||||||
msgid "Sets a filename filter"
|
msgid "Sets a filename filter"
|
||||||
msgstr "ھۆججەت ئاتى سۈزگۈچ تەڭشىكى"
|
msgstr "ھۆججەت ئاتى سۈزگۈچ تەڭشىكى"
|
||||||
|
|
||||||
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
|
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
|
||||||
#: ../src/option.c:417
|
#: ../src/option.c:419
|
||||||
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
|
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
|
||||||
msgstr "ئات | نۇسخا1 نۇسخا2 …"
|
msgstr "ئات | نۇسخا1 نۇسخا2 …"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:431
|
#: ../src/option.c:433
|
||||||
msgid "Display list dialog"
|
msgid "Display list dialog"
|
||||||
msgstr "تىزىملىك سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
|
msgstr "تىزىملىك سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:449
|
#: ../src/option.c:451
|
||||||
msgid "Set the column header"
|
msgid "Set the column header"
|
||||||
msgstr "ئىستون تېما تەڭشىكى"
|
msgstr "ئىستون تېما تەڭشىكى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:450
|
#: ../src/option.c:452
|
||||||
msgid "COLUMN"
|
msgid "COLUMN"
|
||||||
msgstr "ئىستون"
|
msgstr "ئىستون"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:458
|
#: ../src/option.c:460
|
||||||
msgid "Use check boxes for first column"
|
msgid "Use check boxes for first column"
|
||||||
msgstr "بىرىنچى ئىستون ئۈچۈن تاللاش كاتەكچىسىنى ئىشلەت"
|
msgstr "بىرىنچى ئىستون ئۈچۈن تاللاش كاتەكچىسىنى ئىشلەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:467
|
#: ../src/option.c:469
|
||||||
msgid "Use radio buttons for first column"
|
msgid "Use radio buttons for first column"
|
||||||
msgstr "بىرىنچى ئىستون ئۈچۈن تاق تاللاش توپچىسىنى ئىشلەت"
|
msgstr "بىرىنچى ئىستون ئۈچۈن تاق تاللاش توپچىسىنى ئىشلەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:485
|
#: ../src/option.c:487
|
||||||
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
||||||
msgstr "كۆپ قۇر تاللاشقا يول قوي"
|
msgstr "كۆپ قۇر تاللاشقا يول قوي"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711
|
#: ../src/option.c:496 ../src/option.c:716
|
||||||
msgid "Allow changes to text"
|
msgid "Allow changes to text"
|
||||||
msgstr "تېكىستنى ئۆزگەرتىشكە يول قوي"
|
msgstr "تېكىستنى ئۆزگەرتىشكە يول قوي"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:503
|
#: ../src/option.c:505
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
||||||
"columns)"
|
"columns)"
|
||||||
msgstr "بەلگىلەنگەن ئىستوننى باسىدۇ (ئادەتتە بىر ئىستوننىلا باسىدۇ. 'ALL' ھەممىسى تاللانسا ھەممە ئىستوننى باسىدۇ)"
|
msgstr "بەلگىلەنگەن ئىستوننى باسىدۇ (ئادەتتە بىر ئىستوننىلا باسىدۇ. 'ALL' ھەممىسى تاللانسا ھەممە ئىستوننى باسىدۇ)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Column index number to print out on a list dialog
|
#. Column index number to print out on a list dialog
|
||||||
#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514
|
#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:516
|
||||||
msgid "NUMBER"
|
msgid "NUMBER"
|
||||||
msgstr "سان"
|
msgstr "سان"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:513
|
#: ../src/option.c:515
|
||||||
msgid "Hide a specific column"
|
msgid "Hide a specific column"
|
||||||
msgstr "بەلگىلەنگەن ئىستوننى يوشۇر"
|
msgstr "بەلگىلەنگەن ئىستوننى يوشۇر"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:522
|
#: ../src/option.c:524
|
||||||
msgid "Hides the column headers"
|
msgid "Hides the column headers"
|
||||||
msgstr "ئىستون بەشىنى يوشۇر"
|
msgstr "ئىستون بەشىنى يوشۇر"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:537
|
#: ../src/option.c:540
|
||||||
msgid "Display notification"
|
msgid "Display notification"
|
||||||
msgstr "ئۇقتۇرۇشنى كۆرسەت"
|
msgstr "ئۇقتۇرۇشنى كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:546
|
#: ../src/option.c:549
|
||||||
msgid "Set the notification text"
|
msgid "Set the notification text"
|
||||||
msgstr "ئۇقتۇرۇش تېكىست تەڭشىكى"
|
msgstr "ئۇقتۇرۇش تېكىست تەڭشىكى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:555
|
#: ../src/option.c:558
|
||||||
msgid "Listen for commands on stdin"
|
msgid "Listen for commands on stdin"
|
||||||
msgstr "stdin دىن بۇيرۇق تىڭشا"
|
msgstr "stdin دىن بۇيرۇق تىڭشا"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:570
|
#: ../src/option.c:575
|
||||||
msgid "Display progress indication dialog"
|
msgid "Display progress indication dialog"
|
||||||
msgstr "سۈرئەت بەلگە سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
|
msgstr "سۈرئەت بەلگە سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:588
|
#: ../src/option.c:593
|
||||||
msgid "Set initial percentage"
|
msgid "Set initial percentage"
|
||||||
msgstr "دەسلەپكى پىرسەنت تەڭشىكى"
|
msgstr "دەسلەپكى پىرسەنت تەڭشىكى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:589
|
#: ../src/option.c:594
|
||||||
msgid "PERCENTAGE"
|
msgid "PERCENTAGE"
|
||||||
msgstr "پىرسەنت"
|
msgstr "پىرسەنت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:597
|
#: ../src/option.c:602
|
||||||
msgid "Pulsate progress bar"
|
msgid "Pulsate progress bar"
|
||||||
msgstr "تەۋرەنمە سۈرئەت بالداق"
|
msgstr "تەۋرەنمە سۈرئەت بالداق"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:607
|
#: ../src/option.c:612
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
||||||
msgstr "%100 گە يەتكەندە سۆزلەشكۈنى ياپ"
|
msgstr "%100 گە يەتكەندە سۆزلەشكۈنى ياپ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:617
|
#: ../src/option.c:622
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
|
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
|
||||||
msgstr "ۋاز كەچ توپچا بېسىلسا ئاتا جەرياننى توختات"
|
msgstr "ۋاز كەچ توپچا بېسىلسا ئاتا جەرياننى توختات"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:627
|
#: ../src/option.c:632
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Hide Cancel button"
|
msgid "Hide Cancel button"
|
||||||
msgstr "ۋاز كەچ توپچىنى يوشۇر"
|
msgstr "ۋاز كەچ توپچىنى يوشۇر"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:642
|
#: ../src/option.c:647
|
||||||
msgid "Display question dialog"
|
msgid "Display question dialog"
|
||||||
msgstr "سوئال سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
|
msgstr "سوئال سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:660
|
#: ../src/option.c:665
|
||||||
msgid "Sets the label of the Ok button"
|
msgid "Sets the label of the Ok button"
|
||||||
msgstr "جەزملە توپچىنىڭ بەلگە تەڭشىكى"
|
msgstr "جەزملە توپچىنىڭ بەلگە تەڭشىكى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:669
|
#: ../src/option.c:674
|
||||||
msgid "Sets the label of the Cancel button"
|
msgid "Sets the label of the Cancel button"
|
||||||
msgstr "ۋاز كەچ توپچىنىڭ بەلگە تەڭشىكى"
|
msgstr "ۋاز كەچ توپچىنىڭ بەلگە تەڭشىكى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:693
|
#: ../src/option.c:698
|
||||||
msgid "Display text information dialog"
|
msgid "Display text information dialog"
|
||||||
msgstr "تېكىست ئۇچۇر سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
|
msgstr "تېكىست ئۇچۇر سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:702
|
#: ../src/option.c:707
|
||||||
msgid "Open file"
|
msgid "Open file"
|
||||||
msgstr "ھۆججەت ئاچ"
|
msgstr "ھۆججەت ئاچ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:726
|
#: ../src/option.c:731
|
||||||
msgid "Display warning dialog"
|
msgid "Display warning dialog"
|
||||||
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
|
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:759
|
#: ../src/option.c:764
|
||||||
msgid "Display scale dialog"
|
msgid "Display scale dialog"
|
||||||
msgstr "دائىرە سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
|
msgstr "دائىرە سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:777
