sv.po: Updated Swedish translation

svn path=/trunk/; revision=1236
This commit is contained in:
Daniel Nylander 2007-08-15 06:55:52 +00:00
parent 7b9ee76233
commit 519a09b202
2 changed files with 151 additions and 137 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2007-08-15 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2007-08-14 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation

284
po/sv.po
View File

@ -1,17 +1,15 @@
# Swedish messages for zenity.
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2003, 2004, 2005.
#
# $Id$
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-10 19:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-11 00:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-15 08:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-15 08:56+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -44,31 +42,37 @@ msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Visa dialogrutor från skalskript"
#: ../src/main.c:94
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "Du måste ange en dialogtyp. Se \"zenity --help\" för detaljer\n"
#: ../src/notification.c:138
#: ../src/notification.c:139
#, c-format
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "kunde inte tolka kommando från standard in\n"
#: ../src/notification.c:251
#: ../src/notification.c:268
#: ../src/notification.c:252
#: ../src/notification.c:269
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity-notifiering"
#: ../src/scale.c:56
#, c-format
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "Maximalt värde måste vara större än minimalt värde.\n"
#: ../src/scale.c:63
#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Värde utanför intervall.\n"
#: ../src/tree.c:320
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Inga kolumntitlar angavs för listdialogfönstret.\n"
#: ../src/tree.c:326
#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Du bör endast använda en listdialogtyp.\n"
@ -148,430 +152,436 @@ msgstr "Varning"
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Ange ny text:"
#: ../src/option.c:116
#: ../src/option.c:117
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Ställ in dialogtiteln"
#: ../src/option.c:117
#: ../src/option.c:118
msgid "TITLE"
msgstr "TITEL"
#: ../src/option.c:125
#: ../src/option.c:126
msgid "Set the window icon"
msgstr "Ställ in fönsterikonen"
#: ../src/option.c:126
#: ../src/option.c:127
msgid "ICONPATH"
msgstr "IKONSÖKVÄG"
#: ../src/option.c:134
#: ../src/option.c:135
msgid "Set the width"
msgstr "Ställ in bredden"
#: ../src/option.c:135
#: ../src/option.c:136
msgid "WIDTH"
msgstr "BREDD"
#: ../src/option.c:143
#: ../src/option.c:144
msgid "Set the height"
msgstr "Ställ in höjden"
#: ../src/option.c:144
#: ../src/option.c:145
msgid "HEIGHT"
msgstr "HÖJD"
#: ../src/option.c:158
#: ../src/option.c:153
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Ställ in tidsgräns för dialogrutan i sekunder"
#: ../src/option.c:168
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Visa kalenderdialog"
#: ../src/option.c:167
#: ../src/option.c:227
#: ../src/option.c:270
#: ../src/option.c:303
#: ../src/option.c:405
#: ../src/option.c:534
#: ../src/option.c:596
#: ../src/option.c:662
#: ../src/option.c:695
#: ../src/option.c:177
#: ../src/option.c:237
#: ../src/option.c:280
#: ../src/option.c:313
#: ../src/option.c:415
#: ../src/option.c:544
#: ../src/option.c:606
#: ../src/option.c:672
#: ../src/option.c:705
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Ställ in dialogtexten"
#: ../src/option.c:168
#: ../src/option.c:228
#: ../src/option.c:237
#: ../src/option.c:246
#: ../src/option.c:271
#: ../src/option.c:304
#: ../src/option.c:406
#: ../src/option.c:502
#: ../src/option.c:535
#: ../src/option.c:597
#: ../src/option.c:663
#: ../src/option.c:696
#: ../src/option.c:178
#: ../src/option.c:238
#: ../src/option.c:247
#: ../src/option.c:256
#: ../src/option.c:281
#: ../src/option.c:314
#: ../src/option.c:416
#: ../src/option.c:512
#: ../src/option.c:545
#: ../src/option.c:607
#: ../src/option.c:673
#: ../src/option.c:706
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
#: ../src/option.c:176
#: ../src/option.c:186
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Ställ in kalenderdagen"
#: ../src/option.c:177
#: ../src/option.c:187
msgid "DAY"
msgstr "DAG"
#: ../src/option.c:185
#: ../src/option.c:195
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Ställ in kalendermånaden"
#: ../src/option.c:186
#: ../src/option.c:196
msgid "MONTH"
msgstr "MÅNAD"
#: ../src/option.c:194
#: ../src/option.c:204
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Ställ in kalenderåret"
#: ../src/option.c:195
#: ../src/option.c:205
msgid "YEAR"
msgstr "ÅR"
#: ../src/option.c:203
#: ../src/option.c:213
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Ställ in formatet på det returnerade datumet"
