2007-09-01 Jovan Naumovski <jovanna@svn.gnome.org> *mk.po: Updated Macedonian translation.
svn path=/trunk/; revision=1253
This commit is contained in:
parent
4f68485855
commit
5092f7c3cc
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2007-09-01 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>
|
||||
|
||||
* mk.po: Updated Macedonian translation.
|
||||
|
||||
2007-08-31 Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>
|
||||
|
||||
* da.po: Updated Danish translation
|
||||
|
229
po/mk.po
229
po/mk.po
@ -1,17 +1,18 @@
|
||||
# translation of mk.po to Macedonian
|
||||
# translation of zenity.HEAD.po to Macedonian
|
||||
# translation of zenity.HEAD.mk.po to
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2003
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2005, 2006.
|
||||
# Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mk\n"
|
||||
"Project-Id-Version: zenity.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-21 19:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-12-21 22:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 03:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-01 11:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -64,11 +65,11 @@ msgstr "Прикажи дијалози од шел скрипти"
|
||||
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
||||
msgstr "Мора да одредите тип на дијалог. Видете 'zenity --help' за подетално\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/notification.c:138
|
||||
#: ../src/notification.c:139
|
||||
msgid "could not parse command from stdin\n"
|
||||
msgstr "неможам да ја парсирам командата од stdin\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268
|
||||
#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269
|
||||
msgid "Zenity notification"
|
||||
msgstr "Zenity известување"
|
||||
|
||||
@ -164,177 +165,181 @@ msgstr "Предупредување"
|
||||
msgid "_Enter new text:"
|
||||
msgstr "_Внесете нов текст:"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:116
|
||||
#: ../src/option.c:117
|
||||
msgid "Set the dialog title"
|
||||
msgstr "Постави наслов на дијалогот"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:117
|
||||
#: ../src/option.c:118
|
||||
msgid "TITLE"
|
||||
msgstr "НАСЛОВ"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:125
|
||||
#: ../src/option.c:126
|
||||
msgid "Set the window icon"
|
||||
msgstr "Постави прозорска икона"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:126
|
||||
#: ../src/option.c:127
|
||||
msgid "ICONPATH"
|
||||
msgstr "ПАТДОИКОНА"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:134
|
||||
#: ../src/option.c:135
|
||||
msgid "Set the width"
|
||||
msgstr "Постави ширина"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:135
|
||||
#: ../src/option.c:136
|
||||
msgid "WIDTH"
|
||||
msgstr "ШИРИНА"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:143
|
||||
#: ../src/option.c:144
|
||||
msgid "Set the height"
|
||||
msgstr "Постави висина"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:144
|
||||
#: ../src/option.c:145
|
||||
msgid "HEIGHT"
|
||||
msgstr "ВИСИНА"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:158
|
||||
#: ../src/option.c:153
|
||||
msgid "Set dialog timeout in seconds"
|
||||
msgstr "Постави тајмаут за дијалог во секнуди"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:168
|
||||
msgid "Display calendar dialog"
|
||||
msgstr "Прикажи дијалог за календар"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:167 ../src/option.c:227 ../src/option.c:270
|
||||
#: ../src/option.c:303 ../src/option.c:405 ../src/option.c:534
|
||||
#: ../src/option.c:596 ../src/option.c:662 ../src/option.c:695
|
||||
#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280
|
||||
#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544
|
||||
#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705
|
||||
msgid "Set the dialog text"
|
||||
msgstr "Постави текст за дијалогот"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:168 ../src/option.c:228 ../src/option.c:237
|
||||
#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:271 ../src/option.c:304
|
||||
#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:502 ../src/option.c:535
|
||||
#: ../src/option.c:597 ../src/option.c:663 ../src/option.c:696
|
||||
#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247
|
||||
#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314
|
||||
#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545
|
||||
#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706
|
||||
msgid "TEXT"
|
||||
msgstr "ТЕКСТ"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:176
|
||||
#: ../src/option.c:186
|
||||
msgid "Set the calendar day"
|
||||
msgstr "Постави календарски ден"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:177
|
||||
#: ../src/option.c:187
|
||||
msgid "DAY"
|
||||
msgstr "ДЕН"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:185
