From 4f78a429efbc00f89d283ff197b22e72b1d40204 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tom Tryfonidis Date: Sat, 3 Oct 2015 13:37:07 +0300 Subject: [PATCH] Updated Greek translation --- po/el.po | 606 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 300 insertions(+), 306 deletions(-) diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 2f0c9bb..facfe89 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -12,57 +12,57 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity" -"&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-12 00:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-13 11:46+0300\n" -"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-03 01:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-03 13:36+0300\n" +"Last-Translator: Tom Tryfonidis \n" "Language-Team: www.gnome.gr\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../src/about.c:63 +#: src/about.c:63 msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " -"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version.\n" -msgstr "Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και " +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any " +"later version.\n" +msgstr "" +"Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και " "τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU " "General Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου " "Λογισμικού (Free Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε " "(κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n" -#: ../src/about.c:67 +#: src/about.c:67 msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " -"for more details.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more " +"details.\n" msgstr "" "Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ " -"ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ, χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ " -"ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε την Γενική Άδεια Δημόσιας " -"Χρήσης GNU (GNU General Public License) για περισσότερες λεπτομέρειες.\n" +"ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ, χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή " +"ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε την Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης " +"GNU (GNU General Public License) για περισσότερες λεπτομέρειες.\n" -#: ../src/about.c:71 +#: src/about.c:71 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " -"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along " +"with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης " -"GNU (GNU General Public License) μαζί με αυτό το πρόγραμμα. Αν όχι, " -"επικοινωνήστε γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software " -"Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " -"USA." +"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU " +"(GNU General Public License) μαζί με αυτό το πρόγραμμα. Αν όχι, επικοινωνήστε " +"γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, Inc.), 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/about.c:263 +#: src/about.c:263 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" @@ -75,25 +75,21 @@ msgstr "" "Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n" "http://gnome.gr/" -#: ../src/about.c:275 +#: src/about.c:275 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Εμφάνιση κουτιών διαλόγου από δέσμες ενεργειών κελύφους" -#: ../src/main.c:105 -#, c-format +#: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Θα πρέπει να καθορίσετε ένα τύπο διαλόγου. Δείτε zenity --help για " "λεπτομέρειες\n" -#: ../src/notification.c:51 -#, c-format -#| msgid "Could not parse message from stdin\n" +#: src/notification.c:51 msgid "Could not parse message\n" msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του μηνύματος\n" -#: ../src/notification.c:140 -#, c-format +#: src/notification.c:140 msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" @@ -102,230 +98,299 @@ msgstr "" "Οι υποστηριζόμενες τιμές είναι 'true' ή 'false'.