|
#: ../src/option.c:782
|
||||||
msgid "Set initial value"
|
msgid "Set initial value"
|
||||||
msgstr "دەسلەپكى قىممەت تەڭشىكى"
|
msgstr "دەسلەپكى قىممەت تەڭشىكى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796
|
#: ../src/option.c:783 ../src/option.c:792 ../src/option.c:801
|
||||||
#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871
|
#: ../src/option.c:810 ../src/option.c:876
|
||||||
msgid "VALUE"
|
msgid "VALUE"
|
||||||
msgstr "قىممىتى"
|
msgstr "قىممىتى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:786
|
#: ../src/option.c:791
|
||||||
msgid "Set minimum value"
|
msgid "Set minimum value"
|
||||||
msgstr "ئەڭ كىچىك قىممەت تەڭشىكى"
|
msgstr "ئەڭ كىچىك قىممەت تەڭشىكى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:795
|
#: ../src/option.c:800
|
||||||
msgid "Set maximum value"
|
msgid "Set maximum value"
|
||||||
msgstr "ئەڭ چوڭ قىممەت تەڭشىكى"
|
msgstr "ئەڭ چوڭ قىممەت تەڭشىكى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:804
|
#: ../src/option.c:809
|
||||||
msgid "Set step size"
|
msgid "Set step size"
|
||||||
msgstr "قەدەم چوڭلۇق تەڭشىكى"
|
msgstr "قەدەم چوڭلۇق تەڭشىكى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:813
|
#: ../src/option.c:818
|
||||||
msgid "Print partial values"
|
msgid "Print partial values"
|
||||||
msgstr "قىسمەن قىممەتنى باس"
|
msgstr "قىسمەن قىممەتنى باس"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:822
|
#: ../src/option.c:827
|
||||||
msgid "Hide value"
|
msgid "Hide value"
|
||||||
msgstr "قىممىتىنى يوشۇر"
|
msgstr "قىممىتىنى يوشۇر"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:837
|
#: ../src/option.c:842
|
||||||
msgid "Display password dialog"
|
msgid "Display password dialog"
|
||||||
msgstr "ئىم سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
|
msgstr "ئىم سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:846
|
#: ../src/option.c:851
|
||||||
msgid "Display the username option"
|
msgid "Display the username option"
|
||||||
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
|
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:861
|
#: ../src/option.c:866
|
||||||
msgid "Display color selection dialog"
|
msgid "Display color selection dialog"
|
||||||
msgstr "رەڭ تاللاش سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
|
msgstr "رەڭ تاللاش سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:870
|
#: ../src/option.c:875
|
||||||
msgid "Set the color"
|
msgid "Set the color"
|
||||||
msgstr "رەڭ تەڭشىكى"
|
msgstr "رەڭ تەڭشىكى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:879
|
#: ../src/option.c:884
|
||||||
msgid "Show the palette"
|
msgid "Show the palette"
|
||||||
msgstr "رەڭ تاختىنى كۆرسەت"
|
msgstr "رەڭ تاختىنى كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:894
|
#: ../src/option.c:899
|
||||||
msgid "About zenity"
|
msgid "About zenity"
|
||||||
msgstr "ھەققىدە Zenity"
|
msgstr "ھەققىدە Zenity"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:903
|
#: ../src/option.c:908
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "نەشرىنى باس"
|
msgstr "نەشرىنى باس"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1643
|
#: ../src/option.c:1654
|
||||||
msgid "General options"
|
msgid "General options"
|
||||||
msgstr "ئادەتتىكى تاللانما"
|
msgstr "ئادەتتىكى تاللانما"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1644
|
#: ../src/option.c:1655
|
||||||
msgid "Show general options"
|
msgid "Show general options"
|
||||||
msgstr "ئادەتتىكى تاللانمىنى كۆرسەت"
|
msgstr "ئادەتتىكى تاللانمىنى كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1654
|
#: ../src/option.c:1665
|
||||||
msgid "Calendar options"
|
msgid "Calendar options"
|
||||||
msgstr "يىلنامە تاللانما"
|
msgstr "يىلنامە تاللانما"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1655
|
#: ../src/option.c:1666
|
||||||
msgid "Show calendar options"