|
||||
#: ../src/option.c:195
|
||||
msgid "Set the calendar month"
|
||||
msgstr "Постави календарски месец"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:186
|
||||
#: ../src/option.c:196
|
||||
msgid "MONTH"
|
||||
msgstr "МЕСЕЦ"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:194
|
||||
#: ../src/option.c:204
|
||||
msgid "Set the calendar year"
|
||||
msgstr "Постави календарска година"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:195
|
||||
#: ../src/option.c:205
|
||||
msgid "YEAR"
|
||||
msgstr "ГОДИНА"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:203
|
||||
#: ../src/option.c:213
|
||||
msgid "Set the format for the returned date"
|
||||
msgstr "Псотави формат на повратниот датум"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:204
|
||||
#: ../src/option.c:214
|
||||
msgid "PATTERN"
|
||||
msgstr "ШЕМА"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:218
|
||||
#: ../src/option.c:228
|
||||
msgid "Display text entry dialog"
|
||||
msgstr "Прикажи дијалог за внес на текст"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:236
|
||||
#: ../src/option.c:246
|
||||
msgid "Set the entry text"
|
||||
msgstr "Постави влезен текст"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:245
|
||||
#: ../src/option.c:255
|
||||
msgid "Hide the entry text"
|
||||
msgstr "Скриј го влезниот текст"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:261
|
||||
#: ../src/option.c:271
|
||||
msgid "Display error dialog"
|
||||
msgstr "Прикажи дијалог за грешка"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:279 ../src/option.c:312 ../src/option.c:605
|
||||
#: ../src/option.c:671
|
||||
#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615
|
||||
#: ../src/option.c:681
|
||||
msgid "Do not enable text wrapping"
|
||||
msgstr "Не вклучувај завиткување на текст"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:294
|
||||
#: ../src/option.c:304
|
||||
msgid "Display info dialog"
|
||||
msgstr "Прикажи инфо дијалог"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:327
|
||||
#: ../src/option.c:337
|
||||
msgid "Display file selection dialog"
|
||||
msgstr "Прикажи дијалог за одбир на датотека"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:336
|
||||
#: ../src/option.c:346
|
||||
msgid "Set the filename"
|
||||
msgstr "Постави име на датотеката"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:630
|
||||
#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640
|
||||
msgid "FILENAME"
|
||||
msgstr "ИМЕНАДАТОТЕКА"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:345
|
||||
#: ../src/option.c:355
|
||||
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
||||
msgstr "Дозволи повеќе датотеки да бидат одбрани"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:354
|
||||
#: ../src/option.c:364
|
||||
msgid "Activate directory-only selection"
|
||||
msgstr "Активирај одбирање само на директориуми"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:363
|
||||
#: ../src/option.c:373
|
||||
msgid "Activate save mode"
|
||||
msgstr "Активирај режим за зачувување"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441
|
||||
#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451
|
||||
msgid "Set output separator character"
|
||||
msgstr "Постави излезен знак за одвојување"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:442
|
||||
#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452
|
||||
msgid "SEPARATOR"
|
||||
msgstr "ОДВОЈУВАЧ"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:381
|
||||
#: ../src/option.c:391
|
||||
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
|
||||
msgstr "Потврди избирање на датотека ако името на датотеката веќе постои"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:396
|
||||
#: ../src/option.c:406
|
||||
msgid "Display list dialog"
|
||||
msgstr "Прикажи дијалог за листа"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:414
|
||||
#: ../src/option.c:424
|
||||
msgid "Set the column header"
|
||||
msgstr "Постави наслов на колона"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:415
|
||||
#: ../src/option.c:425
|
||||
msgid "COLUMN"
|
||||
msgstr "КОЛОНА"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:423
|
||||
#: ../src/option.c:433
|
||||
msgid "Use check boxes for first column"
|
||||
msgstr "Користи чек кутија за првата колона"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:432
|
||||
#: ../src/option.c:442
|
||||
msgid "Use radio buttons for first column"
|
||||
msgstr "Користи радио копче за првата колона"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:450
|
||||
#: ../src/option.c:460
|
||||
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
||||
msgstr "Дозволи повеќе редови да бидат одбрани"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:459 ../src/option.c:638
|
||||
#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648
|