\n" #. (iibiiay) -#: ../src/notification.c:156 -#, c-format +#: src/notification.c:156 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Ανυποστήρικτη υπόδειξη. Παραβλέπεται.\n" #. unknown hints -#: ../src/notification.c:173 -#, c-format +#: src/notification.c:173 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Άγνωστο όνομα υπόδειξης. Παραβλέπεται.\n" -#: ../src/notification.c:228 -#, c-format +#: src/notification.c:228 msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης εντολής από την τυπική είσοδο\n" -#: ../src/notification.c:326 +#: src/notification.c:326 msgid "Zenity notification" msgstr "Ειδοποίηση Zenity" -#: ../src/password.c:55 +#: src/password.c:55 msgid "_Cancel" msgstr "A_κύρωση" -#: ../src/password.c:58 +#: src/password.c:58 msgid "_OK" msgstr "Ε_ντάξει" #. Checks if username has been passed as a parameter -#: ../src/password.c:73 +#: src/password.c:73 msgid "Type your password" msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασής σας" -#: ../src/password.c:76 +#: src/password.c:76 msgid "Type your username and password" msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας" -#: ../src/password.c:113 +#: src/password.c:113 msgid "Username:" msgstr "Όνομα χρήστη:" -#: ../src/password.c:127 +#: src/password.c:127 msgid "Password:" msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" -#: ../src/scale.c:57 -#, c-format +#: src/scale.c:57 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "Η μέγιστη τιμή θα πρέπει να είναι μεγαλύτερη από την ελάχιστη.\n" -#: ../src/scale.c:64 -#, c-format +#: src/scale.c:64 msgid "Value out of range.\n" msgstr "Η τιμή είναι εκτός εύρους.\n" -#: ../src/tree.c:376 -#, c-format +#: src/tree.c:376 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Δεν καθορίστηκαν τίτλοι στήλης για το διάλογο λίστας\n" -#: ../src/tree.c:382 -#, c-format +#: src/tree.c:382 msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε μόνο ένα τύπο διαλόγου λίστας.\n" -#: ../src/option.c:169 +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Προσαρμογή της τιμής κλιμάκωσης" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Aκύρωση" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "Εντάξει" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Προβολή κειμένου" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Επιλογή ημερολογίου" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Επιλογή της ημερομηνίας από παρακάτω." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "Η_μερολόγιο:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Προσθήκη νέας καταχώρισης" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Εισάγετε νέο κείμενο:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Σφάλμα" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Διάλογος φορμών" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Πληροφορίες" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Όλες οι ενημερώσεις ολοκληρώθηκαν." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Πρόοδος" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Εκτελείται..." + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Ερώτηση" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Είσαστε βέβαιοι ότι θέλετε να προχωρήσετε;" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Επιλογή αντικειμένων από τη λίστα" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Επιλογή αντικειμένων από την παρακάτω λίστα." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Προειδοποίηση" + +#: src/option.c:169 msgid "Set the dialog title" msgstr "Ορισμός τίτλου διαλόγου" -#: ../src/option.c:170 +#: src/option.c:170 msgid "TITLE" msgstr "ΤΙΤΛΟΣ" -#: ../src/option.c:178 +#: src/option.c:178 msgid "Set the window icon" msgstr "Ορισμός εικονιδίου παραθύρου" -#: ../src/option.c:179 +#: src/option.c:179 msgid "ICONPATH" msgstr "ΔΙΑΔΡΟΜΗΕΙΚΟΝΙΔΙΩΝ" -#: ../src/option.c:187 +#: src/option.c:187 msgid "Set the width" msgstr "Ορισμός του πλάτους" -#: ../src/option.c:188 +#: src/option.c:188 msgid "WIDTH" msgstr "ΠΛΑΤΟΣ" -#: ../src/option.c:196 +#: src/option.c:196 msgid "Set the height" msgstr "Ορισμός του ύψους" -#: ../src/option.c:197 +#: src/option.c:197 msgid "HEIGHT" msgstr "ΥΨΟΣ" -#: ../src/option.c:205 +#: src/option.c:205 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Ορισμός του χρόνου εμφάνισης του διαλόγου σε δευτερόλεπτα" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:207 +#: src/option.c:207 msgid "TIMEOUT" msgstr "ΟΡΙΟ ΧΡΟΝΟΥ" -#: ../src/option.c:215 -#| msgid "Sets the label of the Ok button" +#: src/option.c:215 msgid "Set the label of the OK button" msgstr "Ορισμός της ετικέτας του κουμπιού Εντάξει" -#: ../src/option.c:216 ../src/option.c:225 ../src/option.c:234 -#: ../src/option.c:276 ../src/option.c:336 ../src/option.c:345 -#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:437 ../src/option.c:574 -#: ../src/option.c:699 ../src/option.c:717 ../src/option.c:743 -#: ../src/option.c:823 ../src/option.c:917 ../src/option.c:926 -#: ../src/option.c:988 ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1215 +#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 +#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 +#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 +#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 +#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 msgid "TEXT" msgstr "ΚΕΙΜΕΝΟ" -#: ../src/option.c:224 -#| msgid "Sets the label of the Cancel button" +#: src/option.c:224 msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "Ορισμός της ετικέτας του κουμπιού ακύρωσης" -#: ../src/option.c:233 -#| msgid "Hide Cancel button" +#: src/option.c:233 msgid "Add an extra button" msgstr "Προσθήκη πρόσθετου πλήκτρου" -#: ../src/option.c:242 +#: src/option.c:242 msgid "Set the modal hint" msgstr "Ορισμός υπόδειξης του σχηματικού παραθύρου" -#: ../src/option.c:251 +#: src/option.c:251 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Ορισμός του γονικού παραθύρου για προσάρτηση" -#: ../src/option.c:252 +#: src/option.c:252 msgid "WINDOW" msgstr "ΠΑΡΑΘΥΡΟ" -#: ../src/option.c:266 +#: src/option.c:266 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ημερολογίου" -#: ../src/option.c:275 ../src/option.c:335 ../src/option.c:378 -#: ../src/option.c:436 ../src/option.c:573 ../src/option.c:742 -#: ../src/option.c:822 ../src/option.c:987 ../src/option.c:1045 -#: ../src/option.c:1214 +#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 +#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 +#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 msgid "Set the dialog text" msgstr "Ορισμός του κειμένου του διαλόγου" -#: ../src/option.c:284 +#: src/option.c:284 msgid "Set the calendar day" msgstr "Ορισμός της ημέρας ημερολογίου" -#: ../src/option.c:285 +#: src/option.c:285 msgid "DAY" msgstr "ΗΜΕΡΑ" -#: ../src/option.c:293 +#: src/option.c:293 msgid "Set the calendar month" msgstr "Ορισμός του μήνα ημερολογίου" -#: ../src/option.c:294 +#: src/option.c:294 msgid "MONTH" msgstr "ΜΗΝΑΣ" -#: ../src/option.c:302 +#: src/option.c:302 msgid "Set the calendar year" msgstr "Ορισμός του έτους ημερολογίου" -#: ../src/option.c:303 +#: src/option.c:303 msgid "YEAR" msgstr "ΕΤΟΣ" -#: ../src/option.c:311 ../src/option.c:1232 +#: src/option.c:311 src/option.c:1232 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Ορισμός της μορφής ημερομηνίας" -#: ../src/option.c:312 ../src/option.c:1233 +#: src/option.c:312 src/option.c:1233 msgid "PATTERN" msgstr "ΜΟΤΙΒΟ" -#: ../src/option.c:326 +#: src/option.c:326 