Added UG translation

This commit is contained in:
Gheyret T.Kenji 2010-11-20 13:06:40 +01:00 committed by Abduxukur Abdurixit
parent 01bf7956d6
commit 51ab5fcb2f

258
po/ug.po
View File

@ -3,12 +3,12 @@
# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Abduxukur Abdurixit <abduxukur.abdurixit@t-systems.ch> 2005
# Gheyret Kenji <gheyret@yahoo.com>, 2010.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-29 21:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 08:58+0600\n"
"Last-Translator: Sahran <sahran@live.com>\n"
"Language-Team: GNOME Uighur Translation Project <gnome-uighur@yahoogroups.com>\n"
@ -51,22 +51,22 @@ msgstr "Sahran <sahran@live.com>\n"
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "shell قوليازمىدا سۆزلەشكۈ كۆرسەت"
#: ../src/main.c:100
#: ../src/main.c:102
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "سۆزلەشكۈ تۈرىنى بەلگىلىشىڭىز لازىم. تەپسىلاتىنى 'zenity --help' دىن كۆرۈڭ.\n"
#: ../src/notification.c:94
#: ../src/notification.c:95
#, c-format
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "stdin نىڭ بۇيرۇقىنى تەھلىل قىلالمىدى\n"
#: ../src/notification.c:121
#: ../src/notification.c:122
#, c-format
msgid "Could not parse message from stdin\n"
msgstr "stdin نىڭ ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى\n"
#: ../src/notification.c:195
#: ../src/notification.c:196
msgid "Zenity notification"
msgstr "نىڭ ئۇقتۇرۇشى Zenity"
@ -174,482 +174,482 @@ msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"
msgid "_Enter new text:"
msgstr "يېڭى تېكىست كىرگۈزۈڭ(_E):"
#: ../src/option.c:131
#: ../src/option.c:133
msgid "Set the dialog title"
msgstr "سۆزلەشكۈ تېما تەڭشىكى"
#: ../src/option.c:132
#: ../src/option.c:134
msgid "TITLE"
msgstr "تېما"
#: ../src/option.c:140
#: ../src/option.c:142
msgid "Set the window icon"
msgstr "كۆزنەك سىنبەلگە تەڭشىكى"
#: ../src/option.c:141
#: ../src/option.c:143
msgid "ICONPATH"
msgstr "سىنبەلگە يولى"
#: ../src/option.c:149
#: ../src/option.c:151
msgid "Set the width"
msgstr "كەڭلىك تەڭشىكى"
#: ../src/option.c:150
#: ../src/option.c:152
msgid "WIDTH"
msgstr "كەڭلىكى"
#: ../src/option.c:158
#: ../src/option.c:160
msgid "Set the height"
msgstr "ئېگىزلىك تەڭشىكى"
#: ../src/option.c:159
#: ../src/option.c:161
msgid "HEIGHT"
msgstr "ئېگىزلىكى"
#: ../src/option.c:167
#: ../src/option.c:169
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "سۆزلەشكۈنىڭ مۆھلەتتىن ھالقىش ۋاقتى(سېكۇنت) تەڭشىكى"
#. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:169
#: ../src/option.c:171
msgid "TIMEOUT"
msgstr "مۆھلەتتىن ھالقىش ۋاقتى"
#: ../src/option.c:183
#: ../src/option.c:185
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "يىلنامە سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295
#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579
#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768
#: ../src/option.c:194 ../src/option.c:254 ../src/option.c:297
#: ../src/option.c:330 ../src/option.c:442 ../src/option.c:584
#: ../src/option.c:656 ../src/option.c:740 ../src/option.c:773
msgid "Set the dialog text"
msgstr "سۆزلەشكۈ تېكىست تەڭشىكى"
#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262
#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441
#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652
#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736
#: ../src/option.c:769
#: ../src/option.c:195 ../src/option.c:255 ../src/option.c:264
#: ../src/option.c:298 ../src/option.c:331 ../src/option.c:443
#: ../src/option.c:550 ../src/option.c:585 ../src/option.c:657
#: ../src/option.c:666 ../src/option.c:675 ../src/option.c:741
#: ../src/option.c:774
msgid "TEXT"
msgstr "تېكىست"
#: ../src/option.c:201
#: ../src/option.c:203
msgid "Set the calendar day"
msgstr "يىلنامىدىكى كۈن تەڭشىكى"
#: ../src/option.c:202
#: ../src/option.c:204
msgid "DAY"
msgstr "كۈن"
#: ../src/option.c:210
#: ../src/option.c:212
msgid "Set the calendar month"
msgstr "يىلنامىدىكى ئاي تەڭشىكى"
#: ../src/option.c:211
#: ../src/option.c:213
msgid "MONTH"
msgstr "ئاي"
#: ../src/option.c:219
#: ../src/option.c:221
msgid "Set the calendar year"
