From 4f68485855a2a0d1a1f425ed210b24c366167463 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kenneth Nielsen Date: Fri, 31 Aug 2007 12:45:42 +0000 Subject: [PATCH] Updated Danish translation svn path=/trunk/; revision=1252 --- po/ChangeLog | 4 + po/da.po | 309 +++++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 168 insertions(+), 145 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 150fe26..1b9760c 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-08-31 Kenneth Nielsen + + * da.po: Updated Danish translation + 2007-08-29 I. Felix * ta.po: Tamil Translation updated by Tirumurthi Vasudevan diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 563c6f4..d044606 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -5,6 +5,7 @@ # Martin Willemoes Hansen , 2004-2005. # Lasse Bang Mikkelsen , 2006. # Peter Bach , 2007. +# Joe Hansen , 2007. # # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") # @@ -12,9 +13,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-04 22:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-04 22:37+0200\n" -"Last-Translator: Peter Bach \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-26 22:37+0200\n" +"Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,16 +23,38 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../src/about.c:65 -msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -msgstr "Dette program er fri software; det kan distribueres og/eller modificeres som betinget af GNU General Public License, udarbejdet af Free Software Foundation; enten version 2 af licensen eller, efter eget valg, enhver nyere version.\n" +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +msgstr "" +"Dette program er fri software; det kan distribueres og/eller modificeres som " +"betinget af GNU General Public License, udarbejdet af Free Software " +"Foundation; enten version 2 af licensen eller, efter eget valg, enhver nyere " +"version.\n" #: ../src/about.c:69 -msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "Dette program distribueres i håb om at det viser sig nyttigt, men UDEN NOGEN GARANTI; selv uden de underforståede garantier SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL, idet der henvises til GNU General Public License for detaljer.\n" +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +msgstr "" +"Dette program distribueres i håb om at det viser sig nyttigt, men UDEN NOGEN " +"GARANTI; selv uden de underforståede garantier SALGBARHED eller EGNETHED TIL " +"ET BESTEMT FORMÅL, idet der henvises til GNU General Public License for " +"detaljer.\n" #: ../src/about.c:73 -msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med dette program; er dette ikke tilfældet, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA." +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med dette " +"program; er dette ikke tilfældet, så skriv til Free Software Foundation, " +"Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA." #: ../src/about.c:264 msgid "translator-credits" @@ -40,6 +63,7 @@ msgstr "" "Martin Willemoes Hansen\n" "Lasse Bang Mikkelsen\n" "Peter Bach\n" +"Joe Hansen\n" "\n" "Dansk-gruppen \n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" @@ -52,12 +76,11 @@ msgstr "Vis meddelelsesvinduer fra kommandoskalprogrammer" msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "Du skal angive en vinduestype. Se 'zenity --help' for flere detaljer\n" -#: ../src/notification.c:138 +#: ../src/notification.c:139 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "kunne ikke fortolke kommando fra standardinddata\n" -#: ../src/notification.c:251 -#: ../src/notification.c:268 +#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity-påmindelse" @@ -154,435 +177,431 @@ msgstr "Advarsel" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Indtast ny tekst:" -#: ../src/option.c:116 +#: ../src/option.c:117 msgid "Set the dialog title" msgstr "Angiv vinduestitlen" -#: ../src/option.c:117 +#: ../src/option.c:118 msgid "TITLE" msgstr "Titel" -#: ../src/option.c:125 +#: ../src/option.c:126 msgid "Set the window icon" msgstr "Angiv vinduesikonet" -#: ../src/option.c:126 +#: ../src/option.c:127 msgid "ICONPATH" msgstr "IKONSTI" -#: ../src/option.c:134 +#: ../src/option.c:135 msgid "Set