diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 10231f4..24c5df2 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-08-22 Samúel Jón Gunnarsson + + * configure.in: Added "is" to ALL_LINGUAS. + 2003-08-22 Paul Duffy * configure.in: Added ga to ALL_LINGUAS diff --git a/configure.in b/configure.in index d4157f5..7a4fb60 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -34,7 +34,7 @@ dnl ******************************* dnl Internationalization dnl ******************************* -ALL_LINGUAS="am az be ca cs cy da de el en_GB es fr ga hi hu it ja ko ml ms nl no pl pt pt_BR ru sq sr sr@Latn sv uk vi zh_CN zh_TW" +ALL_LINGUAS="am az be ca cs cy da de el en_GB es fr ga hi hu is it ja ko ml ms nl no pl pt pt_BR ru sq sr sr@Latn sv uk vi zh_CN zh_TW" GETTEXT_PACKAGE=zenity-0.1 AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE) AM_GLIB_GNU_GETTEXT diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3a70862..6abdd2e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-08-22 Samúel Jón Gunnarsson + + * is.po: Added Icelandic translation. + 2003-08-22 Paul Duffy * ga.po: Added Irish Translation. diff --git a/po/is.po b/po/is.po new file mode 100644 index 0000000..34da8e4 --- /dev/null +++ b/po/is.po @@ -0,0 +1,479 @@ +# Translation of zenity to Icelandic. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Samúel Jón Gunnarsson , 2003. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity\n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-23 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-23 02:01-0100\n" +"Last-Translator: Samuel Jon Gunnarsson \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/about.c:265 +msgid "translator_credits" +msgstr "" +"Samúel Jón Gunnarsson\n" +"" + +#: src/about.c:295 +#, fuzzy +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Birtir dialog box frá skeljarskriptum" + +#: src/about.c:299 +msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" + +#: src/about.c:383 +msgid "Credits" +msgstr "Þakkir" + +#: src/about.c:410 +msgid "Written by" +msgstr "Skrifað af" + +#: src/about.c:423 +msgid "Translated by" +msgstr "Þýtt af" + +#: src/main.c:132 +#, fuzzy +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Sýna dagatals dialog" + +#: src/main.c:141 +#, fuzzy +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Sýna textafærslu dialog" + +#: src/main.c:150 +#, fuzzy +msgid "Display error dialog" +msgstr "Sýna villu dialog" + +#: src/main.c:159 +#, fuzzy +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Sýna skráarvals dialog" + +#: src/main.c:168 +#, fuzzy +msgid "Display info dialog" +msgstr "Sýna upplýsinga dialog" + +#: src/main.c:177 +#, fuzzy +msgid "Display list dialog" +msgstr "Sýna lista dialog" + +#: src/main.c:186 +#, fuzzy +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Sýna framvinduupplýsinga dialog" + +#: src/main.c:195 +#, fuzzy +msgid "Display question dialog" +msgstr "Sýna spurningar dialog" + +#: src/main.c:204 +#, fuzzy +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Sýna textaupplýsinga dialog" + +#: src/main.c:213 +#, fuzzy +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Sýna Aðvörunar dialog" + +#: src/main.c:235 +#, fuzzy +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Setja titil dialog" + +#: src/main.c:236 +msgid "TITLE" +msgstr "TITILL" + +#: src/main.c:244 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Setja táknmynd glugga" + +#: src/main.c:245 +msgid "ICONPATH" +msgstr "TÁKNMYNDASLÓÐ" + +#: src/main.c:253 +msgid "Set the width" +msgstr "Setja breidd" + +#: src/main.c:254 +msgid "WIDTH" +msgstr "BREIDD" + +#: src/main.c:262 +msgid "Set the height" +msgstr "Setja hæð" + +#: src/main.c:263 +msgid "HEIGHT" +msgstr "HÆÐ" + +#: src/main.c:284 +#: src/main.c:341 +#: src/main.c:381 +#: src/main.c:403 +#: src/main.c:523 +#: src/main.c:564 +#: src/main.c:617 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Setja texta dialog" + +#: src/main.c:293 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Setja dag dagatals" + +#: src/main.c:302 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Setja mánuð dagatals" + +#: src/main.c:311 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Setja ár dagatals" + +#: src/main.c:319 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "" + +#: src/main.c:350 +msgid "Set the entry text" +msgstr "" + +#: src/main.c:359 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "" + +#: src/main.c:425 +msgid "Set the filename" +msgstr "Setja skráarheiti" + +#: src/main.c:426 +#: src/main.c:587 +msgid "FILENAME" +msgstr "SKRÁARNAFN" + +#: src/main.c:434 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Leyfa fjölval á skrám" + +#: src/main.c:443 +msgid "Set output separator character." +msgstr "" + +#: src/main.c:444 +#: src/main.c:493 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "AÐGREINIR" + +#: src/main.c:465 +msgid "Set the column header" +msgstr "" + +#: src/main.c:474 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "" + +#: src/main.c:483 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "" + +#: src/main.c:492 +msgid "Set output separator character" +msgstr "" + +#: src/main.c:501 +#: src/main.c:595 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Leyfa breytingar í texta" + +#: src/main.c:532 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "" + +#: src/main.c:541 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "" + +#: src/main.c:551 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "" + +#: src/main.c:586 +msgid "Open file" +msgstr "Opna skrá" + +#: src/main.c:630 +msgid "Gdk debugging flags to set" +msgstr "" + +#: src/main.c:631 +#: src/main.c:640 +#: src/main.c:719 +#: src/main.c:728 +msgid "FLAGS" +msgstr "FLÖGG" + +#: src/main.c:639 +msgid "Gdk debugging flags to unset" +msgstr "" + +#: src/main.c:649 +msgid "X display to use" +msgstr "" + +#: src/main.c:650 +msgid "DISPLAY" +msgstr "" + +#: src/main.c:660 +msgid "X screen to use" +msgstr "" + +#: src/main.c:661 +msgid "SCREEN" +msgstr "" + +#: src/main.c:671 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "" + +#: src/main.c:680 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "Forritsnafn eins og notað af gluggastjóra" + +#: src/main.c:681 +msgid "NAME" +msgstr "HEITI" + +#: src/main.c:689 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "Forritsklasi eins og notað af gluggastjóra" + +#: src/main.c:690 +msgid "CLASS" +msgstr "KLASI" + +#: src/main.c:700 +msgid "HOST" +msgstr "VÉL" + +#: src/main.c:710 +msgid "PORT" +msgstr "GÁTT" + +#: src/main.c:718 +msgid "Gtk+ debugging flags to set" +msgstr "Veldu Gtk+ kembunarflögg sem á að virkja" + +#: src/main.c:727 +msgid "Gtk+ debugging flags to unset" +msgstr "Veldu Gtk+ kembunarflögg sem á að afvirkja" + +#: src/main.c:736 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Túlka allar aðvaranir sem banvænar" + +#: src/main.c:745 +msgid "Load an additional Gtk module" +msgstr "" + +#: src/main.c:746 +msgid "MODULE" +msgstr "EINING" + +#: src/main.c:767 +msgid "About zenity" +msgstr "Um zenity" + +#: src/main.c:776 +msgid "Print version" +msgstr "Prenta útgáfunúmer" + +#: src/main.c:789 +msgid "Dialog options" +msgstr "" + +#: src/main.c:798 +msgid "General options" +msgstr "Almennir valkostir" + +#: src/main.c:807 +msgid "Calendar options" +msgstr "Dagatalsvalkostir" + +#: src/main.c:816 +msgid "Text entry options" +msgstr "Skráarfærsluvalkostir" + +#: src/main.c:825 +msgid "Error options" +msgstr "Villuvalkostir" + +#: src/main.c:834 +msgid "File selection options" +msgstr "Skráarval valkostir" + +#: src/main.c:843 +msgid "Info options" +msgstr "Upplýsingavalkostir" + +#: src/main.c:852 +msgid "List options" +msgstr "Listavalkostir" + +#: src/main.c:861 +msgid "Progress options" +msgstr "Framvinduvalkostir" + +#: src/main.c:870 +msgid "Question options" +msgstr "Spurningarvalkostir" + +#: src/main.c:879 +msgid "Text options" +msgstr "Texta valkostir" + +#: src/main.c:888 +msgid "Warning options" +msgstr "Aðvörunarvalkostir" + +#: src/main.c:897 +msgid "GTK+ options" +msgstr "GTK+ valkostir" + +#: src/main.c:906 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Ýmsir valkostir" + +#: src/main.c:915 +msgid "Help options" +msgstr "Hjálparvalmöguleikar" + +#: src/main.c:1035 +#, c-format +msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" +msgstr "%s er ógildur valmöguleiki. Sjá 'zenity --help' fyrir nánari ílistun\n" + +#: src/main.c:1080 +#, fuzzy +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "Þú verður að tilgreina dialog gerð. Sjá 'zenity --help' fyrir nánari útlistun\n" + +#: src/main.c:1100 +#, c-format +msgid "%s given twice for the same dialog\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1104 +#, c-format +msgid "%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1108 +#, fuzzy +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Tveir eða fleiri dialog valmöguleikar skilgreindir\n" + +#: src/tree.c:291 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "" + +#: src/zenity.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: src/zenity.glade.h:2 +msgid "About Zenity" +msgstr "Um Zenity" + +#: src/zenity.glade.h:3 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Bæta við nýrri færslu" + +#: src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Öllum uppfærslum er lokið." + +#: src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Villa hefur átt sér stað." + +#: src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir halda áfram?" + +#: src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "D_agatal:" + +#: src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Dagatalsval" + +#: src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "Villa" + +#: src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "Upplýsingar" + +#: src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "Framvinda" + +#: src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "Spurning" + +#: src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "Keyri..." + +#: src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Veldu dagsetningu hér að neðan." + +#: src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "Veldu skrá" + +#: src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Veldu hluti af lista" + +#: src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Veldu hluti af lista hér að neðan." + +#: src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "Textasýn" + +#: src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Aðvörun" + +#: src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Credits" +msgstr "_Þakkir" + +#: src/zenity.glade.h:21 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "Sláðu inn nýjan t_exta:" +