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου καταχώρισης κειμένου" -#: ../src/option.c:344 +#: src/option.c:344 msgid "Set the entry text" msgstr "Ορισμός του κειμένου καταχώρισης" -#: ../src/option.c:353 +#: src/option.c:353 msgid "Hide the entry text" msgstr "Απόκρυψη του κειμένου καταχώρισης" -#: ../src/option.c:369 +#: src/option.c:369 msgid "Display error dialog" msgstr "Διάλογος εμφάνισης σφάλματος" -#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:445 ../src/option.c:831 -#: ../src/option.c:996 +#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Ορισμός εικονιδίου διαλόγου" -#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:446 ../src/option.c:832 -#: ../src/option.c:997 +#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 msgid "ICON-NAME" msgstr "ΟΝΟΜΑ ΕΙΚΟΝΙΔΙΟΥ" -#: ../src/option.c:396 ../src/option.c:454 ../src/option.c:840 -#: ../src/option.c:1005 +#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Να μην ενεργοποιηθεί η αναδίπλωση κειμένου" -#: ../src/option.c:405 ../src/option.c:463 ../src/option.c:849 -#: ../src/option.c:1014 -#| msgid "Do not enable pango markup" +#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 msgid "Do not enable Pango markup" msgstr "Να μην ενεργοποιηθεί η επισήμανση Pango" -#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:471 ../src/option.c:866 -#: ../src/option.c:1022 +#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" @@ -333,114 +398,108 @@ msgstr "" "Ενεργοποίηση προσθήκης αποσιωπητικών στο κείμενο διαλόγου. Αυτό διορθώνει το " "υψηλό μέγεθος του παραθύρου σε μεγάλα κείμενα" -#: ../src/option.c:427 +#: src/option.c:427 msgid "Display info dialog" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου πληροφοριών" -#: ../src/option.c:485 +#: src/option.c:485 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου επιλογής αρχείου" -#: ../src/option.c:494 +#: src/option.c:494 msgid "Set the filename" msgstr "Ορισμός του ονόματος αρχείου" -#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:899 +#: src/option.c:495 src/option.c:899 msgid "FILENAME" msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ" -#: ../src/option.c:503 +#: src/option.c:503 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Να επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων" -#: ../src/option.c:512 +#: src/option.c:512 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Ενεργοποίηση επιλογής μόνο καταλόγου" -#: ../src/option.c:521 +#: src/option.c:521 msgid "Activate save mode" msgstr "Ενεργοποίηση κατάστασης αποθήκευσης" -#: ../src/option.c:530 ../src/option.c:618 ../src/option.c:1223 +#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 msgid "Set output separator character" msgstr "Ορισμός χαρακτήρα διαχωριστικού εξόδου" -#: ../src/option.c:531 ../src/option.c:619 ../src/option.c:1224 +#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 msgid "SEPARATOR" msgstr "ΔΙΑΧΩΡΙΣΤΙΚΟ" -#: ../src/option.c:539 +#: src/option.c:539 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Επιβεβαίωση της επιλογής αν το όνομα αρχείου υπάρχει ήδη" -#: ../src/option.c:548 -#| msgid "Sets a filename filter" +#: src/option.c:548 msgid "Set a filename filter" msgstr "Ορισμός ενός φίλτρου για όνομα αρχείου" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:550 +#: src/option.c:550 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "ΟΝΟΜΑ | ΜΟΤΙΒΟ1 ΜΟΤΙΒΟ2 ..." -#: ../src/option.c:564 +#: src/option.c:564 msgid "Display list dialog" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου λίστας" -#: ../src/option.c:582 +#: src/option.c:582 msgid "Set the column header" msgstr "Ορισμός της κεφαλίδας στήλης" -#: ../src/option.c:583 +#: src/option.c:583 msgid "COLUMN" msgstr "ΣΤΗΛΗ" -#: ../src/option.c:591 -#| msgid "Use check boxes for first column" +#: src/option.c:591 msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "Χρήση πλαισίων ελέγχου για την πρώτη στήλη" -#: ../src/option.c:600 -#| msgid "Use radio buttons for first column" +#: src/option.c:600 msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "Χρήση ραδιοπλήκτρων για την πρώτη στήλη" -#: ../src/option.c:609 -#| msgid "Use an image for first column" +#: src/option.c:609 msgid "Use an image for the first column" msgstr "Χρήση εικόνας για την πρώτη στήλη" -#: ../src/option.c:627 +#: src/option.c:627 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Να επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών γραμμών" -#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:907 +#: src/option.c:636 src/option.c:907 msgid "Allow changes to text" msgstr "Να επιτρέπονται αλλαγές στο κείμενο" -#: ../src/option.c:645 +#: src/option.c:645 msgid "" -"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " -"columns)" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" msgstr "" "Εκτύπωση μιας συγκεκριμένης στήλης ( Προεπιλογή η 1. 'ALL' μπορεί να " "χρησιμοποιηθεί για την εκτύπωση όλων των στηλών)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:656 +#: src/option.c:647 src/option.c:656 msgid "NUMBER" msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ" -#: ../src/option.c:655 +#: src/option.c:655 msgid "Hide a specific column" msgstr "Απόκρυψη μιας συγκεκριμένης στήλης" -#: ../src/option.c:664 -#| msgid "Hides the column headers" +#: src/option.c:664 msgid "Hide the column headers" msgstr "Απόκρυψη των κεφαλίδων στήλης" -#: ../src/option.c:673 +#: src/option.c:673 msgid "" "Change list default search function searching for text in the middle, not on " "the beginning" @@ -448,448 +507,383 @@ msgstr "" "Αλλάξτε την προεπιλεγμένη λειτουργία αναζήτησης λίστας για το κείμενο στη " "μέση , και όχι στην αρχή" -#: ../src/option.c:689 +#: src/option.c:689 msgid "Display notification" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ειδοποίησης" -#: ../src/option.c:698 +#: src/option.c:698 msgid "Set the notification text" msgstr "Καθορισμός του κειμένου ειδοποίησης" -#: ../src/option.c:707 +#: src/option.c:707 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Παρακολούθηση για εντολές από την τυπική είσοδο" -#: ../src/option.c:716 +#: src/option.c:716 msgid "Set the notification hints" msgstr "Καθορισμός των υποδείξεων ειδοποίησης" -#: ../src/option.c:733 +#: src/option.c:733 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ένδειξης προόδου" -#: ../src/option.c:751 +#: src/option.c:751 msgid "Set initial percentage" msgstr "Ορισμός αρχικού ποσοστού" -#: ../src/option.c:752 +#: src/option.c:752 msgid "PERCENTAGE" msgstr "ΠΟΣΟΣΤΟ" -#: ../src/option.c:760 +#: src/option.c:760 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Παλλόμενη μπάρα προόδου" -#: ../src/option.c:770 +#: src/option.c:770 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Κλείσιμο του διαλόγου όταν ολοκληρωθεί το 100%" -#: ../src/option.c:779 +#: src/option.c:779 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Τερματισμός της γονικής διεργασίας αν πατηθεί το κουμπί Ακύρωση" -#: ../src/option.c:788 +#: src/option.c:788 msgid "Hide Cancel button" msgstr "Απόκρυψη κουμπιού Ακύρωση" -#: ../src/option.c:798 +#: src/option.c:798 #, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Υπολόγισε πότε η πρόοδος θα φτάσει στο 100%" -#: ../src/option.c:813 +#: src/option.c:813 msgid "Display question dialog" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ερώτησης" -#: ../src/option.c:857 -#| msgid "Give cancel button focus by default" +#: src/option.c:857 msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "Δώστε εστίαση στο πλήκτρο ακύρωσης από προεπιλογή" -#: ../src/option.c:874 -#| msgid "Hide Cancel button" +#: src/option.c:874 msgid "Suppress OK and Cancel buttons" msgstr "Απόκρυψη των πλήκτρων Εντάξει