the width" msgstr "Angiv bredden" -#: ../src/option.c:135 +#: ../src/option.c:136 msgid "WIDTH" msgstr "BREDDE" -#: ../src/option.c:143 +#: ../src/option.c:144 msgid "Set the height" msgstr "Angiv højden" -#: ../src/option.c:144 +#: ../src/option.c:145 msgid "HEIGHT" msgstr "HØJDE" -#: ../src/option.c:158 +# Oversættelsesovervejelser +# Joe 29. aug 2007 De øvrige oversættelser over dialog bruger i +# høj grand vindue som oversættelse, men det kan jeg ikke få til +# at passe på "set dialog timeout in seconds" +# +# Kenneth 29. august 2007. Oftest bliver det unødvendigt at skrive +# at noget er en dialog og strengen kan derfor tit blot oversættes +# til noget med vindue, men her synes jeg et der ok at inkludere. +#: ../src/option.c:153 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Angiv udløbstid i sekunder for dialogvinduet" + +#: ../src/option.c:168 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Vis kalendervindue" -#: ../src/option.c:167 -#: ../src/option.c:227 -#: ../src/option.c:270 -#: ../src/option.c:303 -#: ../src/option.c:405 -#: ../src/option.c:534 -#: ../src/option.c:596 -#: ../src/option.c:662 -#: ../src/option.c:695 +#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280 +#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544 +#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705 msgid "Set the dialog text" msgstr "Angiv vinduesteksten" -#: ../src/option.c:168 -#: ../src/option.c:228 -#: ../src/option.c:237 -#: ../src/option.c:246 -#: ../src/option.c:271 -#: ../src/option.c:304 -#: ../src/option.c:406 -#: ../src/option.c:502 -#: ../src/option.c:535 -#: ../src/option.c:597 -#: ../src/option.c:663 -#: ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314 +#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545 +#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706 msgid "TEXT" msgstr "TEKST" -#: ../src/option.c:176 +#: ../src/option.c:186 msgid "Set the calendar day" msgstr "Angiv kalenderdagen" -#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:187 msgid "DAY" msgstr "DAG" -#: ../src/option.c:185 +#: ../src/option.c:195 msgid "Set the calendar month" msgstr "Angiv kalendermåneden" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:196 msgid "MONTH" msgstr "MÅNED" -#: ../src/option.c:194 +#: ../src/option.c:204 msgid "Set the calendar year" msgstr "Angiv kalenderåret" -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:205 msgid "YEAR" msgstr "ÅR" -#: ../src/option.c:203 +#: ../src/option.c:213 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Angiv formatet for den returnerede dato" -#: ../src/option.c:204 +#: ../src/option.c:214 msgid "PATTERN" msgstr "MØNSTER" -#: ../src/option.c:218 +#: ../src/option.c:228 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Vis tekstindtastningsvindue" -#: ../src/option.c:236 +#: ../src/option.c:246 msgid "Set the entry text" msgstr "Angiv indtastningsteksten" -#: ../src/option.c:245 +#: ../src/option.c:255 msgid "Hide the entry text" msgstr "Skjul indtastningsteksten" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:271 msgid "Display error dialog" msgstr "Vis fejlvindue" -#: ../src/option.c:279 -#: ../src/option.c:312 -#: ../src/option.c:605 -#: ../src/option.c:671 +#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615 +#: ../src/option.c:681 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Aktivér ikke tekstombrydning" -#: ../src/option.c:294 +#: ../src/option.c:304 msgid "Display info dialog" msgstr "Vis infovindue" -#: ../src/option.c:327 +#: ../src/option.c:337 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Vis filvælgervindue" -#: ../src/option.c:336 +#: ../src/option.c:346 msgid "Set the filename" msgstr "Angiv filnavnet" -#: ../src/option.c:337 -#: ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640 msgid "FILENAME" msgstr "FILNAVN" -#: ../src/option.c:345 +#: ../src/option.c:355 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Tillad flere filer at blive valgt" -#: ../src/option.c:354 +#: ../src/option.c:364 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Aktivér markering kun af mapper" -#: ../src/option.c:363 +#: ../src/option.c:373 msgid "Activate save mode" msgstr "Aktivér gem-tilstand" -#: ../src/option.c:372 -#: ../src/option.c:441 +#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451 msgid "Set output separator character" msgstr "Angiv adskillelsestegnet til uddata" -#: ../src/option.c:373 -#: ../src/option.c:442 +#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452 msgid "SEPARATOR" msgstr "ADSKILLER" -#: ../src/option.c:381 +#: ../src/option.c:391 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Bekræft filmarkering hvis filnavn allerede eksisterer" -#: ../src/option.c:396 +#: ../src/option.c:406 msgid "Display list dialog" msgstr "Vis listevindue" -#: ../src/option.c:414 +#: ../src/option.c:424 msgid "Set the column header" msgstr "Angiv kolonneoverskriften" -#: ../src/option.c:415 +#: ../src/option.c:425 msgid "COLUMN" msgstr "KOLONNE" -#: ../src/option.c:423 +#: ../src/option.c:433 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Benyt afkrydsningsknapper til første kolonne" -#: ../src/option.c:432 +#: ../src/option.c:442 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Benyt radioknapper til første kolonne" -#: ../src/option.c:450 +#: ../src/option.c:460 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Tillad at flere rækker kan vælges" -#: ../src/option.c:459 -#: ../src/option.c:638 +#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648 msgid "Allow changes to text" msgstr "Tillad ændringer i tekst" -#: ../src/option.c:468 -msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" -msgstr "Vis en specifik kolonne (1 er forvalgt. Benyt \"ALL\" til at vise alle kolonner)" - -#: ../src/option.c:469 #: ../src/option.c:478 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Vis en specifik kolonne (1 er forvalgt. Benyt \"ALL\" til at vise alle " +"kolonner)" + +#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488 msgid "NUMBER" msgstr "NUMMER" -#: ../src/option.c:477 +#: ../src/option.c:487 msgid "Hide a specific column" msgstr "Skjul en bestemt kolonne" -#: ../src/option.c:492 +#: ../src/option.c:502 msgid "Display notification" msgstr "Vis påmindelse" -#: ../src/option.c:501 +#: ../src/option.c:511 msgid "Set the notification text" msgstr "Angiv påmindelsesteksten" -#: ../src/option.c:510 +#: ../src/option.c:520 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Lyt efter kommandoer fra standardinddata" -#: ../src/option.c:525 +#: ../src/option.c:535 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Vis fremgangsmålervindue" -#: ../src/option.c:543 +#: ../src/option.c:553 msgid "Set initial percentage" msgstr "Angiv startprocentdel" -#: ../src/option.c:544 +#: ../src/option.c:554 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PROCENTDEL" -#: ../src/option.c:552 +#: ../src/option.c:562 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Lad fremgangsmåleren pulsere" -#: ../src/option.c:562 +#: ../src/option.c:572 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Fjern vinduet når 100% er nået" -#: ../src/option.c:572 +#: ../src/option.c:582 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgstr "Dræb forældreproces hvis annullér-knappen trykkes" -#: ../src/option.c:587 +#: ../src/option.c:597 msgid "Display question dialog" msgstr "Vis spørgsmålsvindue" -#: ../src/option.c:620 +#: ../src/option.c:630 msgid "Display text information dialog" msgstr "Vis tekstinformationsvindue" -#: ../src/option.c:629 +#: ../src/option.c:639 msgid "Open file" msgstr "Åbn fil" -#: ../src/option.c:653 +#: ../src/option.c:663 msgid "Display warning dialog" msgstr "Vis advarselsvindue" -#: ../src/option.c:686 +#: ../src/option.c:696 msgid "Display scale dialog" msgstr "Vis skaleringsvindue" -#: ../src/option.c:704 +#: ../src/option.c:714 msgid "Set initial value" msgstr "Angiv startværdi" -#: ../src/option.c:705 -#: ../src/option.c:714 -#: ../src/option.c:723 -#: ../src/option.c:732 +#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733 +#: ../src/option.c:742 msgid "VALUE" msgstr "VÆRDI" -#: ../src/option.c:713 +#: ../src/option.c:723 msgid "Set minimum value" msgstr "Angiv minimumsværdi" -#: ../src/option.c:722 +#: ../src/option.c:732 msgid "Set maximum value" msgstr "Angiv maksimumsværdi" -#: ../src/option.c:731 +#: ../src/option.c:741 msgid "Set step size" msgstr "Angiv trinstørrelse" -#: ../src/option.c:740 +#: ../src/option.c:750 msgid "Print partial values" msgstr "Udskriv delvise værdier" -#: ../src/option.c:749 +#: ../src/option.c:759 msgid "Hide value" msgstr "Skjul værdi" -#: ../src/option.c:764 +#: ../src/option.c:774 msgid "About zenity" msgstr "Om Zenity" -#: ../src/option.c:773 +#: ../src/option.c:783 msgid "Print version" msgstr "Vis version" -#: ../src/option.c:1414 +#: ../src/option.c:1425 msgid "General options" msgstr "Generelle tilvalg" -#: ../src/option.c:1415 +#: ../src/option.c:1426 msgid "Show general options" msgstr "Vis generelle tilvalg" -#: ../src/option.c:1425 +#: ../src/option.c:1436 msgid "Calendar options" msgstr "Kalendertilvalg" -#: ../src/option.c:1426 +#: ../src/option.c:1437 msgid "Show calendar options" msgstr "Vis kalendertilvalg" -#: ../src/option.c:1436 +#: ../src/option.c:1447 msgid "Text entry options" msgstr "Tekstindtastningstilvalg" -#: ../src/option.c:1437 +#: ../src/option.c:1448 msgid "Show text entry options" msgstr "Vis tekstindtastningstilvalg" -#: ../src/option.c:1447 +#: ../src/option.c:1458 msgid "Error options" msgstr "Fejltilvalg" -#: ../src/option.c:1448 +#: ../src/option.c:1459 msgid "Show error options" msgstr "Vis fejltilvalg" -#: ../src/option.c:1458 +#: ../src/option.c:1469 msgid "Info options" msgstr "Infotilvalg" -#: ../src/option.c:1459 +#: ../src/option.c:1470 msgid "Show info options" msgstr "Vis infotilvalg" -#: ../src/option.c:1469 +#: ../src/option.c:1480 msgid "File selection options" msgstr "Filvælgertilvalg" -#: ../src/option.c:1470 +#: ../src/option.c:1481 msgid "Show file selection options" msgstr "Vis filvælgertilvalg" -#: ../src/option.c:1480 +#: ../src/option.c:1491 msgid "List options" msgstr "Listetilvalg" -#: ../src/option.c:1481 +#: ../src/option.c:1492 msgid "Show list options" msgstr "Vis listetilvalg" -#: ../src/option.c:1491 +#: ../src/option.c:1502 msgid "Notification icon options" msgstr "Påmindelsesikon-tilvalg" -#: ../src/option.c:1492 +#: ../src/option.c:1503 msgid "Show notification icon options" msgstr "Vis påmindelsesikon-tilvalg" -#: ../src/option.c:1502 +#: ../src/option.c:1513 msgid "Progress options" msgstr "Fremgangsmålertilvalg" -#: ../src/option.c:1503 +#: ../src/option.c:1514 msgid "Show progress options" msgstr "Vis fremgangsmålertilvalg" -#: ../src/option.c:1513 +#: ../src/option.c:1524 msgid "Question options" msgstr "Spørgsmålstilvalg" -#: ../src/option.c:1514 +#: ../src/option.c:1525 msgid "Show question options" msgstr "Vis spørgsmålstilvalg" -#: ../src/option.c:1524 +#: ../src/option.c:1535 msgid "Warning options" msgstr "Advarselstilvalg" -#: ../src/option.c:1525 +#: ../src/option.c:1536 msgid "Show warning options" msgstr "Vis advarselstilvalg" -#: ../src/option.c:1535 +#: ../src/option.c:1546 msgid "Scale options" msgstr "Skaleringstilvalg" -#: ../src/option.c:1536 +#: ../src/option.c:1547 msgid "Show scale options" msgstr "Vis skaleringstilvalg" -#: ../src/option.c:1546 +#: ../src/option.c:1557 msgid "Text information options" msgstr "Tekstinformations-tilvalg" -#: ../src/option.c:1547 +#: ../src/option.c:1558 msgid "Show text information options" msgstr "Vis tekstinformations-tilvalg" -#: ../src/option.c:1557 +#: ../src/option.c:1568 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Diverse tilvalg" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1569 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Vis diverse tilvalg" -#: ../src/option.c:1583 -msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "Dette flag er ikke tilgængelig. Brug venligst --help for at se mulige flag.\n" +#: ../src/option.c:1594 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Dette flag er ikke tilgængelig. Brug venligst --help for at se mulige flag.\n" -#: ../src/option.c:1587 +#: ../src/option.c:1598 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s er ikke understøttet for dette vindue\n" -#: ../src/option.c:1591 +#: ../src/option.c:1602 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "To eller flere vinduestilvalg angivet\n" #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "Orientering" + #~ msgid "The orientation of the tray." #~ msgstr "Orienteringen af statusfeltet." + #~ msgid "Adjust the scale value." #~ msgstr "Justér skaleringsværdien." -