Added UG translation

This commit is contained in:
Gheyret T.Kenji 2010-11-20 13:06:40 +01:00 committed by Abduxukur Abdurixit
parent 01bf7956d6
commit 51ab5fcb2f

258
po/ug.po
View File

@ -3,12 +3,12 @@
# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Abduxukur Abdurixit <abduxukur.abdurixit@t-systems.ch> 2005 # Abduxukur Abdurixit <abduxukur.abdurixit@t-systems.ch> 2005
# Gheyret Kenji <gheyret@yahoo.com>, 2010. # Gheyret Kenji <gheyret@yahoo.com>, 2010.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n" "Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-29 21:00+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 08:58+0600\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-22 08:58+0600\n"
"Last-Translator: Sahran <sahran@live.com>\n" "Last-Translator: Sahran <sahran@live.com>\n"
"Language-Team: GNOME Uighur Translation Project <gnome-uighur@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: GNOME Uighur Translation Project <gnome-uighur@yahoogroups.com>\n"
@ -51,22 +51,22 @@ msgstr "Sahran <sahran@live.com>\n"
msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "shell قوليازمىدا سۆزلەشكۈ كۆرسەت" msgstr "shell قوليازمىدا سۆزلەشكۈ كۆرسەت"
#: ../src/main.c:100 #: ../src/main.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "سۆزلەشكۈ تۈرىنى بەلگىلىشىڭىز لازىم. تەپسىلاتىنى 'zenity --help' دىن كۆرۈڭ.\n" msgstr "سۆزلەشكۈ تۈرىنى بەلگىلىشىڭىز لازىم. تەپسىلاتىنى 'zenity --help' دىن كۆرۈڭ.\n"
#: ../src/notification.c:94 #: ../src/notification.c:95
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse command from stdin\n" msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "stdin نىڭ بۇيرۇقىنى تەھلىل قىلالمىدى\n" msgstr "stdin نىڭ بۇيرۇقىنى تەھلىل قىلالمىدى\n"
#: ../src/notification.c:121 #: ../src/notification.c:122
#, c-format #, c-format
msgid "Could not parse message from stdin\n" msgid "Could not parse message from stdin\n"
msgstr "stdin نىڭ ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى\n" msgstr "stdin نىڭ ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى\n"
#: ../src/notification.c:195 #: ../src/notification.c:196
msgid "Zenity notification" msgid "Zenity notification"
msgstr "نىڭ ئۇقتۇرۇشى Zenity" msgstr "نىڭ ئۇقتۇرۇشى Zenity"
@ -174,482 +174,482 @@ msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"
msgid "_Enter new text:" msgid "_Enter new text:"
msgstr "يېڭى تېكىست كىرگۈزۈڭ(_E):" msgstr "يېڭى تېكىست كىرگۈزۈڭ(_E):"
#: ../src/option.c:131 #: ../src/option.c:133
msgid "Set the dialog title" msgid "Set the dialog title"
msgstr "سۆزلەشكۈ تېما تەڭشىكى" msgstr "سۆزلەشكۈ تېما تەڭشىكى"
#: ../src/option.c:132 #: ../src/option.c:134
msgid "TITLE" msgid "TITLE"
msgstr "تېما" msgstr "تېما"
#: ../src/option.c:140 #: ../src/option.c:142
msgid "Set the window icon" msgid "Set the window icon"
msgstr "كۆزنەك سىنبەلگە تەڭشىكى" msgstr "كۆزنەك سىنبەلگە تەڭشىكى"
#: ../src/option.c:141 #: ../src/option.c:143
msgid "ICONPATH" msgid "ICONPATH"
msgstr "سىنبەلگە يولى" msgstr "سىنبەلگە يولى"
#: ../src/option.c:149 #: ../src/option.c:151
msgid "Set the width" msgid "Set the width"
msgstr "كەڭلىك تەڭشىكى" msgstr "كەڭلىك تەڭشىكى"
#: ../src/option.c:150 #: ../src/option.c:152
msgid "WIDTH" msgid "WIDTH"
msgstr "كەڭلىكى" msgstr "كەڭلىكى"
#: ../src/option.c:158 #: ../src/option.c:160
msgid "Set the height" msgid "Set the height"
msgstr "ئېگىزلىك تەڭشىكى" msgstr "ئېگىزلىك تەڭشىكى"
#: ../src/option.c:159 #: ../src/option.c:161
msgid "HEIGHT" msgid "HEIGHT"
msgstr "ئېگىزلىكى" msgstr "ئېگىزلىكى"
#: ../src/option.c:167 #: ../src/option.c:169