και Άκυρο" -#: ../src/option.c:889 +#: src/option.c:889 msgid "Display text information dialog" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου πληροφοριών κειμένου" -#: ../src/option.c:898 +#: src/option.c:898 msgid "Open file" msgstr "Άνοιγμα αρχείου" -#: ../src/option.c:916 +#: src/option.c:916 msgid "Set the text font" msgstr "Ορισμός της γραμματοσειράς του κειμένου" -#: ../src/option.c:925 +#: src/option.c:925 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Ενεργοποίηση ενός πλαισίου ελέγχου εγώ διάβασα και συμφωνώ" -#: ../src/option.c:935 -#| msgid "Enable html support" +#: src/option.c:935 msgid "Enable HTML support" msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης HTML" -#: ../src/option.c:944 +#: src/option.c:944 msgid "" -"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" -"html option" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --html " +"option" msgstr "" "Να μην γίνει ενεργοποίηση της αλληλεπίδρασης χρήστη με το WebView. Δουλεύει " "μόνο αν χρησιμοποιήσετε επολογή --html" -#: ../src/option.c:953 -#| msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +#: src/option.c:953 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Ορίζει ένα URL αντί για ένα αρχείο. Λειτουργεί μόνο αν χρησιμοποιείτε την " "επιλογή --html" -#: ../src/option.c:954 +#: src/option.c:954 msgid "URL" msgstr "Διεύθυνση" -#: ../src/option.c:963 +#: src/option.c:963 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Αυτόματη κύλιση του κειμένου μέχρι το τέλος. Μόνο όταν συλλαμβάνεται κείμενο " "από τυπική είσοδο" -#: ../src/option.c:978 +#: src/option.c:978 msgid "Display warning dialog" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου προειδοποίησης" -#: ../src/option.c:1036 +#: src/option.c:1036 msgid "Display scale dialog" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου κλιμάκωσης" -#: ../src/option.c:1054 +#: src/option.c:1054 msgid "Set initial value" msgstr "Ορισμός αρχικής τιμής" -#: ../src/option.c:1055 ../src/option.c:1064 ../src/option.c:1073 -#: ../src/option.c:1082 ../src/option.c:1281 +#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 +#: src/option.c:1281 msgid "VALUE" msgstr "ΤΙΜΗ" -#: ../src/option.c:1063 +#: src/option.c:1063 msgid "Set minimum value" msgstr "Ορισμός ελάχιστης τιμής" -#: ../src/option.c:1072 +#: src/option.c:1072 msgid "Set maximum value" msgstr "Ορισμός μέγιστης τιμής" -#: ../src/option.c:1081 +#: src/option.c:1081 msgid "Set step size" msgstr "Ορισμός μεγέθους βήματος" -#: ../src/option.c:1090 +#: src/option.c:1090 msgid "Print partial values" msgstr "Εκτύπωση μερικών τιμών" -#: ../src/option.c:1099 +#: src/option.c:1099 msgid "Hide value" msgstr "Απόκρυψη τιμής" -#: ../src/option.c:1114 +#: src/option.c:1114 msgid "Display forms dialog" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου φορμών" -#: ../src/option.c:1123 +#: src/option.c:1123 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Προσθήκη νέας καταχώρισης στο διάλογο φορμών" -#: ../src/option.c:1124 ../src/option.c:1133 +#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 msgid "Field name" msgstr "Όνομα πεδίου" -#: ../src/option.c:1132 +#: src/option.c:1132 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Προσθήκη μιας νέας καταχώρησης κωδικού πρόσβασης στο διάλογο φορμών" -#: ../src/option.c:1141 +#: src/option.c:1141 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Προσθήκη ενός νέου ημερολογίου στο διάλογο φορμών" -#: ../src/option.c:1142 +#: src/option.c:1142 msgid "Calendar field name" msgstr "Όνομα πεδίου ημερολογίου" -#: ../src/option.c:1150 +#: src/option.c:1150 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Προσθήκη μιας νέας λίστας στο διαλόγου φορμών" -#: ../src/option.c:1151 +#: src/option.c:1151 msgid "List field and header name" msgstr "Καταγραφή πεδίου και ονόματος κεφαλίδας" -#: ../src/option.c:1159 +#: src/option.c:1159 msgid "List of values for List" msgstr "Κατάλογος των τιμών του καταλόγου" -#: ../src/option.c:1160 ../src/option.c:1169 ../src/option.c:1187 +#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 msgid "List of values separated by |" msgstr "Κατάλογος τιμών χωρισμένων με |" -#: ../src/option.c:1168 +#: src/option.c:1168 msgid "List of values for columns" msgstr "Κατάλογος τιμών για τις στήλες" -#: ../src/option.c:1177 +#: src/option.c:1177 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Προσθήκη ενός νέου σύνθετου πλαισίου σε διάλογο φορμών" -#: ../src/option.c:1178 +#: src/option.c:1178 msgid "Combo box field name" msgstr "Όνομα πεδίου σύνθετου πλαισίου" -#: ../src/option.c:1186 +#: src/option.c:1186 msgid "List of values for combo box" msgstr "Κατάλογος τιμών για το σύνθετο πλαίσιο" -#: ../src/option.c:1205 +#: src/option.c:1205 msgid "Show the columns header" msgstr "Εμφάνιση της κεφαλίδας των στηλών" -#: ../src/option.c:1247 +#: src/option.c:1247 msgid "Display password dialog" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου κωδικού πρόσβασης" -#: ../src/option.c:1256 +#: src/option.c:1256 msgid "Display the username option" msgstr "Εμφάνιση επιλογής ονόματος χρήστη" -#: ../src/option.c:1271 +#: src/option.c:1271 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου επιλογής χρώματος" -#: ../src/option.c:1280 +#: src/option.c:1280 msgid "Set the color" msgstr "Ορισμός χρώματος" -#: ../src/option.c:1289 +#: src/option.c:1289 msgid "Show the palette" msgstr "Εμφάνιση παλέτας χρωμάτων" -#: ../src/option.c:1304 +#: src/option.c:1304 msgid "About zenity" msgstr "Περί του zenity" -#: ../src/option.c:1313 +#: src/option.c:1313 msgid "Print version" msgstr "Έκδοση εκτύπωσης" -#: ../src/option.c:2256 +#: src/option.c:2259 msgid "General options" msgstr "Γενικές επιλογές" -#: ../src/option.c:2257 +#: src/option.c:2260 msgid "Show general options" msgstr "Εμφάνιση γενικών επιλογών" -#: ../src/option.c:2267 +#: src/option.c:2270 msgid "Calendar options" msgstr "Επιλογές ημερολογίου" -#: ../src/option.c:2268 +#: src/option.c:2271 msgid "Show calendar options" msgstr "Εμφάνιση επιλογών ημερολογίου" -#: ../src/option.c:2278 +#: src/option.c:2281 msgid "Text entry options" msgstr "Επιλογές καταχώρισης κειμένου" -#: ../src/option.c:2279 +#: src/option.c:2282 msgid "Show text entry options" msgstr "Εμφάνιση επιλογών καταχώρισης κειμένου" -#: ../src/option.c:2289 +#: src/option.c:2292 msgid "Error options" msgstr "Επιλογές σφάλματος" -#: ../src/option.c:2290 +#: src/option.c:2293 msgid "Show error options" msgstr "Εμφάνιση επιλογών σφάλματος" -#: ../src/option.c:2300 +#: src/option.c:2303 msgid "Info options" msgstr "Επιλογές πληροφ." -#: ../src/option.c:2301 +#: src/option.c:2304 msgid "Show info options" msgstr "Εμφάνιση επιλογών πληροφ." -#: ../src/option.c:2311 +#: src/option.c:2314 msgid "File selection options" msgstr "Επιλογές διαλόγου επιλογής αρχείου" -#: ../src/option.c:2312 +#: src/option.c:2315 msgid "Show file selection options" msgstr "Εμφάνιση επιλογών επιλογής αρχείου" -#: ../src/option.c:2322 +#: src/option.c:2325 msgid "List options" msgstr "Επιλογές λίστας" -#: ../src/option.c:2323 +#: src/option.c:2326 msgid "Show list options" msgstr "Εμφάνιση επιλογών λίστας" -#: ../src/option.c:2334 +#: src/option.c:2337 msgid "Notification icon options" msgstr "Επιλογές εικονιδίου ειδοποίησης" -#: ../src/option.c:2335 +#: src/option.c:2338 msgid "Show notification icon options" msgstr "Εμφάνιση επιλογών εικονιδίου ειδοποίησης" -#: ../src/option.c:2346 +#: src/option.c:2349 msgid "Progress options" msgstr "Επιλογές προόδου" -#: ../src/option.c:2347 +#: src/option.c:2350 msgid "Show progress options" msgstr "Εμφάνιση επιλογών προόδου" -#: ../src/option.c:2357 +#: src/option.c:2360 msgid "Question options" msgstr "Επιλογές