msgstr "يىلنامىدىكى يىل تەڭشىكى"
#: ../src/option.c:220
#: ../src/option.c:222
msgid "YEAR"
msgstr "يىل"
#: ../src/option.c:228
#: ../src/option.c:230
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "قايتۇرىدىغان چېسلا فورمات تەڭشىكى"
#: ../src/option.c:229
#: ../src/option.c:231
msgid "PATTERN"
msgstr "قېلىپ"
#: ../src/option.c:243
#: ../src/option.c:245
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
#: ../src/option.c:261
#: ../src/option.c:263
msgid "Set the entry text"
msgstr "كىرگۈزۈش تېكىست تەڭشىكى"
#: ../src/option.c:270
#: ../src/option.c:272
msgid "Hide the entry text"
msgstr "كىرگۈزۈش تېكىستىنى يوشۇر"
#: ../src/option.c:286
#: ../src/option.c:288
msgid "Display error dialog"
msgstr "خاتالىق سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678
#: ../src/option.c:744
#: ../src/option.c:306 ../src/option.c:339 ../src/option.c:683
#: ../src/option.c:749
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "تېكىست چۆرىدەشنى قوزغاتما"
#: ../src/option.c:319
#: ../src/option.c:321
msgid "Display info dialog"
msgstr "ئۇچۇر سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
#: ../src/option.c:352
#: ../src/option.c:354
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "ھۆججەت تاللاش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
#: ../src/option.c:361
#: ../src/option.c:363
msgid "Set the filename"
msgstr "ھۆججەت ئات تەڭشىكى"
#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703
#: ../src/option.c:364 ../src/option.c:708
msgid "FILENAME"
msgstr "ھۆججەت ئاتى"
#: ../src/option.c:370
#: ../src/option.c:372
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "بىر نەچچە ھۆججەتنى تاللاشقا يول قويۇلىدۇ"
#: ../src/option.c:379
#: ../src/option.c:381
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "مۇندەرىجىنىلا تاللاشنى ئاكتىپلا"
#: ../src/option.c:388
#: ../src/option.c:390
msgid "Activate save mode"
msgstr "ساقلاش شەكلىنى ئاكتىپلا"
#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476
#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:478
msgid "Set output separator character"
msgstr "نەتىجىنى ئايرىغۇچى ھەرپ تەڭشىكى"
#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477
#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:479
msgid "SEPARATOR"
msgstr "ئايرىغۇچ"
#: ../src/option.c:406
#: ../src/option.c:408
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت بولسا قاپلايدىغان چاغدا جەزملە"
#: ../src/option.c:415
#: ../src/option.c:417
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "ھۆججەت ئاتى سۈزگۈچ تەڭشىكى"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
#: ../src/option.c:417
#: ../src/option.c:419
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "ئات | نۇسخا1 نۇسخا2 …"
#: ../src/option.c:431
#: ../src/option.c:433
msgid "Display list dialog"
msgstr "تىزىملىك سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
#: ../src/option.c:449
#: ../src/option.c:451
msgid "Set the column header"
msgstr "ئىستون تېما تەڭشىكى"
#: ../src/option.c:450
#: ../src/option.c:452
msgid "COLUMN"
msgstr "ئىستون"
#: ../src/option.c:458
#: ../src/option.c:460
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "بىرىنچى ئىستون ئۈچۈن تاللاش كاتەكچىسىنى ئىشلەت"
#: ../src/option.c:467
#: ../src/option.c:469
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "بىرىنچى ئىستون ئۈچۈن تاق تاللاش توپچىسىنى ئىشلەت"
#: ../src/option.c:485
#: ../src/option.c:487
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "كۆپ قۇر تاللاشقا يول قوي"
#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711
#: ../src/option.c:496 ../src/option.c:716
msgid "Allow changes to text"
msgstr "تېكىستنى ئۆزگەرتىشكە يول قوي"
#: ../src/option.c:503
#: ../src/option.c:505
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr "بەلگىلەنگەن ئىستوننى باسىدۇ (ئادەتتە بىر ئىستوننىلا باسىدۇ. 'ALL' ھەممىسى تاللانسا ھەممە ئىستوننى باسىدۇ)"
#. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514
#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:516
msgid "NUMBER"
msgstr "سان"
#: ../src/option.c:513
#: ../src/option.c:515
msgid "Hide a specific column"
msgstr "بەلگىلەنگەن ئىستوننى يوشۇر"