||||
msgid "Allow changes to text"
|
||||
msgstr "Дозволи промена на текст"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:468
|
||||
#: ../src/option.c:478
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
||||
"columns)"
|
||||
@ -342,231 +347,231 @@ msgstr ""
|
||||
"Отпечати одредена колона (Стандардно е 1. „СИТЕ“ може да се користи за "
|
||||
"печатење на сите колони)"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:478
|
||||
#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "БРОЈ"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:477
|
||||
#: ../src/option.c:487
|
||||
msgid "Hide a specific column"
|
||||
msgstr "Скриј одредена колона"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:492
|
||||
#: ../src/option.c:502
|
||||
msgid "Display notification"
|
||||
msgstr "Прикажи известување"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:501
|
||||
#: ../src/option.c:511
|
||||
msgid "Set the notification text"
|
||||
msgstr "Постави текст за известување"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:510
|
||||
#: ../src/option.c:520
|
||||
msgid "Listen for commands on stdin"
|
||||
msgstr "Слушај команди на stdin"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:525
|
||||
#: ../src/option.c:535
|
||||
msgid "Display progress indication dialog"
|
||||
msgstr "Прикажи дијалог за прогрес"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:543
|
||||
#: ../src/option.c:553
|
||||
msgid "Set initial percentage"
|
||||
msgstr "Постави почетен процент"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:544
|
||||
#: ../src/option.c:554
|
||||
msgid "PERCENTAGE"
|
||||
msgstr "ПРОЦЕНТ"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:552
|
||||
#: ../src/option.c:562
|
||||
msgid "Pulsate progress bar"
|
||||
msgstr "Пулсирачка прогрес линија"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:562
|
||||
#: ../src/option.c:572
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
||||
msgstr "Откажи го дијалогот кога 100% ќе биде исполнет"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:572
|
||||
#: ../src/option.c:582
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
|
||||
msgstr "Убиј го процесот ако се притисне копчето „откажи“."
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:587
|
||||
#: ../src/option.c:597
|
||||
msgid "Display question dialog"
|
||||
msgstr "Прикажи прашален дијалог"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:620
|
||||
#: ../src/option.c:630
|
||||
msgid "Display text information dialog"
|
||||
msgstr "Прикажи инфо текст дијалог"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:629
|
||||
#: ../src/option.c:639
|
||||
msgid "Open file"
|
||||
msgstr "Отвори датотека"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:653
|
||||
#: ../src/option.c:663
|
||||
msgid "Display warning dialog"
|
||||
msgstr "Прикажи дијалог за предупредување"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:686
|
||||
#: ../src/option.c:696
|
||||
msgid "Display scale dialog"
|
||||
msgstr "Прикажи дијалог за скала"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:704
|
||||
#: ../src/option.c:714
|
||||
msgid "Set initial value"
|
||||
msgstr "Постави почетна вредност"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:714 ../src/option.c:723
|
||||
#: ../src/option.c:732
|
||||
#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733
|
||||
#: ../src/option.c:742
|
||||
msgid "VALUE"
|
||||
msgstr "ВРЕДНОСТ"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:713
|
||||
#: ../src/option.c:723
|
||||
msgid "Set minimum value"
|
||||
msgstr "Постави минимална вредност"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:722
|
||||
#: ../src/option.c:732
|
||||
msgid "Set maximum value"
|
||||
msgstr "Постави максимална вредност"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:731
|
||||
#: ../src/option.c:741
|
||||
msgid "Set step size"
|
||||
msgstr "Постави големина на чекор"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:740
|
||||
#: ../src/option.c:750
|
||||
msgid "Print partial values"
|
||||
msgstr "Отпечати нецели вредности"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:749
|
||||
#: ../src/option.c:759
|
||||
msgid "Hide value"
|
||||
msgstr "Скриј вредност"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:764
|
||||
#: ../src/option.c:774
|
||||
msgid "About zenity"
|
||||
msgstr "За Zenity"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:773
|
||||
#: ../src/option.c:783
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Печатена верзија"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1414
|
||||
#: ../src/option.c:1425
|
||||
msgid "General options"
|
||||
msgstr "Генерални опции"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1415
|
||||
#: ../src/option.c:1426
|
||||
msgid "Show general options"
|
||||
msgstr "Покажи општи опции"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1425
|
||||
#: ../src/option.c:1436
|
||||
msgid "Calendar options"
|
||||
msgstr "Календар опции"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1426
|
||||
#: ../src/option.c:1437
|
||||
msgid "Show calendar options"
|
||||
msgstr "Покажи опции за календар"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1436
|
||||
#: ../src/option.c:1447
|
||||
msgid "Text entry options"
|
||||
msgstr "Текст внесувачки опции"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1437
|
||||
#: ../src/option.c:1448
|
||||
msgid "Show text entry options"
|
||||
msgstr "Покажи опции за внесување на текст"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1447
|
||||
#: ../src/option.c:1458
|
||||
msgid "Error options"
|
||||
msgstr "Грешка опции"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1448
|
||||
#: ../src/option.c:1459
|
||||
msgid "Show error options"
|
||||
msgstr "Покажи опции за грешки"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1458
|
||||
#: ../src/option.c:1469
|
||||
msgid "Info options"
|
||||
msgstr "Инфо опции"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1459
|
||||
#: ../src/option.c:1470
|
||||
msgid "Show info options"
|
||||
msgstr "Покажи опции за информации"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1469
|
||||
#: ../src/option.c:1480
|
||||
msgid "File selection options"
|
||||
msgstr "Одбир на датотека опции"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1470
|
||||
#: ../src/option.c:1481
|
||||
msgid "Show file selection options"
|
||||
msgstr "Покажи опции за одбирање на датотеки"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1480
|
||||
#: ../src/option.c:1491
|
||||
msgid "List options"
|
||||
msgstr "Листа опции"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1481
|
||||
#: ../src/option.c:1492
|
||||
msgid "Show list options"
|
||||
msgstr "Покажи опции за листање"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1491
|
||||
#: ../src/option.c:1502
|
||||
msgid "Notification icon options"
|
||||
msgstr "Опции за иконата за известување"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1492
|
||||
#: ../src/option.c:1503
|
||||
msgid "Show notification icon options"
|
||||
msgstr "Покажи опции за за иконата за известување"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1502
|
||||
#: ../src/option.c:1513
|
||||
msgid "Progress options"
|
||||
msgstr "Прогрес опции"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1503
|
||||
#: ../src/option.c:1514
|
||||
msgid "Show progress options"
|
||||
msgstr "Покажи опции за прогрес"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1513
|
||||
#: ../src/option.c:1524
|
||||
msgid "Question options"
|
||||
msgstr "Прашални опции"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1514
|
||||
#: ../src/option.c:1525
|
||||
msgid "Show question options"
|
||||
msgstr "Покажи опции за прашања"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1524
|
||||
#: ../src/option.c:1535
|
||||
msgid "Warning options"
|
||||
msgstr "Предупредување опции"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1525
|
||||
#: ../src/option.c:1536
|
||||
msgid "Show warning options"
|
||||
msgstr "Покажи опции за предупредување"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1535
|
||||
#: ../src/option.c:1546
|
||||
msgid "Scale options"
|
||||
msgstr "Опции за скала"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1536
|
||||
#: ../src/option.c:1547
|
||||
msgid "Show scale options"
|
||||
msgstr "Покажи опции за скала"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1546
|
||||
#: ../src/option.c:1557
|
||||
msgid "Text information options"
|
||||
msgstr "Опции за известување преку текст"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1547
|
||||
#: ../src/option.c:1558
|
||||
msgid "Show text information options"
|
||||
msgstr "Покажи опции за известување преку текст"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1557
|
||||
#: ../src/option.c:1568
|
||||
msgid "Miscellaneous options"
|
||||
msgstr "Разни опции"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1558
|
||||
#: ../src/option.c:1569
|
||||
msgid "Show miscellaneous options"
|
||||
msgstr "Покажи разни опции"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1583
|
||||
#: ../src/option.c:1594
|
||||
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
||||
msgstr "Опцијата не е достапна. Ве молам пробајте со --help за сите можни употреби.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1587
|
||||
#: ../src/option.c:1598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
||||
msgstr "--%s не е поддржан за овој дијалог\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1591
|
||||
#: ../src/option.c:1602
|
||||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||||
msgstr "Две или повеќе опции одбрани за дијалог\n"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user