msgid "Set dialog timeout in seconds" msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "سۆزلەشكۈنىڭ مۆھلەتتىن ھالقىش ۋاقتى(سېكۇنت) تەڭشىكى" msgstr "سۆزلەشكۈنىڭ مۆھلەتتىن ھالقىش ۋاقتى(سېكۇنت) تەڭشىكى"
#. Timeout for closing the dialog #. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:169 #: ../src/option.c:171
msgid "TIMEOUT" msgid "TIMEOUT"
msgstr "مۆھلەتتىن ھالقىش ۋاقتى" msgstr "مۆھلەتتىن ھالقىش ۋاقتى"
#: ../src/option.c:183 #: ../src/option.c:185
msgid "Display calendar dialog" msgid "Display calendar dialog"
msgstr "يىلنامە سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" msgstr "يىلنامە سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295 #: ../src/option.c:194 ../src/option.c:254 ../src/option.c:297
#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579 #: ../src/option.c:330 ../src/option.c:442 ../src/option.c:584
#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768 #: ../src/option.c:656 ../src/option.c:740 ../src/option.c:773
msgid "Set the dialog text" msgid "Set the dialog text"
msgstr "سۆزلەشكۈ تېكىست تەڭشىكى" msgstr "سۆزلەشكۈ تېكىست تەڭشىكى"
#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262 #: ../src/option.c:195 ../src/option.c:255 ../src/option.c:264
#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441 #: ../src/option.c:298 ../src/option.c:331 ../src/option.c:443
#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652 #: ../src/option.c:550 ../src/option.c:585 ../src/option.c:657
#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736 #: ../src/option.c:666 ../src/option.c:675 ../src/option.c:741
#: ../src/option.c:769 #: ../src/option.c:774
msgid "TEXT" msgid "TEXT"
msgstr "تېكىست" msgstr "تېكىست"
#: ../src/option.c:201 #: ../src/option.c:203
msgid "Set the calendar day" msgid "Set the calendar day"
msgstr "يىلنامىدىكى كۈن تەڭشىكى" msgstr "يىلنامىدىكى كۈن تەڭشىكى"
#: ../src/option.c:202 #: ../src/option.c:204
msgid "DAY" msgid "DAY"
msgstr "كۈن" msgstr "كۈن"
#: ../src/option.c:210 #: ../src/option.c:212
msgid "Set the calendar month" msgid "Set the calendar month"
msgstr "يىلنامىدىكى ئاي تەڭشىكى" msgstr "يىلنامىدىكى ئاي تەڭشىكى"
#: ../src/option.c:211 #: ../src/option.c:213
msgid "MONTH" msgid "MONTH"
msgstr "ئاي" msgstr "ئاي"
#: ../src/option.c:219 #: ../src/option.c:221
msgid "Set the calendar year" msgid "Set the calendar year"
msgstr "يىلنامىدىكى يىل تەڭشىكى" msgstr "يىلنامىدىكى يىل تەڭشىكى"
#: ../src/option.c:220 #: ../src/option.c:222
msgid "YEAR" msgid "YEAR"
msgstr "يىل" msgstr "يىل"
#: ../src/option.c:228 #: ../src/option.c:230
msgid "Set the format for the returned date" msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "قايتۇرىدىغان چېسلا فورمات تەڭشىكى" msgstr "قايتۇرىدىغان چېسلا فورمات تەڭشىكى"
#: ../src/option.c:229 #: ../src/option.c:231
msgid "PATTERN" msgid "PATTERN"
msgstr "قېلىپ" msgstr "قېلىپ"
#: ../src/option.c:243 #: ../src/option.c:245
msgid "Display text entry dialog" msgid "Display text entry dialog"
msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
#: ../src/option.c:261 #: ../src/option.c:263
msgid "Set the entry text" msgid "Set the entry text"
msgstr "كىرگۈزۈش تېكىست تەڭشىكى" msgstr "كىرگۈزۈش تېكىست تەڭشىكى"
#: ../src/option.c:270 #: ../src/option.c:272
msgid "Hide the entry text" msgid "Hide the entry text"
msgstr "كىرگۈزۈش تېكىستىنى يوشۇر" msgstr "كىرگۈزۈش تېكىستىنى يوشۇر"
#: ../src/option.c:286 #: ../src/option.c:288
msgid "Display error dialog" msgid "Display error dialog"