|
msgid "Show calendar options"
|
||||||
msgstr "يىلنامە تاللانمىنى كۆرسەت"
|
msgstr "يىلنامە تاللانمىنى كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1665
|
#: ../src/option.c:1676
|
||||||
msgid "Text entry options"
|
msgid "Text entry options"
|
||||||
msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش تاللانما"
|
msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش تاللانما"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1666
|
#: ../src/option.c:1677
|
||||||
msgid "Show text entry options"
|
msgid "Show text entry options"
|
||||||
msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش تاللانمىنى كۆرسەت"
|
msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش تاللانمىنى كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1676
|
#: ../src/option.c:1687
|
||||||
msgid "Error options"
|
msgid "Error options"
|
||||||
msgstr "خاتالىق تاللانما"
|
msgstr "خاتالىق تاللانما"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1677
|
#: ../src/option.c:1688
|
||||||
msgid "Show error options"
|
msgid "Show error options"
|
||||||
msgstr "خاتالىق تاللانما كۆرسەت"
|
msgstr "خاتالىق تاللانما كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1687
|
#: ../src/option.c:1698
|
||||||
msgid "Info options"
|
msgid "Info options"
|
||||||
msgstr "ئۇچۇر تاللانما"
|
msgstr "ئۇچۇر تاللانما"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1688
|
#: ../src/option.c:1699
|
||||||
msgid "Show info options"
|
msgid "Show info options"
|
||||||
msgstr "ئۇچۇر تاللانما كۆرسەت"
|
msgstr "ئۇچۇر تاللانما كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1698
|
#: ../src/option.c:1709
|
||||||
msgid "File selection options"
|
msgid "File selection options"
|
||||||
msgstr "ھۆججەت تاللاش تاللانما"
|
msgstr "ھۆججەت تاللاش تاللانما"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1699
|
#: ../src/option.c:1710
|
||||||
msgid "Show file selection options"
|
msgid "Show file selection options"
|
||||||
msgstr "ھۆججەت تاللاش تاللانمىنى كۆرسەت"
|
msgstr "ھۆججەت تاللاش تاللانمىنى كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1709
|
#: ../src/option.c:1720
|
||||||
msgid "List options"
|
msgid "List options"
|
||||||
msgstr "تىزىملىك تاللانما"
|
msgstr "تىزىملىك تاللانما"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1710
|
#: ../src/option.c:1721
|
||||||
msgid "Show list options"
|
msgid "Show list options"
|
||||||
msgstr "تىزىملىك تاللانما كۆرسەت"
|
msgstr "تىزىملىك تاللانما كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1720
|
#: ../src/option.c:1732
|
||||||
msgid "Notification icon options"
|
msgid "Notification icon options"
|
||||||
msgstr "ئۇقتۇرۇش سىنبەلگە تاللانما"
|
msgstr "ئۇقتۇرۇش سىنبەلگە تاللانما"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1721
|
#: ../src/option.c:1733
|
||||||
msgid "Show notification icon options"
|
msgid "Show notification icon options"
|
||||||
msgstr "ئۇقتۇرۇش سىنبەلگە تاللانما كۆرسەت"
|
msgstr "ئۇقتۇرۇش سىنبەلگە تاللانما كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1731
|
#: ../src/option.c:1744
|
||||||
msgid "Progress options"
|
msgid "Progress options"
|
||||||
msgstr "سۈرئەت تاللانما"
|
msgstr "سۈرئەت تاللانما"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1732
|
#: ../src/option.c:1745
|
||||||
msgid "Show progress options"
|
msgid "Show progress options"
|
||||||
msgstr "سۈرئەت تاللانما كۆرسەت"
|
msgstr "سۈرئەت تاللانما كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1742
|
#: ../src/option.c:1755
|
||||||
msgid "Question options"
|
msgid "Question options"
|
||||||
msgstr "سوئال تاللانما"
|
msgstr "سوئال تاللانما"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1743
|
#: ../src/option.c:1756
|
||||||
msgid "Show question options"
|
msgid "Show question options"
|
||||||
msgstr "سوئال تاللانما كۆرسەت"
|