#: ../src/option.c:522
#: ../src/option.c:524
msgid "Hides the column headers"
msgstr "ئىستون بەشىنى يوشۇر"
#: ../src/option.c:537
#: ../src/option.c:540
msgid "Display notification"
msgstr "ئۇقتۇرۇشنى كۆرسەت"
#: ../src/option.c:546
#: ../src/option.c:549
msgid "Set the notification text"
msgstr "ئۇقتۇرۇش تېكىست تەڭشىكى"
#: ../src/option.c:555
#: ../src/option.c:558
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "stdin دىن بۇيرۇق تىڭشا"
#: ../src/option.c:570
#: ../src/option.c:575
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "سۈرئەت بەلگە سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
#: ../src/option.c:588
#: ../src/option.c:593
msgid "Set initial percentage"
msgstr "دەسلەپكى پىرسەنت تەڭشىكى"
#: ../src/option.c:589
#: ../src/option.c:594
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "پىرسەنت"
#: ../src/option.c:597
#: ../src/option.c:602
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "تەۋرەنمە سۈرئەت بالداق"
#: ../src/option.c:607
#: ../src/option.c:612
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "%100 گە يەتكەندە سۆزلەشكۈنى ياپ"
#: ../src/option.c:617
#: ../src/option.c:622
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "ۋاز كەچ توپچا بېسىلسا ئاتا جەرياننى توختات"
#: ../src/option.c:627
#: ../src/option.c:632
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "ۋاز كەچ توپچىنى يوشۇر"
#: ../src/option.c:642
#: ../src/option.c:647
msgid "Display question dialog"
msgstr "سوئال سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
#: ../src/option.c:660
#: ../src/option.c:665
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "جەزملە توپچىنىڭ بەلگە تەڭشىكى"
#: ../src/option.c:669
#: ../src/option.c:674
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "ۋاز كەچ توپچىنىڭ بەلگە تەڭشىكى"
#: ../src/option.c:693
#: ../src/option.c:698
msgid "Display text information dialog"
msgstr "تېكىست ئۇچۇر سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
#: ../src/option.c:702
#: ../src/option.c:707
msgid "Open file"
msgstr "ھۆججەت ئاچ"
#: ../src/option.c:726
#: ../src/option.c:731
msgid "Display warning dialog"
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
#: ../src/option.c:759
#: ../src/option.c:764
msgid "Display scale dialog"
msgstr "دائىرە سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
#: ../src/option.c:777
#: ../src/option.c:782
msgid "Set initial value"
msgstr "دەسلەپكى قىممەت تەڭشىكى"
#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796
#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871
#: ../src/option.c:783 ../src/option.c:792 ../src/option.c:801
#: ../src/option.c:810 ../src/option.c:876
msgid "VALUE"
msgstr "قىممىتى"
#: ../src/option.c:786
#: ../src/option.c:791
msgid "Set minimum value"
msgstr "ئەڭ كىچىك قىممەت تەڭشىكى"
#: ../src/option.c:795
#: ../src/option.c:800
msgid "Set maximum value"
msgstr "ئەڭ چوڭ قىممەت تەڭشىكى"
#: ../src/option.c:804
#: ../src/option.c:809
msgid "Set step size"
msgstr "قەدەم چوڭلۇق تەڭشىكى"
#: ../src/option.c:813
#: ../src/option.c:818
msgid "Print partial values"
msgstr "قىسمەن قىممەتنى باس"
#: ../src/option.c:822
#: ../src/option.c:827
msgid "Hide value"
msgstr "قىممىتىنى يوشۇر"
#: ../src/option.c:837
#: ../src/option.c:842
msgid "Display password dialog"
msgstr "ئىم سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
#: ../src/option.c:846
#: ../src/option.c:851
msgid "Display the username option"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
#: ../src/option.c:861
#: ../src/option.c:866
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "رەڭ تاللاش سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
#: ../src/option.c:870
#: ../src/option.c:875
msgid "Set the color"
msgstr "رەڭ تەڭشىكى"
#: ../src/option.c:879
#: ../src/option.c:884
msgid "Show the palette"
msgstr "رەڭ تاختىنى كۆرسەت"
#: ../src/option.c:894
#: ../src/option.c:899
msgid "About zenity"
msgstr "ھەققىدە Zenity"
#: ../src/option.c:903
#: ../src/option.c:908
msgid "Print version"
msgstr "نەشرىنى باس"
#: ../src/option.c:1643
#: ../src/option.c:1654
msgid "General options"
msgstr "ئادەتتىكى تاللانما"