msgstr "خاتالىق سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" msgstr "خاتالىق سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678 #: ../src/option.c:306 ../src/option.c:339 ../src/option.c:683
#: ../src/option.c:744 #: ../src/option.c:749
msgid "Do not enable text wrapping" msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "تېكىست چۆرىدەشنى قوزغاتما" msgstr "تېكىست چۆرىدەشنى قوزغاتما"
#: ../src/option.c:319 #: ../src/option.c:321
msgid "Display info dialog" msgid "Display info dialog"
msgstr "ئۇچۇر سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" msgstr "ئۇچۇر سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
#: ../src/option.c:352 #: ../src/option.c:354
msgid "Display file selection dialog" msgid "Display file selection dialog"
msgstr "ھۆججەت تاللاش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" msgstr "ھۆججەت تاللاش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
#: ../src/option.c:361 #: ../src/option.c:363
msgid "Set the filename" msgid "Set the filename"
msgstr "ھۆججەت ئات تەڭشىكى" msgstr "ھۆججەت ئات تەڭشىكى"
#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703 #: ../src/option.c:364 ../src/option.c:708
msgid "FILENAME" msgid "FILENAME"
msgstr "ھۆججەت ئاتى" msgstr "ھۆججەت ئاتى"
#: ../src/option.c:370 #: ../src/option.c:372
msgid "Allow multiple files to be selected" msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "بىر نەچچە ھۆججەتنى تاللاشقا يول قويۇلىدۇ" msgstr "بىر نەچچە ھۆججەتنى تاللاشقا يول قويۇلىدۇ"
#: ../src/option.c:379 #: ../src/option.c:381
msgid "Activate directory-only selection" msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "مۇندەرىجىنىلا تاللاشنى ئاكتىپلا" msgstr "مۇندەرىجىنىلا تاللاشنى ئاكتىپلا"
#: ../src/option.c:388 #: ../src/option.c:390
msgid "Activate save mode" msgid "Activate save mode"
msgstr "ساقلاش شەكلىنى ئاكتىپلا" msgstr "ساقلاش شەكلىنى ئاكتىپلا"
#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476 #: ../src/option.c:399 ../src/option.c:478
msgid "Set output separator character" msgid "Set output separator character"
msgstr "نەتىجىنى ئايرىغۇچى ھەرپ تەڭشىكى" msgstr "نەتىجىنى ئايرىغۇچى ھەرپ تەڭشىكى"
#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477 #: ../src/option.c:400 ../src/option.c:479
msgid "SEPARATOR" msgid "SEPARATOR"
msgstr "ئايرىغۇچ" msgstr "ئايرىغۇچ"
#: ../src/option.c:406 #: ../src/option.c:408
msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت بولسا قاپلايدىغان چاغدا جەزملە" msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت بولسا قاپلايدىغان چاغدا جەزملە"
#: ../src/option.c:415 #: ../src/option.c:417
msgid "Sets a filename filter" msgid "Sets a filename filter"
msgstr "ھۆججەت ئاتى سۈزگۈچ تەڭشىكى" msgstr "ھۆججەت ئاتى سۈزگۈچ تەڭشىكى"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
#: ../src/option.c:417 #: ../src/option.c:419
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "ئات | نۇسخا1 نۇسخا2 …" msgstr "ئات | نۇسخا1 نۇسخا2 …"
#: ../src/option.c:431 #: ../src/option.c:433
msgid "Display list dialog" msgid "Display list dialog"
msgstr "تىزىملىك سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" msgstr "تىزىملىك سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
#: ../src/option.c:449 #: ../src/option.c:451
msgid "Set the column header" msgid "Set the column header"
msgstr "ئىستون تېما تەڭشىكى" msgstr "ئىستون تېما تەڭشىكى"
#: ../src/option.c:450 #: ../src/option.c:452
msgid "COLUMN" msgid "COLUMN"
msgstr "ئىستون" msgstr "ئىستون"
#: ../src/option.c:458 #: ../src/option.c:460
msgid "Use check boxes for first column" msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "بىرىنچى ئىستون ئۈچۈن تاللاش كاتەكچىسىنى ئىشلەت" msgstr "بىرىنچى ئىستون ئۈچۈن تاللاش كاتەكچىسىنى ئىشلەت"