ερώτησης" -#: ../src/option.c:2358 +#: src/option.c:2361 msgid "Show question options" msgstr "Εμφάνιση επιλογών ερώτησης" -#: ../src/option.c:2368 +#: src/option.c:2371 msgid "Warning options" msgstr "Επιλογές προειδοποίησης" -#: ../src/option.c:2369 +#: src/option.c:2372 msgid "Show warning options" msgstr "Εμφάνιση επιλογών προειδοποίησης" -#: ../src/option.c:2379 +#: src/option.c:2382 msgid "Scale options" msgstr "Επιλογές κλιμάκωσης" -#: ../src/option.c:2380 +#: src/option.c:2383 msgid "Show scale options" msgstr "Εμφάνιση επιλογών κλιμάκωσης" -#: ../src/option.c:2390 +#: src/option.c:2393 msgid "Text information options" msgstr "Επιλογές πληροφοριών κειμένου" -#: ../src/option.c:2391 +#: src/option.c:2394 msgid "Show text information options" msgstr "Εμφάνιση επιλογών πληροφοριών κειμένου" -#: ../src/option.c:2401 +#: src/option.c:2404 msgid "Color selection options" msgstr "Επιλογές επιλογής χρώματος" -#: ../src/option.c:2402 +#: src/option.c:2405 msgid "Show color selection options" msgstr "Εμφάνιση επιλογών επιλογής χρώματος" -#: ../src/option.c:2412 +#: src/option.c:2415 msgid "Password dialog options" msgstr "Επιλογές διαλόγου κωδικού πρόσβασης" -#: ../src/option.c:2413 +#: src/option.c:2416 msgid "Show password dialog options" msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαλόγου κωδικού πρόσβασης" -#: ../src/option.c:2423 +#: src/option.c:2426 msgid "Forms dialog options" msgstr "Επιλογές διαλόγου φορμών" -#: ../src/option.c:2424 +#: src/option.c:2427 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαλόγου φορμών" -#: ../src/option.c:2434 +#: src/option.c:2437 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Διάφορες επιλογές" -#: ../src/option.c:2435 +#: src/option.c:2438 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Εμφάνιση διάφορων επιλογών" -#: ../src/option.c:2460 -#, c-format -msgid "" -"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +#: src/option.c:2463 +msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" -"Αυτή η επιλογή δεν είναι διαθέσιμη. Δείτε --help για όλες τις πιθανές " -"χρήσεις.\n" +"Αυτή η επιλογή δεν είναι διαθέσιμη. Δείτε --help για όλες τις πιθανές χρήσεις.\n" -#: ../src/option.c:2464 +#: src/option.c:2467 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "το --%s δεν υποστηρίζεται για αυτό το διάλογο\n" -#: ../src/option.c:2468 -#, c-format +#: src/option.c:2471 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Καθορίστηκαν δύο ή περισσότεροι διάλογοι\n" - -#~ msgid "Adjust the scale value" -#~ msgstr "Προσαρμογή της τιμής κλιμάκωσης" - -#~ msgid "Text View" -#~ msgstr "Προβολή κειμένου" - -#~ msgid "Calendar selection" -#~ msgstr "Επιλογή ημερολογίου" - -#~ msgid "Select a date from below." -#~ msgstr "Επιλογή της ημερομηνίας από παρακάτω." - -#~ msgid "C_alendar:" -#~ msgstr "Η_μερολόγιο:" - -#~ msgid "Add a new entry" -#~ msgstr "Προσθήκη νέας καταχώρισης" - -#~ msgid "_Enter new text:" -#~ msgstr "_Εισάγετε νέο κείμενο:" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Σφάλμα" - -#~ msgid "An error has occurred." -#~ msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα." - -#~ msgid "Forms dialog" -#~ msgstr "Διάλογος φορμών" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Πληροφορίες" - -#~ msgid "All updates are complete." -#~ msgstr "Όλες οι ενημερώσεις ολοκληρώθηκαν." - -#~ msgid "Progress" -#~ msgstr "Πρόοδος" - -#~ msgid "Running..." -#~ msgstr "Εκτελείται..." - -#~ msgid "Question" -#~ msgstr "Ερώτηση" - -#~ msgid "Are you sure you want to proceed?" -#~ msgstr "Είσαστε βέβαιοι ότι θέλετε να προχωρήσετε;" - -#~ msgid "Select items from the list" -#~ msgstr "Επιλογή αντικειμένων από τη λίστα" - -#~ msgid "Select items from the list below." -#~ msgstr "Επιλογή αντικειμένων από την παρακάτω λίστα." - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Προειδοποίηση"