#: ../src/option.c:1644
#: ../src/option.c:1655
msgid "Show general options"
msgstr "ئادەتتىكى تاللانمىنى كۆرسەت"
#: ../src/option.c:1654
#: ../src/option.c:1665
msgid "Calendar options"
msgstr "يىلنامە تاللانما"
#: ../src/option.c:1655
#: ../src/option.c:1666
msgid "Show calendar options"
msgstr "يىلنامە تاللانمىنى كۆرسەت"
#: ../src/option.c:1665
#: ../src/option.c:1676
msgid "Text entry options"
msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش تاللانما"
#: ../src/option.c:1666
#: ../src/option.c:1677
msgid "Show text entry options"
msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش تاللانمىنى كۆرسەت"
#: ../src/option.c:1676
#: ../src/option.c:1687
msgid "Error options"
msgstr "خاتالىق تاللانما"
#: ../src/option.c:1677
#: ../src/option.c:1688
msgid "Show error options"
msgstr "خاتالىق تاللانما كۆرسەت"
#: ../src/option.c:1687
#: ../src/option.c:1698
msgid "Info options"
msgstr "ئۇچۇر تاللانما"
#: ../src/option.c:1688
#: ../src/option.c:1699
msgid "Show info options"
msgstr "ئۇچۇر تاللانما كۆرسەت"
#: ../src/option.c:1698
#: ../src/option.c:1709
msgid "File selection options"
msgstr "ھۆججەت تاللاش تاللانما"
#: ../src/option.c:1699
#: ../src/option.c:1710
msgid "Show file selection options"
msgstr "ھۆججەت تاللاش تاللانمىنى كۆرسەت"
#: ../src/option.c:1709
#: ../src/option.c:1720
msgid "List options"
msgstr "تىزىملىك تاللانما"
#: ../src/option.c:1710
#: ../src/option.c:1721
msgid "Show list options"
msgstr "تىزىملىك تاللانما كۆرسەت"
#: ../src/option.c:1720
#: ../src/option.c:1732
msgid "Notification icon options"
msgstr "ئۇقتۇرۇش سىنبەلگە تاللانما"
#: ../src/option.c:1721
#: ../src/option.c:1733
msgid "Show notification icon options"
msgstr "ئۇقتۇرۇش سىنبەلگە تاللانما كۆرسەت"
#: ../src/option.c:1731
#: ../src/option.c:1744
msgid "Progress options"
msgstr "سۈرئەت تاللانما"
#: ../src/option.c:1732
#: ../src/option.c:1745
msgid "Show progress options"
msgstr "سۈرئەت تاللانما كۆرسەت"
#: ../src/option.c:1742
#: ../src/option.c:1755
msgid "Question options"
msgstr "سوئال تاللانما"
#: ../src/option.c:1743
#: ../src/option.c:1756
msgid "Show question options"
msgstr "سوئال تاللانما كۆرسەت"
#: ../src/option.c:1753
#: ../src/option.c:1766
msgid "Warning options"
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش تاللانما"
#: ../src/option.c:1754
#: ../src/option.c:1767
msgid "Show warning options"
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش تاللانما كۆرسەت"
#: ../src/option.c:1764
#: ../src/option.c:1777
msgid "Scale options"
msgstr "دائىرە تاللانما"
#: ../src/option.c:1765
#: ../src/option.c:1778
msgid "Show scale options"
msgstr "دائىرە تاللانما كۆرسەت"
#: ../src/option.c:1775
#: ../src/option.c:1788
msgid "Text information options"
msgstr "تېكىست ئۇچۇر تاللانما"
#: ../src/option.c:1776
#: ../src/option.c:1789
msgid "Show text information options"
msgstr "تېكىست ئۇچۇر تاللانمىنى كۆرسەت"
#: ../src/option.c:1786
#: ../src/option.c:1799
msgid "Color selection options"
msgstr "رەڭ تاللاش تاللانما"
#: ../src/option.c:1787
#: ../src/option.c:1800
msgid "Show color selection options"
msgstr "رەڭ تاللاش تاللانمىنى كۆرسەت"
#: ../src/option.c:1797
#: ../src/option.c:1810
msgid "Password dialog options"
msgstr "ئىم سۆزلەشكۈ تاللانما"
#: ../src/option.c:1798
#: ../src/option.c:1811
msgid "Show password dialog options"
msgstr "ئىم سۆزلەشكۈ تاللانمىنى كۆرسەت"
#: ../src/option.c:1808
#: ../src/option.c:1821
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "قوشۇمچە تاللانما"
#: ../src/option.c:1809
#: ../src/option.c:1822
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "قوشۇمچە تاللانمىنى كۆرسەت"
#: ../src/option.c:1834
#: ../src/option.c:1847
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr "بۇ تاللانمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، --help نىڭ ئىشلىتىش ئۇسۇلىدىن كۆرۈڭ.\n"
#: ../src/option.c:1838
#: ../src/option.c:1851
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s نى بۇ سۆزلەشكۈ قوللىمايدۇ\n"
#: ../src/option.c:1842
#: ../src/option.c:1855
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "ئىككى ياكى ئۇنىڭدىن ئارتۇق سۆزلەشكۈ تاللانما بەلگىلەنگەن\n"