#: ../src/option.c:467 #: ../src/option.c:469
msgid "Use radio buttons for first column" msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "بىرىنچى ئىستون ئۈچۈن تاق تاللاش توپچىسىنى ئىشلەت" msgstr "بىرىنچى ئىستون ئۈچۈن تاق تاللاش توپچىسىنى ئىشلەت"
#: ../src/option.c:485 #: ../src/option.c:487
msgid "Allow multiple rows to be selected" msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "كۆپ قۇر تاللاشقا يول قوي" msgstr "كۆپ قۇر تاللاشقا يول قوي"
#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711 #: ../src/option.c:496 ../src/option.c:716
msgid "Allow changes to text" msgid "Allow changes to text"
msgstr "تېكىستنى ئۆزگەرتىشكە يول قوي" msgstr "تېكىستنى ئۆزگەرتىشكە يول قوي"
#: ../src/option.c:503 #: ../src/option.c:505
msgid "" msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)" "columns)"
msgstr "بەلگىلەنگەن ئىستوننى باسىدۇ (ئادەتتە بىر ئىستوننىلا باسىدۇ. 'ALL' ھەممىسى تاللانسا ھەممە ئىستوننى باسىدۇ)" msgstr "بەلگىلەنگەن ئىستوننى باسىدۇ (ئادەتتە بىر ئىستوننىلا باسىدۇ. 'ALL' ھەممىسى تاللانسا ھەممە ئىستوننى باسىدۇ)"
#. Column index number to print out on a list dialog #. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514 #: ../src/option.c:507 ../src/option.c:516
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "سان" msgstr "سان"
#: ../src/option.c:513 #: ../src/option.c:515
msgid "Hide a specific column" msgid "Hide a specific column"
msgstr "بەلگىلەنگەن ئىستوننى يوشۇر" msgstr "بەلگىلەنگەن ئىستوننى يوشۇر"
#: ../src/option.c:522 #: ../src/option.c:524
msgid "Hides the column headers" msgid "Hides the column headers"
msgstr "ئىستون بەشىنى يوشۇر" msgstr "ئىستون بەشىنى يوشۇر"
#: ../src/option.c:537 #: ../src/option.c:540
msgid "Display notification" msgid "Display notification"
msgstr "ئۇقتۇرۇشنى كۆرسەت" msgstr "ئۇقتۇرۇشنى كۆرسەت"
#: ../src/option.c:546 #: ../src/option.c:549
msgid "Set the notification text" msgid "Set the notification text"
msgstr "ئۇقتۇرۇش تېكىست تەڭشىكى" msgstr "ئۇقتۇرۇش تېكىست تەڭشىكى"
#: ../src/option.c:555 #: ../src/option.c:558
msgid "Listen for commands on stdin" msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "stdin دىن بۇيرۇق تىڭشا" msgstr "stdin دىن بۇيرۇق تىڭشا"
#: ../src/option.c:570 #: ../src/option.c:575
msgid "Display progress indication dialog" msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "سۈرئەت بەلگە سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" msgstr "سۈرئەت بەلگە سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
#: ../src/option.c:588 #: ../src/option.c:593
msgid "Set initial percentage" msgid "Set initial percentage"
msgstr "دەسلەپكى پىرسەنت تەڭشىكى" msgstr "دەسلەپكى پىرسەنت تەڭشىكى"
#: ../src/option.c:589 #: ../src/option.c:594
msgid "PERCENTAGE" msgid "PERCENTAGE"
msgstr "پىرسەنت" msgstr "پىرسەنت"
#: ../src/option.c:597 #: ../src/option.c:602
msgid "Pulsate progress bar" msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "تەۋرەنمە سۈرئەت بالداق" msgstr "تەۋرەنمە سۈرئەت بالداق"
#: ../src/option.c:607 #: ../src/option.c:612
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "%100 گە يەتكەندە سۆزلەشكۈنى ياپ" msgstr "%100 گە يەتكەندە سۆزلەشكۈنى ياپ"
#: ../src/option.c:617 #: ../src/option.c:622
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "ۋاز كەچ توپچا بېسىلسا ئاتا جەرياننى توختات" msgstr "ۋاز كەچ توپچا بېسىلسا ئاتا جەرياننى توختات"
#: ../src/option.c:627 #: ../src/option.c:632
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide Cancel button" msgid "Hide Cancel button"
