diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 50c38ea..c7abcf7 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -12,10 +12,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-11 18:25+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-28 11:51+0100\n" "Last-Translator: scootergrisen\n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: \n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "X-Language: da_DK\n" "X-Source-Language: C\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -79,10 +79,25 @@ msgstr "" msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Vis meddelelsesvinduer fra kommandoskalprogrammer" +#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annullér" + #: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "" -"Du skal angive en vinduestype. Se “zenity --help” for flere detaljer\n" +msgstr "Du skal angive en vinduestype. Se “zenity --help” for flere detaljer\n" + +#: src/msg.c:38 +msgid "_No" +msgstr "_Nej" + +#: src/msg.c:40 +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" #: src/notification.c:50 msgid "Could not parse message\n" @@ -114,135 +129,6 @@ msgstr "Kunne ikke fortolke kommando fra standardinddata\n" msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity-påmindelse" -#: src/password.c:57 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annullér" - -#: src/password.c:60 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:70 -msgid "Type your password" -msgstr "Indtast din adgangskode" - -#: src/password.c:73 -msgid "Type your username and password" -msgstr "Skriv dit brugernavn og adgangskode" - -#: src/password.c:100 -msgid "Username:" -msgstr "Brugernavn:" - -#: src/password.c:110 -msgid "Password:" -msgstr "Adgangskode:" - -#: src/scale.c:62 -msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "Maksimal værdi skal være højere end minimal værdi.\n" - -#: src/scale.c:69 -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "Værdi uden for område.\n" - -#: src/tree.c:393 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Ingen kolonneoverskrifter angivet til listevindue.\n" - -#: src/tree.c:399 -msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "Du kan kun bruge én listevinduestype.\n" - -#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Justér skaleringsværdien" - -#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 -#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 -msgid "Cancel" -msgstr "Annullér" - -#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 -#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 -#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/zenity.ui:117 -msgid "Text View" -msgstr "Tekstvisning" - -# zenity --calendar viser en kalender hvor man vælger en dato. Calendar selection refererer til dette, som altså reelt er en datovælger -#: src/zenity.ui:231 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Datovælger" - -#: src/zenity.ui:298 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Vælg en dato herunder." - -#: src/zenity.ui:319 -msgid "C_alendar:" -msgstr "K_alender:" - -#: src/zenity.ui:361 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Tilføj et nyt indtastningsfelt" - -#: src/zenity.ui:428 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Indtast ny tekst:" - -#: src/zenity.ui:465 -msgid "Error" -msgstr "Fejl" - -#: src/zenity.ui:530 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Der opstod en fejl." - -#: src/zenity.ui:658 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Formulardialog" - -#: src/zenity.ui:681 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: src/zenity.ui:741 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Alle opdateringer er fuldført." - -#: src/zenity.ui:768 -msgid "Progress" -msgstr "Fremgang" - -#: src/zenity.ui:831 -msgid "Running..." -msgstr "Kører …" - -#: src/zenity.ui:882 -msgid "Question" -msgstr "Spørgsmål" - -#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Er du sikker på, at du vil fortsætte?" - -#: src/zenity.ui:953 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Vælg punkter fra listen" - -#: src/zenity.ui:1015 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Vælg punkter fra listen herunder." - -#: src/zenity.ui:1064 -msgid "Warning" -msgstr "Advarsel" - #: src/option.c:164 msgid "Set the dialog title" msgstr "Angiv vinduestitlen" @@ -603,8 +489,8 @@ msgstr "Aktivér HTML-understøttelse" #: src/option.c:751 msgid "" -"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use " -"--html option" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" msgstr "" "Slå ikke brugerinteraktion til i webvisningen. Virker kun hvis du bruger " "tilvalget --html" @@ -612,8 +498,8 @@ msgstr "" #: src/option.c:759 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" -"Angiver en URL i stedet for en fil. Virker kun hvis du bruger tilvalget " -"--html" +"Angiver en URL i stedet for en fil. Virker kun hvis du bruger tilvalget --" +"html" #: src/option.c:761 msgid "URL" @@ -900,4 +786,128 @@ msgstr "--%s understøttes ikke for dette vindue\n" msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "To eller flere vinduestilvalg angivet\n" +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:70 +msgid "Type your password" +msgstr "Indtast din adgangskode" +#: src/password.c:73 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Skriv dit brugernavn og adgangskode" + +#: src/password.c:100 +msgid "Username:" +msgstr "Brugernavn:" + +#: src/password.c:110 +msgid "Password:" +msgstr "Adgangskode:" + +#: src/progress.c:102 +#, c-format +msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" +msgstr "Resterende tid: %lu:%02lu:%02lu" + +#: src/scale.c:62 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Maksimal værdi skal være højere end minimal værdi.\n" + +#: src/scale.c:69 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Værdi uden for område.\n" + +#: src/tree.c:393 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Ingen kolonneoverskrifter angivet til listevindue.\n" + +#: src/tree.c:399 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Du kan kun bruge én listevinduestype.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Justér skaleringsværdien" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Tekstvisning" + +# zenity --calendar viser en kalender hvor man vælger en dato. Calendar selection refererer til dette, som altså reelt er en datovælger +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Datovælger" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Vælg en dato herunder." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alender:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Tilføj et nyt indtastningsfelt" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Indtast ny tekst:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Der opstod en fejl." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Formulardialog" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Alle opdateringer er fuldført." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Fremgang" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Kører …" + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Spørgsmål" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil fortsætte?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Vælg punkter fra listen" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Vælg punkter fra listen herunder." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel"