diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index fea3c00..4b57694 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-12-13 Theppitak Karoonboonyanan + + * th.po: Updated Thai translation. + 2005-12-12 Lucas Rocha * 2.13.3 version marker. diff --git a/po/th.po b/po/th.po index 9e8243b..2f5f426 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -1,21 +1,22 @@ # Thai zenity translation. -# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the zenity package. # # Supranee Thirawatthanasuk , 2004. # Paisa Seeluangsawat , only minor editing +# Theppitak Karoonboonyanan , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-02 10:07+0700\n" -"Last-Translator: Supranee Thirawatthanasuk \n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-13 14:14+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-13 14:33+0700\n" +"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated #. literally. It is used in the about box to give credits to @@ -24,31 +25,33 @@ msgstr "" #. You can also include other translators who have contributed to #. this translation; in that case, please write them on separate #. lines seperated by newlines (\n). -#: ../src/about.c:403 +#: ../src/about.c:405 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Supranee Thirawatthanasuk\n" +"Supranee Thirawatthanasuk \n" +"Paisa Seeluangsawat \n" +"Theppitak Karoonboonyanan \n" "\n" "ถ้ามีเวลาโปรดมาช่วยกับแปล\n" "http://gnome-th.sf.net" -#: ../src/about.c:433 +#: ../src/about.c:435 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "แสดงไดอะล็อกจากเชลล์สริปต์" +msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบจากเชลล์สริปต์" -#: ../src/about.c:437 +#: ../src/about.c:439 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" -#: ../src/about.c:521 +#: ../src/about.c:523 msgid "Credits" msgstr "เครดิต" -#: ../src/about.c:548 +#: ../src/about.c:550 msgid "Written by" msgstr "เขียนโดย" -#: ../src/about.c:561 +#: ../src/about.c:563 msgid "Translated by" msgstr "แปลโดย" @@ -60,10 +63,10 @@ msgstr "แนววาง" msgid "The orientation of the tray." msgstr "แนววางของถาด" -#: ../src/main.c:90 +#: ../src/main.c:93 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" -"คุณต้องกำหนดชนิดของไดอะล็อกด้วย โปรดดู 'zenity --help' สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติม\n" +"คุณต้องกำหนดชนิดของกล่องโต้ตอบด้วย โปรดดู 'zenity --help' สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติม\n" #: ../src/notification.c:161 msgid "could not parse command from stdin\n" @@ -75,412 +78,451 @@ msgstr "การแจ้งเตือนของ Zenity" #: ../src/tree.c:320 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "ไม่ได้กำหนดชื่อของคอลัมน์ไว้สำหรับไดอะล็อกเรียงรายการ\n" +msgstr "ไม่ได้กำหนดชื่อของคอลัมน์ไว้สำหรับกล่องโต้ตอบเรียงรายการ\n" #: ../src/tree.c:326 msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "คุณควรเลือกชนิดไดอะล็อกเรียงรายการเพียงชนิดเดียว\n" +msgstr "คุณควรเลือกชนิดกล่องโต้ตอบเรียงรายการเพียงชนิดเดียว\n" #: ../src/zenity.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../src/zenity.glade.h:2 msgid "About Zenity" msgstr "เกี่ยวกับ Zenity" -#: ../src/zenity.glade.h:3 +#: ../src/zenity.glade.h:2 msgid "Add a new entry" msgstr "เพิ่มข้อความใหม่" +#: ../src/zenity.glade.h:3 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "ปรับค่าอัตราส่วน" + #: ../src/zenity.glade.h:4 +msgid "Adjust the scale value." +msgstr "ปรับค่าอัตราส่วน" + +#: ../src/zenity.glade.h:5 msgid "All updates are complete." msgstr "การอัพเดตทั้งหมดเสร็จสมบูรณ์" -#: ../src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.glade.h:6 msgid "An error has occurred." msgstr "เกิดข้อผิดพลาด" -#: ../src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.glade.h:7 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "คุณมั่นใจว่าจะทำต่อไปหรือไม่?" -#: ../src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.glade.h:8 msgid "C_alendar:" msgstr "_ปฏิทิน:" -#: ../src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.glade.h:9 msgid "Calendar selection" msgstr "เลือกวันจากปฏิทิน" -#: ../src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.glade.h:10 msgid "Error" msgstr "ผิดพลาด" -#: ../src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.glade.h:11 msgid "Information" msgstr "แจ้งเพื่อทราบ" -#: ../src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.glade.h:12 msgid "Progress" msgstr "ความคืบหน้า" -#: ../src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.glade.h:13 