msgstr "ۋاز كەچ توپچىنى يوشۇر" msgstr "ۋاز كەچ توپچىنى يوشۇر"
#: ../src/option.c:642 #: ../src/option.c:647
msgid "Display question dialog" msgid "Display question dialog"
msgstr "سوئال سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" msgstr "سوئال سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
#: ../src/option.c:660 #: ../src/option.c:665
msgid "Sets the label of the Ok button" msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "جەزملە توپچىنىڭ بەلگە تەڭشىكى" msgstr "جەزملە توپچىنىڭ بەلگە تەڭشىكى"
#: ../src/option.c:669 #: ../src/option.c:674
msgid "Sets the label of the Cancel button" msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "ۋاز كەچ توپچىنىڭ بەلگە تەڭشىكى" msgstr "ۋاز كەچ توپچىنىڭ بەلگە تەڭشىكى"
#: ../src/option.c:693 #: ../src/option.c:698
msgid "Display text information dialog" msgid "Display text information dialog"
msgstr "تېكىست ئۇچۇر سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" msgstr "تېكىست ئۇچۇر سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
#: ../src/option.c:702 #: ../src/option.c:707
msgid "Open file" msgid "Open file"
msgstr "ھۆججەت ئاچ" msgstr "ھۆججەت ئاچ"
#: ../src/option.c:726 #: ../src/option.c:731
msgid "Display warning dialog" msgid "Display warning dialog"
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
#: ../src/option.c:759 #: ../src/option.c:764
msgid "Display scale dialog" msgid "Display scale dialog"
msgstr "دائىرە سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" msgstr "دائىرە سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
#: ../src/option.c:777 #: ../src/option.c:782
msgid "Set initial value" msgid "Set initial value"
msgstr "دەسلەپكى قىممەت تەڭشىكى" msgstr "دەسلەپكى قىممەت تەڭشىكى"
#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796 #: ../src/option.c:783 ../src/option.c:792 ../src/option.c:801
#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871 #: ../src/option.c:810 ../src/option.c:876
msgid "VALUE" msgid "VALUE"
msgstr "قىممىتى" msgstr "قىممىتى"
#: ../src/option.c:786 #: ../src/option.c:791
msgid "Set minimum value" msgid "Set minimum value"
msgstr "ئەڭ كىچىك قىممەت تەڭشىكى" msgstr "ئەڭ كىچىك قىممەت تەڭشىكى"
#: ../src/option.c:795 #: ../src/option.c:800
msgid "Set maximum value" msgid "Set maximum value"
msgstr "ئەڭ چوڭ قىممەت تەڭشىكى" msgstr "ئەڭ چوڭ قىممەت تەڭشىكى"
#: ../src/option.c:804 #: ../src/option.c:809
msgid "Set step size" msgid "Set step size"
msgstr "قەدەم چوڭلۇق تەڭشىكى" msgstr "قەدەم چوڭلۇق تەڭشىكى"
#: ../src/option.c:813 #: ../src/option.c:818
msgid "Print partial values" msgid "Print partial values"
msgstr "قىسمەن قىممەتنى باس" msgstr "قىسمەن قىممەتنى باس"
#: ../src/option.c:822 #: ../src/option.c:827
msgid "Hide value" msgid "Hide value"
msgstr "قىممىتىنى يوشۇر" msgstr "قىممىتىنى يوشۇر"
#: ../src/option.c:837 #: ../src/option.c:842
msgid "Display password dialog" msgid "Display password dialog"
msgstr "ئىم سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" msgstr "ئىم سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
#: ../src/option.c:846 #: ../src/option.c:851
msgid "Display the username option" msgid "Display the username option"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
#: ../src/option.c:861 #: ../src/option.c:866
msgid "Display color selection dialog" msgid "Display color selection dialog"
msgstr "رەڭ تاللاش سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" msgstr "رەڭ تاللاش سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
#: ../src/option.c:870 #: ../src/option.c:875
msgid "Set the color" msgid "Set the color"
msgstr "رەڭ تەڭشىكى" msgstr "رەڭ تەڭشىكى"
#: ../src/option.c:879 #: ../src/option.c:884
msgid "Show the palette" msgid "Show the palette"
msgstr "رەڭ تاختىنى كۆرسەت" msgstr "رەڭ تاختىنى كۆرسەت"
#: ../src/option.c:894 #: ../src/option.c:899
msgid "About zenity" msgid "About zenity"
msgstr "ھەققىدە Zenity" msgstr "ھەققىدە Zenity"
#: ../src/option.c:903 #: ../src/option.c:908
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "نەشرىنى باس" msgstr "نەشرىنى باس"
#: ../src/option.c:1643 #: ../src/option.c:1654
msgid "General options" msgid "General options"
msgstr "ئادەتتىكى تاللانما" msgstr "ئادەتتىكى تاللانما"
#: ../src/option.c:1644 #: ../src/option.c:1655
msgid "Show general options" msgid "Show general options"
msgstr "ئادەتتىكى تاللانمىنى كۆرسەت" msgstr "ئادەتتىكى تاللانمىنى كۆرسەت"
#: ../src/option.c:1654 #: ../src/option.c:1665
msgid "Calendar options" msgid "Calendar options"
msgstr "يىلنامە تاللانما" msgstr "يىلنامە تاللانما"
#: ../src/option.c:1655 #: ../src/option.c:1666
msgid "Show calendar options" msgid "Show calendar options"
msgstr "يىلنامە تاللانمىنى كۆرسەت" msgstr "يىلنامە تاللانمىنى كۆرسەت"
#: ../src/option.c:1665 #: ../src/option.c:1676
msgid "Text entry options" msgid "Text entry options"
msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش تاللانما" msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش تاللانما"
#: ../src/option.c:1666 #: ../src/option.c:1677
msgid "Show text entry options" msgid "Show text entry options"
msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش تاللانمىنى كۆرسەت" msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش تاللانمىنى كۆرسەت"
#: ../src/option.c:1676 #: ../src/option.c:1687
msgid "Error options" msgid "Error options"
msgstr "خاتالىق تاللانما" msgstr "خاتالىق تاللانما"
#: ../src/option.c:1677 #: ../src/option.c:1688
msgid "Show error options" msgid "Show error options"
msgstr "خاتالىق تاللانما كۆرسەت" msgstr "خاتالىق تاللانما كۆرسەت"
#: ../src/option.c:1687 #: ../src/option.c:1698
msgid "Info options" msgid "Info options"
msgstr "ئۇچۇر تاللانما" msgstr "ئۇچۇر تاللانما"
#: ../src/option.c:1688 #: ../src/option.c:1699
msgid "Show info options" msgid "Show info options"
msgstr "ئۇچۇر تاللانما كۆرسەت" msgstr "ئۇچۇر تاللانما كۆرسەت"
#: ../src/option.c:1698 #: ../src/option.c:1709
msgid "File selection options" msgid "File selection options"
msgstr "ھۆججەت تاللاش تاللانما" msgstr "ھۆججەت تاللاش تاللانما"
#: ../src/option.c:1699 #: ../src/option.c:1710
msgid "Show file selection options" msgid "Show file selection options"
msgstr "ھۆججەت تاللاش تاللانمىنى كۆرسەت" msgstr "ھۆججەت تاللاش تاللانمىنى كۆرسەت"
#: ../src/option.c:1709 #: ../src/option.c:1720
msgid "List options" msgid "List options"
msgstr "تىزىملىك تاللانما" msgstr "تىزىملىك تاللانما"
#: ../src/option.c:1710 #: ../src/option.c:1721
msgid "Show list options" msgid "Show list options"
msgstr "تىزىملىك تاللانما كۆرسەت" msgstr "تىزىملىك تاللانما كۆرسەت"
#: ../src/option.c:1720 #: ../src/option.c:1732
msgid "Notification icon options" msgid "Notification icon options"
msgstr "ئۇقتۇرۇش سىنبەلگە تاللانما" msgstr "ئۇقتۇرۇش سىنبەلگە تاللانما"
#: ../src/option.c:1721 #: ../src/option.c:1733
msgid "Show notification icon options" msgid "Show notification icon options"
msgstr "ئۇقتۇرۇش سىنبەلگە تاللانما كۆرسەت" msgstr "ئۇقتۇرۇش سىنبەلگە تاللانما كۆرسەت"
#: ../src/option.c:1731 #: ../src/option.c:1744
msgid "Progress options" msgid "Progress options"
msgstr "سۈرئەت تاللانما" msgstr "سۈرئەت تاللانما"
#: ../src/option.c:1732 #: ../src/option.c:1745