msgstr "سوئال تاللانما كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1753
|
#: ../src/option.c:1766
|
||||||
msgid "Warning options"
|
msgid "Warning options"
|
||||||
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش تاللانما"
|
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش تاللانما"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1754
|
#: ../src/option.c:1767
|
||||||
msgid "Show warning options"
|
msgid "Show warning options"
|
||||||
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش تاللانما كۆرسەت"
|
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش تاللانما كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1764
|
#: ../src/option.c:1777
|
||||||
msgid "Scale options"
|
msgid "Scale options"
|
||||||
msgstr "دائىرە تاللانما"
|
msgstr "دائىرە تاللانما"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1765
|
#: ../src/option.c:1778
|
||||||
msgid "Show scale options"
|
msgid "Show scale options"
|
||||||
msgstr "دائىرە تاللانما كۆرسەت"
|
msgstr "دائىرە تاللانما كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1775
|
#: ../src/option.c:1788
|
||||||
msgid "Text information options"
|
msgid "Text information options"
|
||||||
msgstr "تېكىست ئۇچۇر تاللانما"
|
msgstr "تېكىست ئۇچۇر تاللانما"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1776
|
#: ../src/option.c:1789
|
||||||
msgid "Show text information options"
|
msgid "Show text information options"
|
||||||
msgstr "تېكىست ئۇچۇر تاللانمىنى كۆرسەت"
|
msgstr "تېكىست ئۇچۇر تاللانمىنى كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1786
|
#: ../src/option.c:1799
|
||||||
msgid "Color selection options"
|
msgid "Color selection options"
|
||||||
msgstr "رەڭ تاللاش تاللانما"
|
msgstr "رەڭ تاللاش تاللانما"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1787
|
#: ../src/option.c:1800
|
||||||
msgid "Show color selection options"
|
msgid "Show color selection options"
|
||||||
msgstr "رەڭ تاللاش تاللانمىنى كۆرسەت"
|
msgstr "رەڭ تاللاش تاللانمىنى كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1797
|
#: ../src/option.c:1810
|
||||||
msgid "Password dialog options"
|
msgid "Password dialog options"
|
||||||
msgstr "ئىم سۆزلەشكۈ تاللانما"
|
msgstr "ئىم سۆزلەشكۈ تاللانما"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1798
|
#: ../src/option.c:1811
|
||||||
msgid "Show password dialog options"
|
msgid "Show password dialog options"
|
||||||
msgstr "ئىم سۆزلەشكۈ تاللانمىنى كۆرسەت"
|
msgstr "ئىم سۆزلەشكۈ تاللانمىنى كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1808
|
#: ../src/option.c:1821
|
||||||
msgid "Miscellaneous options"
|
msgid "Miscellaneous options"
|
||||||
msgstr "قوشۇمچە تاللانما"
|
msgstr "قوشۇمچە تاللانما"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1809
|
#: ../src/option.c:1822
|
||||||
msgid "Show miscellaneous options"
|
msgid "Show miscellaneous options"
|
||||||
msgstr "قوشۇمچە تاللانمىنى كۆرسەت"
|
msgstr "قوشۇمچە تاللانمىنى كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1834
|
#: ../src/option.c:1847
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
||||||
msgstr "بۇ تاللانمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، --help نىڭ ئىشلىتىش ئۇسۇلىدىن كۆرۈڭ.\n"
|
msgstr "بۇ تاللانمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، --help نىڭ ئىشلىتىش ئۇسۇلىدىن كۆرۈڭ.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1838
|
#: ../src/option.c:1851
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
||||||
msgstr "--%s نى بۇ سۆزلەشكۈ قوللىمايدۇ\n"
|
msgstr "--%s نى بۇ سۆزلەشكۈ قوللىمايدۇ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1842
|
#: ../src/option.c:1855
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||||||
msgstr "ئىككى ياكى ئۇنىڭدىن ئارتۇق سۆزلەشكۈ تاللانما بەلگىلەنگەن\n"
|
msgstr "ئىككى ياكى ئۇنىڭدىن ئارتۇق سۆزلەشكۈ تاللانما بەلگىلەنگەن\n"
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user