msgid "Question" msgstr "คำถาม" -#: ../src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.glade.h:14 msgid "Running..." msgstr "กำลังดำเนินการ..." -#: ../src/zenity.glade.h:14 +#: ../src/zenity.glade.h:15 msgid "Select a date from below." msgstr "เลือกวันที่จากข้างล่างนี้" -#: ../src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.glade.h:16 msgid "Select a file" msgstr "เลือกแฟ้ม" -#: ../src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.glade.h:17 msgid "Select items from the list" msgstr "เลือกรายการจากบัญชีรายการ" -#: ../src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.glade.h:18 msgid "Select items from the list below." msgstr "เลือกรายการจากบัญชีรายการข้างล่าง" -#: ../src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.glade.h:19 msgid "Text View" msgstr "ข้อความ" -#: ../src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.glade.h:20 msgid "Warning" msgstr "คำเตือน" -#: ../src/zenity.glade.h:20 +#: ../src/zenity.glade.h:21 msgid "_Credits" msgstr "เ_ครดิต" -#: ../src/zenity.glade.h:21 +#: ../src/zenity.glade.h:22 msgid "_Enter new text:" msgstr "_ป้อนข้อความใหม่:" -#: ../src/option.c:105 +#: ../src/option.c:113 msgid "Set the dialog title" -msgstr "ตั้งชื่อไดอะล็อก" +msgstr "ตั้งชื่อกล่องโต้ตอบ" -#: ../src/option.c:106 +#: ../src/option.c:114 msgid "TITLE" msgstr "ชื่อ" -#: ../src/option.c:114 +#: ../src/option.c:122 msgid "Set the window icon" msgstr "กำหนดไอคอนของหน้าต่าง" -#: ../src/option.c:115 +#: ../src/option.c:123 msgid "ICONPATH" msgstr "พาธของไอคอน" -#: ../src/option.c:123 +#: ../src/option.c:131 msgid "Set the width" msgstr "กำหนดความกว้าง" -#: ../src/option.c:124 +#: ../src/option.c:132 msgid "WIDTH" msgstr "ความกว้าง" -#: ../src/option.c:132 +#: ../src/option.c:140 msgid "Set the height" msgstr "กำหนดความสูง" -#: ../src/option.c:133 +#: ../src/option.c:141 msgid "HEIGHT" msgstr "ความสูง" -#: ../src/option.c:147 +#: ../src/option.c:155 msgid "Display calendar dialog" -msgstr "แสดงไดอะล็อกปฏิทิน" +msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบปฏิทิน" -#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259 -#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514 -#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632 +#: ../src/option.c:164 ../src/option.c:224 ../src/option.c:267 +#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:393 ../src/option.c:522 +#: ../src/option.c:574 ../src/option.c:640 ../src/option.c:673 msgid "Set the dialog text" -msgstr "กำหนดข้อความของไดอะล็อก" +msgstr "กำหนดข้อความของกล่องโต้ตอบ" -#: ../src/option.c:165 +#: ../src/option.c:173 msgid "Set the calendar day" msgstr "กำหนดวันของปฏิทิน" -#: ../src/option.c:174 +#: ../src/option.c:182 msgid "Set the calendar month" msgstr "กำหนดเดือนของปฏิทิน" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:191 msgid "Set the calendar year" msgstr "กำหนดปีของปฏิทิน" -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:200 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "กำหนดรูปแบบของวันเวลาที่รายงานกลับ" -#: ../src/option.c:207 +#: ../src/option.c:215 msgid "Display text entry dialog" -msgstr "แสดงไดอะล็อกรับข้อความ" +msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบรับข้อความ" -#: ../src/option.c:225 +#: ../src/option.c:233 msgid "Set the entry text" msgstr "กำหนดข้อความของกล่องรับข้อความ" -#: ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:242 msgid "Hide the entry text" msgstr "ซ่อนข้อความของกล่องรับข้อความ" -#: ../src/option.c:250 +#: ../src/option.c:258 msgid "Display error dialog" -msgstr "แสดงไดอะล็อกข้อผิดพลาด" +msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบข้อผิดพลาด" -#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575 -#: ../src/option.c:641 +#: ../src/option.c:276 ../src/option.c:309 ../src/option.c:583 +#: ../src/option.c:649 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "ไม่ต้องแบ่งบรรทัด" -#: ../src/option.c:283 +#: ../src/option.c:291 msgid "Display info dialog" -msgstr "แสดงไดอะล็อกแสดงข้อความ" +msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบแสดงข้อความ" -#: ../src/option.c:316 +#: ../src/option.c:324 msgid "Display file selection dialog" -msgstr "แสดงไดอะล็อกเลือกแฟ้ม" +msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบเลือกแฟ้ม" -#: ../src/option.c:325 +#: ../src/option.c:333 msgid "Set the filename" msgstr "กำหนดชื่อแฟ้ม" -#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600 +#: ../src/option.c:334 ../src/option.c:608 msgid "FILENAME" msgstr "ชื่อแฟ้ม" -#: ../src/option.c:334 +#: ../src/option.c:342 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "อนุญาตให้เลือกได้หลายแฟ้ม" -#: ../src/option.c:343 +#: ../src/option.c:351 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "ใช้โหมดเลือกไดเรกทอรีเท่านั้น" -#: ../src/option.c:352 +#: ../src/option.c:360 msgid "Activate save mode" msgstr "ใช้โหมดเก็บบันทึก" -#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421 +#: ../src/option.c:369 ../src/option.c:429 msgid "Set output separator character" msgstr "ตั้งตัวอักษรที่ใช้แยกข้อมูลเอาท์พุต" -#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422 +#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:430 msgid "SEPARATOR" msgstr "ตัวแยก" -#: ../src/option.c:376 +#: ../src/option.c:384 msgid "Display list dialog" -msgstr "แสดงไดอะล็อกเรียงรายการ" +msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบเรียงรายการ" -#: ../src/option.c:394 +#: ../src/option.c:402 msgid "Set the column header" msgstr "กำหนดหัวคอลัมน์" -#: ../src/option.c:403 +#: ../src/option.c:411 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "ใช้กล่องกากบาทสำหรับคอลัมน์แรก" -#: ../src/option.c:412 +#: ../src/option.c:420 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "ใช้ปุ่มวิทยุสำหรับคอลัมน์แรก" -#: ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:438 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "อนุญาตให้เลือกได้หลายแถว" -#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608 +#: ../src/option.c:447 ../src/option.c:616 msgid "Allow changes to text" msgstr "อนุญาตให้แก้ไขข้อความ" -#: ../src/option.c:448 +#: ../src/option.c:456 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "พิมพ์เฉพาะคอลัมน์ที่ระบุ (ค่าปกติคือ 1 คุณสามารถใช้ 'ALL' เพื่อสั่งพิมพ์ทุกคอลัมน์ได้)" -#: ../src/option.c:457 +#: ../src/option.c:465 msgid "Hide a specific column" msgstr "ซ่อนคอลัมน์ที่ต้องการ" -#: ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:480 msgid "Display notification" msgstr "แสดงการแจ้งเตือน" -#: ../src/option.c:481 +#: ../src/option.c:489 msgid "Set the notification text" msgstr "กำหนดข้อความของการแจ้งเตือน" -#: ../src/option.c:490 +#: ../src/option.c:498 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "รอคำสั่งจาก stdin" -#: ../src/option.c:505 +#: ../src/option.c:513 msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "แสดงไดอะล็อกบอกความคืบหน้า" +msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบบอกความคืบหน้า" -#: ../src/option.c:523 +#: ../src/option.c:531 msgid "Set initial percentage" msgstr "กำหนดค่าร้อยละเริ่มต้น" -#: ../src/option.c:532 +#: ../src/option.c:540 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "แถบความคืบหน้าแบบวิ่งไปมา" -#: ../src/option.c:542 +#: ../src/option.c:550 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" -msgstr "ปลดไดอะล็อกทิ้งเมื่อไปถึงที่ 100%" +msgstr "ปลดกล่องโต้ตอบทิ้งเมื่อไปถึงที่ 100%" -#: ../src/option.c:557 +#: ../src/option.c:565 msgid "Display question dialog" -msgstr "แสดงไดอะล็อกถามคำถาม" +msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบถามคำถาม" -#: ../src/option.c:590 +#: ../src/option.c:598 msgid "Display text information dialog" -msgstr "แสดงไดอะล็อกแจ้งเพื่อทราบ" +msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบแจ้งเพื่อทราบ" -#: ../src/option.c:599 +#: ../src/option.c:607 msgid "Open file" msgstr "เปิดแฟ้ม" -#: ../src/option.c:623 +#: ../src/option.c:631 msgid "Display warning dialog" -msgstr "แสดงไดอะล็อกสำหรับเตือน" +msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบสำหรับเตือน" -#: ../src/option.c:656 +#: ../src/option.c:664 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบปรับอัตราส่วน" + +#: ../src/option.c:682 +msgid "Set initial value" +msgstr "กำหนดค่าเริ่มต้น" + +#: ../src/option.c:691 +msgid "Set minimum value" +msgstr "กำหนดค่าต่ำสุด" + +#: ../src/option.c:700 +msgid "Set maximum value" +msgstr "กำหนดค่าสูงสุด" + +#: ../src/option.c:709 +msgid "Set step size" +msgstr "กำหนดขนาดขั้นการปรับ" + +#: ../src/option.c:718 +msgid "Print partial values" +msgstr "พิมพ์ค่าระหว่างการปรับ" + +#: ../src/option.c:733 msgid "About zenity" msgstr "เกี่ยวกับ zenity" -#: ../src/option.c:665 +#: ../src/option.c:742 msgid "Print version" msgstr "แสดงรุ่น" -#: ../src/option.c:1259 +#: ../src/option.c:1373 msgid "General options" msgstr "ตัวเลือกทั่วไป" -#: ../src/option.c:1260 +#: ../src/option.c:1374 msgid "Show general options" msgstr "แสดงตัวเลือกทั่วไป" -#: ../src/option.c:1270 +#: ../src/option.c:1384 msgid "Calendar options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับปฏิทิน" -#: ../src/option.c:1271 +#: ../src/option.c:1385 msgid "Show calendar options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับปฏิทิน" -#: ../src/option.c:1281 +#: ../src/option.c:1395 msgid "Text entry options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับการรับข้อความ" -#: ../src/option.c:1282 +#: ../src/option.c:1396 msgid "Show text entry options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับกล่องรับข้อความ" -#: ../src/option.c:1292 +#: ../src/option.c:1406 msgid "Error options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับการแสดงข้อผิดพลาด" -#: ../src/option.c:1293 +#: ../src/option.c:1407 msgid "Show error options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการแสดงข้อผิดพลาด" -#: ../src/option.c:1303 +#: ../src/option.c:1417 msgid "Info options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับการแจ้งเพื่อทราบ" -#: ../src/option.c:1304 +#: ../src/option.c:1418 msgid "Show info options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการแจ้งเพื่อทราบ" -#: ../src/option.c:1314 +#: ../src/option.c:1428 msgid "File selection options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับการเลือกแฟ้ม" -#: ../src/option.c:1315 +#: ../src/option.c:1429 msgid "Show file selection options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการเลือกแฟ้ม" -#: ../src/option.c:1325 +#: ../src/option.c:1439 msgid "List options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับการแสดงรายการ" -#: ../src/option.c:1326 +#: ../src/option.c:1440 msgid "Show list options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการแสดงรายการ" -#: ../src/option.c:1336 +#: ../src/option.c:1450 msgid "Notification icon options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับไอคอน" -#: ../src/option.c:1337 +#: ../src/option.c:1451 msgid "Show notification icon options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับไอคอนในพื้นที่แจ้งเตือน" -#: ../src/option.c:1347 +#: ../src/option.c:1461 msgid "Progress options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับแถบแสดงความคืบหน้า" -#: ../src/option.c:1348 +#: ../src/option.c:1462 msgid "Show progress options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับแถบแสดงความคืบหน้า" -#: ../src/option.c:1358 +#: ../src/option.c:1472 msgid "Question options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับคำถาม" -#: ../src/option.c:1359 +#: ../src/option.c:1473 msgid "Show question options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับกล่องคำถาม" -#: ../src/option.c:1369 +#: ../src/option.c:1483 msgid "Warning options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับคำเตือน" -#: ../src/option.c:1370 +#: ../src/option.c:1484 msgid "Show warning options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับกล่องคำเตือน" -#: ../src/option.c:1380 +#: ../src/option.c:1494 +msgid "Scale options" +msgstr "ตัวเลือกสำหรับการปรับอัตราส่วน" + +#: ../src/option.c:1495 +msgid "Show scale options" +msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการปรับอัตราส่วน" + +#: ../src/option.c:1505 msgid "Text information options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับข้อความแจ้งเพื่อทราบ" -#: ../src/option.c:1381 +#: ../src/option.c:1506 msgid "Show text information options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับข้อความแจ้งเพื่อทราบ" -#: ../src/option.c:1391 +#: ../src/option.c:1516 msgid "Miscellaneous options" msgstr "ตัวเลือกเบ็ดเตล็ด" -#: ../src/option.c:1392 +#: ../src/option.c:1517 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "แสดงตัวเลือกเบ็ดเตล็ด" -#: ../src/option.c:1417 +#: ../src/option.c:1542 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "ไม่มีตัวเลือกนี้ กรุณาดู --help สำหรับวิธีใช้ทั้งหมดที่เป็นไปได้\n" -#: ../src/option.c:1421 +#: ../src/option.c:1546 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "ไม่สนับสนุน --%s สำหรับไดอะล็อกนี้\n" +msgstr "ไม่สนับสนุน --%s สำหรับกล่องโต้ตอบนี้\n" -#: ../src/option.c:1425 +#: ../src/option.c:1550 msgid "Two or more dialog options specified\n" -msgstr "กรุณาระบุชนิดของไดอะล็อกที่จะใช้เพียงชนิดเดียว\n" +msgstr "กรุณาระบุชนิดของกล่องโต้ตอบที่จะใช้เพียงชนิดเดียว\n" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*"