msgid "Show progress options" msgid "Show progress options"
msgstr "سۈرئەت تاللانما كۆرسەت" msgstr "سۈرئەت تاللانما كۆرسەت"
#: ../src/option.c:1742 #: ../src/option.c:1755
msgid "Question options" msgid "Question options"
msgstr "سوئال تاللانما" msgstr "سوئال تاللانما"
#: ../src/option.c:1743 #: ../src/option.c:1756
msgid "Show question options" msgid "Show question options"
msgstr "سوئال تاللانما كۆرسەت" msgstr "سوئال تاللانما كۆرسەت"
#: ../src/option.c:1753 #: ../src/option.c:1766
msgid "Warning options" msgid "Warning options"
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش تاللانما" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش تاللانما"
#: ../src/option.c:1754 #: ../src/option.c:1767
msgid "Show warning options" msgid "Show warning options"
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش تاللانما كۆرسەت" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش تاللانما كۆرسەت"
#: ../src/option.c:1764 #: ../src/option.c:1777
msgid "Scale options" msgid "Scale options"
msgstr "دائىرە تاللانما" msgstr "دائىرە تاللانما"
#: ../src/option.c:1765 #: ../src/option.c:1778
msgid "Show scale options" msgid "Show scale options"
msgstr "دائىرە تاللانما كۆرسەت" msgstr "دائىرە تاللانما كۆرسەت"
#: ../src/option.c:1775 #: ../src/option.c:1788
msgid "Text information options" msgid "Text information options"
msgstr "تېكىست ئۇچۇر تاللانما" msgstr "تېكىست ئۇچۇر تاللانما"
#: ../src/option.c:1776 #: ../src/option.c:1789
msgid "Show text information options" msgid "Show text information options"
msgstr "تېكىست ئۇچۇر تاللانمىنى كۆرسەت" msgstr "تېكىست ئۇچۇر تاللانمىنى كۆرسەت"
#: ../src/option.c:1786 #: ../src/option.c:1799
msgid "Color selection options" msgid "Color selection options"
msgstr "رەڭ تاللاش تاللانما" msgstr "رەڭ تاللاش تاللانما"
#: ../src/option.c:1787 #: ../src/option.c:1800
msgid "Show color selection options" msgid "Show color selection options"
msgstr "رەڭ تاللاش تاللانمىنى كۆرسەت" msgstr "رەڭ تاللاش تاللانمىنى كۆرسەت"
#: ../src/option.c:1797 #: ../src/option.c:1810
msgid "Password dialog options" msgid "Password dialog options"
msgstr "ئىم سۆزلەشكۈ تاللانما" msgstr "ئىم سۆزلەشكۈ تاللانما"
#: ../src/option.c:1798 #: ../src/option.c:1811
msgid "Show password dialog options" msgid "Show password dialog options"
msgstr "ئىم سۆزلەشكۈ تاللانمىنى كۆرسەت" msgstr "ئىم سۆزلەشكۈ تاللانمىنى كۆرسەت"
#: ../src/option.c:1808 #: ../src/option.c:1821
msgid "Miscellaneous options" msgid "Miscellaneous options"
msgstr "قوشۇمچە تاللانما" msgstr "قوشۇمچە تاللانما"
#: ../src/option.c:1809 #: ../src/option.c:1822
msgid "Show miscellaneous options" msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "قوشۇمچە تاللانمىنى كۆرسەت" msgstr "قوشۇمچە تاللانمىنى كۆرسەت"
#: ../src/option.c:1834 #: ../src/option.c:1847
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr "بۇ تاللانمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، --help نىڭ ئىشلىتىش ئۇسۇلىدىن كۆرۈڭ.\n" msgstr "بۇ تاللانمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، --help نىڭ ئىشلىتىش ئۇسۇلىدىن كۆرۈڭ.\n"
#: ../src/option.c:1838 #: ../src/option.c:1851
#, c-format #, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s نى بۇ سۆزلەشكۈ قوللىمايدۇ\n" msgstr "--%s نى بۇ سۆزلەشكۈ قوللىمايدۇ\n"
#: ../src/option.c:1842 #: ../src/option.c:1855
#, c-format #, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n" msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "ئىككى ياكى ئۇنىڭدىن ئارتۇق سۆزلەشكۈ تاللانما بەلگىلەنگەن\n" msgstr "ئىككى ياكى ئۇنىڭدىن ئارتۇق سۆزلەشكۈ تاللانما بەلگىلەنگەن\n"