sv.po: Updated Swedish translation
svn path=/trunk/; revision=1236
This commit is contained in:
parent
7b9ee76233
commit
519a09b202
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2007-08-15 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
2007-08-14 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation
|
||||
|
284
po/sv.po
284
po/sv.po
@ -1,17 +1,15 @@
|
||||
# Swedish messages for zenity.
|
||||
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
|
||||
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
|
||||
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007.
|
||||
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2003, 2004, 2005.
|
||||
#
|
||||
# $Id$
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: zenity\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-10 19:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-12-11 00:28+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-15 08:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-15 08:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -44,31 +42,37 @@ msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
||||
msgstr "Visa dialogrutor från skalskript"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:94
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
||||
msgstr "Du måste ange en dialogtyp. Se \"zenity --help\" för detaljer\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/notification.c:138
|
||||
#: ../src/notification.c:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse command from stdin\n"
|
||||
msgstr "kunde inte tolka kommando från standard in\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/notification.c:251
|
||||
#: ../src/notification.c:268
|
||||
#: ../src/notification.c:252
|
||||
#: ../src/notification.c:269
|
||||
msgid "Zenity notification"
|
||||
msgstr "Zenity-notifiering"
|
||||
|
||||
#: ../src/scale.c:56
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
|
||||
msgstr "Maximalt värde måste vara större än minimalt värde.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/scale.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value out of range.\n"
|
||||
msgstr "Värde utanför intervall.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/tree.c:320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
|
||||
msgstr "Inga kolumntitlar angavs för listdialogfönstret.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/tree.c:326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
||||
msgstr "Du bör endast använda en listdialogtyp.\n"
|
||||
|
||||
@ -148,430 +152,436 @@ msgstr "Varning"
|
||||
msgid "_Enter new text:"
|
||||
msgstr "_Ange ny text:"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:116
|
||||
#: ../src/option.c:117
|
||||
msgid "Set the dialog title"
|
||||
msgstr "Ställ in dialogtiteln"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:117
|
||||
#: ../src/option.c:118
|
||||
msgid "TITLE"
|
||||
msgstr "TITEL"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:125
|
||||
#: ../src/option.c:126
|
||||
msgid "Set the window icon"
|
||||
msgstr "Ställ in fönsterikonen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:126
|
||||
#: ../src/option.c:127
|
||||
msgid "ICONPATH"
|
||||
msgstr "IKONSÖKVÄG"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:134
|
||||
#: ../src/option.c:135
|
||||
msgid "Set the width"
|
||||
msgstr "Ställ in bredden"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:135
|
||||
#: ../src/option.c:136
|
||||
msgid "WIDTH"
|
||||
msgstr "BREDD"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:143
|
||||
#: ../src/option.c:144
|
||||
msgid "Set the height"
|
||||
msgstr "Ställ in höjden"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:144
|
||||
#: ../src/option.c:145
|
||||
msgid "HEIGHT"
|
||||
msgstr "HÖJD"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:158
|
||||
#: ../src/option.c:153
|
||||
msgid "Set dialog timeout in seconds"
|
||||
msgstr "Ställ in tidsgräns för dialogrutan i sekunder"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:168
|
||||
msgid "Display calendar dialog"
|
||||
msgstr "Visa kalenderdialog"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:167
|
||||
#: ../src/option.c:227
|
||||
#: ../src/option.c:270
|
||||
#: ../src/option.c:303
|
||||
#: ../src/option.c:405
|
||||
#: ../src/option.c:534
|
||||
#: ../src/option.c:596
|
||||
#: ../src/option.c:662
|
||||
#: ../src/option.c:695
|
||||
#: ../src/option.c:177
|
||||
#: ../src/option.c:237
|
||||
#: ../src/option.c:280
|
||||
#: ../src/option.c:313
|
||||
#: ../src/option.c:415
|
||||
#: ../src/option.c:544
|
||||
#: ../src/option.c:606
|
||||
#: ../src/option.c:672
|
||||
#: ../src/option.c:705
|
||||
msgid "Set the dialog text"
|
||||
msgstr "Ställ in dialogtexten"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:168
|
||||
#: ../src/option.c:228
|
||||
#: ../src/option.c:237
|
||||
#: ../src/option.c:246
|
||||
#: ../src/option.c:271
|
||||
#: ../src/option.c:304
|
||||
#: ../src/option.c:406
|
||||
#: ../src/option.c:502
|
||||
#: ../src/option.c:535
|
||||
#: ../src/option.c:597
|
||||
#: ../src/option.c:663
|
||||
#: ../src/option.c:696
|
||||
#: ../src/option.c:178
|
||||
#: ../src/option.c:238
|
||||
#: ../src/option.c:247
|
||||
#: ../src/option.c:256
|
||||
#: ../src/option.c:281
|
||||
#: ../src/option.c:314
|
||||
#: ../src/option.c:416
|
||||
#: ../src/option.c:512
|
||||
#: ../src/option.c:545
|
||||
#: ../src/option.c:607
|
||||
#: ../src/option.c:673
|
||||
#: ../src/option.c:706
|
||||
msgid "TEXT"
|
||||
msgstr "TEXT"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:176
|
||||
#: ../src/option.c:186
|
||||
msgid "Set the calendar day"
|
||||
msgstr "Ställ in kalenderdagen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:177
|
||||
#: ../src/option.c:187
|
||||
msgid "DAY"
|
||||
msgstr "DAG"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:185
|
||||
#: ../src/option.c:195
|
||||
msgid "Set the calendar month"
|
||||
msgstr "Ställ in kalendermånaden"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:186
|
||||
#: ../src/option.c:196
|
||||
msgid "MONTH"
|
||||
msgstr "MÅNAD"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:194
|
||||
#: ../src/option.c:204
|
||||
msgid "Set the calendar year"
|
||||
msgstr "Ställ in kalenderåret"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:195
|
||||
#: ../src/option.c:205
|
||||
msgid "YEAR"
|
||||
msgstr "ÅR"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:203
|
||||
#: ../src/option.c:213
|
||||
msgid "Set the format for the returned date"
|
||||
msgstr "Ställ in formatet på det returnerade datumet"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:204
|
||||
#: ../src/option.c:214
|
||||
msgid "PATTERN"
|
||||
msgstr "MÖNSTER"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:218
|
||||
#: ../src/option.c:228
|
||||
msgid "Display text entry dialog"
|
||||
msgstr "Visa textinmatningsdialog"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:236
|
||||
#: ../src/option.c:246
|
||||
msgid "Set the entry text"
|
||||
msgstr "Ställ in fälttexten"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:245
|
||||
#: ../src/option.c:255
|
||||
msgid "Hide the entry text"
|
||||
msgstr "Dölj fälttexten"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:261
|
||||
#: ../src/option.c:271
|
||||
msgid "Display error dialog"
|
||||
msgstr "Visa feldialog"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:279
|
||||
#: ../src/option.c:312
|
||||
#: ../src/option.c:605
|
||||
#: ../src/option.c:671
|
||||
#: ../src/option.c:289
|
||||
#: ../src/option.c:322
|
||||
#: ../src/option.c:615
|
||||
#: ../src/option.c:681
|
||||
msgid "Do not enable text wrapping"
|
||||
msgstr "Aktivera inte textradbrytning"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:294
|
||||
#: ../src/option.c:304
|
||||
msgid "Display info dialog"
|
||||
msgstr "Visa informationsdialog"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:327
|
||||
#: ../src/option.c:337
|
||||
msgid "Display file selection dialog"
|
||||
msgstr "Visa filväljardialog"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:336
|
||||
#: ../src/option.c:346
|
||||
msgid "Set the filename"
|
||||
msgstr "Ställ in filnamnet"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:337
|
||||
#: ../src/option.c:630
|
||||
#: ../src/option.c:347
|
||||
#: ../src/option.c:640
|
||||
msgid "FILENAME"
|
||||
msgstr "FILNAMN"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:345
|
||||
#: ../src/option.c:355
|
||||
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
||||
msgstr "Tillåt att flera filer väljs"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:354
|
||||
#: ../src/option.c:364
|
||||
msgid "Activate directory-only selection"
|
||||
msgstr "Aktivera markering av endast kataloger"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:363
|
||||
#: ../src/option.c:373
|
||||
msgid "Activate save mode"
|
||||
msgstr "Aktivera sparläge"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:372
|
||||
#: ../src/option.c:441
|
||||
#: ../src/option.c:382
|
||||
#: ../src/option.c:451
|
||||
msgid "Set output separator character"
|
||||
msgstr "Ställ in åtskiljartecken för utdata"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:373
|
||||
#: ../src/option.c:442
|
||||
#: ../src/option.c:383
|
||||
#: ../src/option.c:452
|
||||
msgid "SEPARATOR"
|
||||
msgstr "AVGRÄNSARE"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:381
|
||||
#: ../src/option.c:391
|
||||
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
|
||||
msgstr "Bekräfta filval om filnamnet redan finns"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:396
|
||||
#: ../src/option.c:406
|
||||
msgid "Display list dialog"
|
||||
msgstr "Visa listdialog"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:414
|
||||
#: ../src/option.c:424
|
||||
msgid "Set the column header"
|
||||
msgstr "Ställ in kolumnhuvudet"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:415
|
||||
#: ../src/option.c:425
|
||||
msgid "COLUMN"
|
||||
msgstr "KOLUMN"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:423
|
||||
#: ../src/option.c:433
|
||||
msgid "Use check boxes for first column"
|
||||
msgstr "Använd kryssrutor i första kolumnen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:432
|
||||
#: ../src/option.c:442
|
||||
msgid "Use radio buttons for first column"
|
||||
msgstr "Använd radioknappar i första kolumnen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:450
|
||||
#: ../src/option.c:460
|
||||
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
||||
msgstr "Tillåt att flera rader väljs"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:459
|
||||
#: ../src/option.c:638
|
||||
#: ../src/option.c:469
|
||||
#: ../src/option.c:648
|
||||
msgid "Allow changes to text"
|
||||
msgstr "Tillåt ändringar av text"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:468
|
||||
#: ../src/option.c:478
|
||||
msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
|
||||
msgstr "Skriv ut en specifik kolumn (Standardvärdet är 1. \"ALL\" kan användas för att skriva ut alla kolumner)"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:469
|
||||
#: ../src/option.c:478
|
||||
#: ../src/option.c:479
|
||||
#: ../src/option.c:488
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "NUMMER"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:477
|
||||
#: ../src/option.c:487
|
||||
msgid "Hide a specific column"
|
||||
msgstr "Dölj en specifik kolumn"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:492
|
||||
#: ../src/option.c:502
|
||||
msgid "Display notification"
|
||||
msgstr "Visa notifiering"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:501
|
||||
#: ../src/option.c:511
|
||||
msgid "Set the notification text"
|
||||
msgstr "Ställ in notifieringstexten"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:510
|
||||
#: ../src/option.c:520
|
||||
msgid "Listen for commands on stdin"
|
||||
msgstr "Lyssna efter kommandon på standard in"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:525
|
||||
#: ../src/option.c:535
|
||||
msgid "Display progress indication dialog"
|
||||
msgstr "Visa förloppsmätardialog"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:543
|
||||
#: ../src/option.c:553
|
||||
msgid "Set initial percentage"
|
||||
msgstr "Ställ in initialt procenttal"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:544
|
||||
#: ../src/option.c:554
|
||||
msgid "PERCENTAGE"
|
||||
msgstr "PROCENTTAL"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:552
|
||||
#: ../src/option.c:562
|
||||
msgid "Pulsate progress bar"
|
||||
msgstr "Pulsera förloppsmätaren"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:562
|
||||
#: ../src/option.c:572
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
||||
msgstr "Stäng dialogfönstret då 100% har nåtts"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:572
|
||||
#: ../src/option.c:582
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
|
||||
msgstr "Döda föräldraprocessen om avbrytsknappen trycks"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:587
|
||||
#: ../src/option.c:597
|
||||
msgid "Display question dialog"
|
||||
msgstr "Visa frågedialog"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:620
|
||||
#: ../src/option.c:630
|
||||
msgid "Display text information dialog"
|
||||
msgstr "Visa textinformationsdialog"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:629
|
||||
#: ../src/option.c:639
|
||||
msgid "Open file"
|
||||
msgstr "Öppna fil"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:653
|
||||
#: ../src/option.c:663
|
||||
msgid "Display warning dialog"
|
||||
msgstr "Visa varningsdialog"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:686
|
||||
#: ../src/option.c:696
|
||||
msgid "Display scale dialog"
|
||||
msgstr "Visa skaldialog"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:704
|
||||
#: ../src/option.c:714
|
||||
msgid "Set initial value"
|
||||
msgstr "Ställ in initialt värde"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:705
|
||||
#: ../src/option.c:714
|
||||
#: ../src/option.c:723
|
||||
#: ../src/option.c:732
|
||||
#: ../src/option.c:715
|
||||
#: ../src/option.c:724
|
||||
#: ../src/option.c:733
|
||||
#: ../src/option.c:742
|
||||
msgid "VALUE"
|
||||
msgstr "VÄRDE"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:713
|
||||
#: ../src/option.c:723
|
||||
msgid "Set minimum value"
|
||||
msgstr "Ställ in minimivärde"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:722
|
||||
#: ../src/option.c:732
|
||||
msgid "Set maximum value"
|
||||
msgstr "Ställ in maximivärde"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:731
|
||||
#: ../src/option.c:741
|
||||
msgid "Set step size"
|
||||
msgstr "Ställ in stegstorlek"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:740
|
||||
#: ../src/option.c:750
|
||||
msgid "Print partial values"
|
||||
msgstr "Skriv ut partiella värden"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:749
|
||||
#: ../src/option.c:759
|
||||
msgid "Hide value"
|
||||
msgstr "Dölj värde"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:764
|
||||
#: ../src/option.c:774
|
||||
msgid "About zenity"
|
||||
msgstr "Om zenity"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:773
|
||||
#: ../src/option.c:783
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Skriv ut versionsnummer"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1414
|
||||
#: ../src/option.c:1425
|
||||
msgid "General options"
|
||||
msgstr "Allmänna flaggor"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1415
|
||||
#: ../src/option.c:1426
|
||||
msgid "Show general options"
|
||||
msgstr "Visa allmänna flaggor"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1425
|
||||
#: ../src/option.c:1436
|
||||
msgid "Calendar options"
|
||||
msgstr "Kalenderflaggor"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1426
|
||||
#: ../src/option.c:1437
|
||||
msgid "Show calendar options"
|
||||
msgstr "Visa kalenderflaggor"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1436
|
||||
#: ../src/option.c:1447
|
||||
msgid "Text entry options"
|
||||
msgstr "Flaggor för textinmatning"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1437
|
||||
#: ../src/option.c:1448
|
||||
msgid "Show text entry options"
|
||||
msgstr "Visa flaggor för textinmatning"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1447
|
||||
#: ../src/option.c:1458
|
||||
msgid "Error options"
|
||||
msgstr "Felflaggor"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1448
|
||||
#: ../src/option.c:1459
|
||||
msgid "Show error options"
|
||||
msgstr "Visa felflaggor"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1458
|
||||
#: ../src/option.c:1469
|
||||
msgid "Info options"
|
||||
msgstr "Informationsflaggor"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1459
|
||||
#: ../src/option.c:1470
|
||||
msgid "Show info options"
|
||||
msgstr "Visa informationsflaggor"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1469
|
||||
#: ../src/option.c:1480
|
||||
msgid "File selection options"
|
||||
msgstr "Flaggor för filväljare"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1470
|
||||
#: ../src/option.c:1481
|
||||
msgid "Show file selection options"
|
||||
msgstr "Visa flaggor för filväljare"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1480
|
||||
#: ../src/option.c:1491
|
||||
msgid "List options"
|
||||
msgstr "Listflaggor"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1481
|
||||
#: ../src/option.c:1492
|
||||
msgid "Show list options"
|
||||
msgstr "Visa listflaggor"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1491
|
||||
#: ../src/option.c:1502
|
||||
msgid "Notification icon options"
|
||||
msgstr "Flaggor för notifieringsikon"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1492
|
||||
#: ../src/option.c:1503
|
||||
msgid "Show notification icon options"
|
||||
msgstr "Visa flaggor för notifieringsikon"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1502
|
||||
#: ../src/option.c:1513
|
||||
msgid "Progress options"
|
||||
msgstr "Förloppsflaggor"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1503
|
||||
#: ../src/option.c:1514
|
||||
msgid "Show progress options"
|
||||
msgstr "Visa förloppsflaggor"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1513
|
||||
#: ../src/option.c:1524
|
||||
msgid "Question options"
|
||||
msgstr "Frågeflaggor"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1514
|
||||
#: ../src/option.c:1525
|
||||
msgid "Show question options"
|
||||
msgstr "Visa frågeflaggor"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1524
|
||||
#: ../src/option.c:1535
|
||||
msgid "Warning options"
|
||||
msgstr "Varningsflaggor"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1525
|
||||
#: ../src/option.c:1536
|
||||
msgid "Show warning options"
|
||||
msgstr "Visa varningsflaggor"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1535
|
||||
#: ../src/option.c:1546
|
||||
msgid "Scale options"
|
||||
msgstr "Skalflaggor"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1536
|
||||
#: ../src/option.c:1547
|
||||
msgid "Show scale options"
|
||||
msgstr "Visa skalflaggor"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1546
|
||||
#: ../src/option.c:1557
|
||||
msgid "Text information options"
|
||||
msgstr "Textinformationsflaggor"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1547
|
||||
#: ../src/option.c:1558
|
||||
msgid "Show text information options"
|
||||
msgstr "Visa textinformationsflaggor"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1557
|
||||
#: ../src/option.c:1568
|
||||
msgid "Miscellaneous options"
|
||||
msgstr "Diverse flaggor"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1558
|
||||
#: ../src/option.c:1569
|
||||
msgid "Show miscellaneous options"
|
||||
msgstr "Visa diverse flaggor"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1583
|
||||
#: ../src/option.c:1594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denna flagga är inte tillgänglig. Se --help för alla möjliga\n"
|
||||
"användningsfall.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1587
|
||||
#: ../src/option.c:1598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
||||
msgstr "--%s stöds inte för denna dialog\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1591
|
||||
#: ../src/option.c:1602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||||
msgstr "Två eller fler dialogflaggor angavs\n"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user