#: ../src/option.c:204
#: ../src/option.c:214
msgid "PATTERN"
msgstr "MÖNSTER"
#: ../src/option.c:218
#: ../src/option.c:228
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Visa textinmatningsdialog"
#: ../src/option.c:236
#: ../src/option.c:246
msgid "Set the entry text"
msgstr "Ställ in fälttexten"
#: ../src/option.c:245
#: ../src/option.c:255
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Dölj fälttexten"
#: ../src/option.c:261
#: ../src/option.c:271
msgid "Display error dialog"
msgstr "Visa feldialog"
#: ../src/option.c:279
#: ../src/option.c:312
#: ../src/option.c:605
#: ../src/option.c:671
#: ../src/option.c:289
#: ../src/option.c:322
#: ../src/option.c:615
#: ../src/option.c:681
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Aktivera inte textradbrytning"
#: ../src/option.c:294
#: ../src/option.c:304
msgid "Display info dialog"
msgstr "Visa informationsdialog"
#: ../src/option.c:327
#: ../src/option.c:337
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Visa filväljardialog"
#: ../src/option.c:336
#: ../src/option.c:346
msgid "Set the filename"
msgstr "Ställ in filnamnet"
#: ../src/option.c:337
#: ../src/option.c:630
#: ../src/option.c:347
#: ../src/option.c:640
msgid "FILENAME"
msgstr "FILNAMN"
#: ../src/option.c:345
#: ../src/option.c:355
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Tillåt att flera filer väljs"
#: ../src/option.c:354
#: ../src/option.c:364
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Aktivera markering av endast kataloger"
#: ../src/option.c:363
#: ../src/option.c:373
msgid "Activate save mode"
msgstr "Aktivera sparläge"
#: ../src/option.c:372
#: ../src/option.c:441
#: ../src/option.c:382
#: ../src/option.c:451
msgid "Set output separator character"
msgstr "Ställ in åtskiljartecken för utdata"
#: ../src/option.c:373
#: ../src/option.c:442
#: ../src/option.c:383
#: ../src/option.c:452
msgid "SEPARATOR"
msgstr "AVGRÄNSARE"
#: ../src/option.c:381
#: ../src/option.c:391
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Bekräfta filval om filnamnet redan finns"
#: ../src/option.c:396
#: ../src/option.c:406
msgid "Display list dialog"
msgstr "Visa listdialog"
#: ../src/option.c:414
#: ../src/option.c:424
msgid "Set the column header"
msgstr "Ställ in kolumnhuvudet"
#: ../src/option.c:415
#: ../src/option.c:425
msgid "COLUMN"
msgstr "KOLUMN"
#: ../src/option.c:423
#: ../src/option.c:433
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Använd kryssrutor i första kolumnen"
#: ../src/option.c:432
#: ../src/option.c:442
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Använd radioknappar i första kolumnen"
#: ../src/option.c:450
#: ../src/option.c:460
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Tillåt att flera rader väljs"
#: ../src/option.c:459
#: ../src/option.c:638
#: ../src/option.c:469
#: ../src/option.c:648
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Tillåt ändringar av text"
#: ../src/option.c:468
#: ../src/option.c:478
msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
msgstr "Skriv ut en specifik kolumn (Standardvärdet är 1. \"ALL\" kan användas för att skriva ut alla kolumner)"
#: ../src/option.c:469
#: ../src/option.c:478
#: ../src/option.c:479
#: ../src/option.c:488
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMMER"
#: ../src/option.c:477
#: ../src/option.c:487
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Dölj en specifik kolumn"
#: ../src/option.c:492
#: ../src/option.c:502
msgid "Display notification"
msgstr "Visa notifiering"
#: ../src/option.c:501
#: ../src/option.c:511
msgid "Set the notification text"
msgstr "Ställ in notifieringstexten"
#: ../src/option.c:510
#: ../src/option.c:520
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Lyssna efter kommandon på standard in"
#: ../src/option.c:525
#: ../src/option.c:535
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Visa förloppsmätardialog"
#: ../src/option.c:543
#: ../src/option.c:553
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Ställ in initialt procenttal"
#: ../src/option.c:544
#: ../src/option.c:554
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PROCENTTAL"
#: ../src/option.c:552
#: ../src/option.c:562
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulsera förloppsmätaren"
#: ../src/option.c:562
#: ../src/option.c:572
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Stäng dialogfönstret då 100% har nåtts"
#: ../src/option.c:572
#: ../src/option.c:582
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgstr "Döda föräldraprocessen om avbrytsknappen trycks"
#: ../src/option.c:587
#: ../src/option.c:597
msgid "Display question dialog"
msgstr "Visa frågedialog"
#: ../src/option.c:620
#: ../src/option.c:630
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Visa textinformationsdialog"
#: ../src/option.c:629
#: ../src/option.c:639
msgid "Open file"
msgstr "Öppna fil"
#: ../src/option.c:653
#: ../src/option.c:663
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Visa varningsdialog"
#: ../src/option.c:686
#: ../src/option.c:696
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Visa skaldialog"
#: ../src/option.c:704
#: ../src/option.c:714
msgid "Set initial value"
msgstr "Ställ in initialt värde"
#: ../src/option.c:705
#: ../src/option.c:714
#: ../src/option.c:723
#: ../src/option.c:732
#: ../src/option.c:715
#: ../src/option.c:724
#: ../src/option.c:733
#: ../src/option.c:742
msgid "VALUE"
msgstr "VÄRDE"
#: ../src/option.c:713
#: ../src/option.c:723
msgid "Set minimum value"
msgstr "Ställ in minimivärde"
#: ../src/option.c:722
#: ../src/option.c:732
msgid "Set maximum value"
msgstr "Ställ in maximivärde"
#: ../src/option.c:731
#: ../src/option.c:741
msgid "Set step size"
msgstr "Ställ in stegstorlek"
#: ../src/option.c:740
#: ../src/option.c:750
msgid "Print partial values"
msgstr "Skriv ut partiella värden"
#: ../src/option.c:749
#: ../src/option.c:759
msgid "Hide value"
msgstr "Dölj värde"
#: ../src/option.c:764
#: ../src/option.c:774
msgid "About zenity"
msgstr "Om zenity"
#: ../src/option.c:773
#: ../src/option.c:783
msgid "Print version"
msgstr "Skriv ut versionsnummer"
#: ../src/option.c:1414
#: ../src/option.c:1425
msgid "General options"
msgstr "Allmänna flaggor"
#: ../src/option.c:1415
#: ../src/option.c:1426
msgid "Show general options"
msgstr "Visa allmänna flaggor"
#: ../src/option.c:1425
#: ../src/option.c:1436
msgid "Calendar options"
msgstr "Kalenderflaggor"
#: ../src/option.c:1426
#: ../src/option.c:1437
msgid "Show calendar options"
msgstr "Visa kalenderflaggor"
#: ../src/option.c:1436
#: ../src/option.c:1447
msgid "Text entry options"
msgstr "Flaggor för textinmatning"
#: ../src/option.c:1437
#: ../src/option.c:1448
msgid "Show text entry options"
msgstr "Visa flaggor för textinmatning"
#: ../src/option.c:1447
#: ../src/option.c:1458
msgid "Error options"
msgstr "Felflaggor"
#: ../src/option.c:1448
#: ../src/option.c:1459
msgid "Show error options"
msgstr "Visa felflaggor"
#: ../src/option.c:1458
#: ../src/option.c:1469
msgid "Info options"
msgstr "Informationsflaggor"
#: ../src/option.c:1459
#: ../src/option.c:1470
msgid "Show info options"
msgstr "Visa informationsflaggor"
#: ../src/option.c:1469
#: ../src/option.c:1480
msgid "File selection options"
msgstr "Flaggor för filväljare"
#: ../src/option.c:1470
#: ../src/option.c:1481
msgid "Show file selection options"
msgstr "Visa flaggor för filväljare"
#: ../src/option.c:1480
#: ../src/option.c:1491
msgid "List options"
msgstr "Listflaggor"
#: ../src/option.c:1481
#: ../src/option.c:1492
msgid "Show list options"
msgstr "Visa listflaggor"
#: ../src/option.c:1491
#: ../src/option.c:1502
msgid "Notification icon options"
msgstr "Flaggor för notifieringsikon"
#: ../src/option.c:1492
#: ../src/option.c:1503
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Visa flaggor för notifieringsikon"
#: ../src/option.c:1502
#: ../src/option.c:1513
msgid "Progress options"
msgstr "Förloppsflaggor"
#: ../src/option.c:1503
#: ../src/option.c:1514
msgid "Show progress options"
msgstr "Visa förloppsflaggor"
#: ../src/option.c:1513
#: ../src/option.c:1524
msgid "Question options"
msgstr "Frågeflaggor"
#: ../src/option.c:1514
#: ../src/option.c:1525
msgid "Show question options"
msgstr "Visa frågeflaggor"
#: ../src/option.c:1524
#: ../src/option.c:1535
msgid "Warning options"
msgstr "Varningsflaggor"
#: ../src/option.c:1525
#: ../src/option.c:1536
msgid "Show warning options"
msgstr "Visa varningsflaggor"
#: ../src/option.c:1535
#: ../src/option.c:1546
msgid "Scale options"
msgstr "Skalflaggor"
#: ../src/option.c:1536
#: ../src/option.c:1547
msgid "Show scale options"
msgstr "Visa skalflaggor"
#: ../src/option.c:1546
#: ../src/option.c:1557
msgid "Text information options"
msgstr "Textinformationsflaggor"
#: ../src/option.c:1547
#: ../src/option.c:1558
msgid "Show text information options"
msgstr "Visa textinformationsflaggor"
#: ../src/option.c:1557
#: ../src/option.c:1568
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Diverse flaggor"
#: ../src/option.c:1558
#: ../src/option.c:1569
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Visa diverse flaggor"
#: ../src/option.c:1583
#: ../src/option.c:1594
#, c-format
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"Denna flagga är inte tillgänglig. Se --help för alla möjliga\n"
"användningsfall.\n"
#: ../src/option.c:1587
#: ../src/option.c:1598
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s stöds inte för denna dialog\n"
#: ../src/option.c:1591
#: ../src/option.c:1602
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Två eller fler dialogflaggor angavs\n"