diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index d5e3a54..2408b4c 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,79 +1,138 @@ # Finnish messages for Zenity # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Zenity package. +# +# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: +# Timo Jyrinki # Johanna Makkonen , 2003. # Jarkko Ranta , 2003-2004. # Sami Pesonen , 2004. # Tommi Vainikainen , 2005, 2010-2011. # Ilkka Tuohela , 2005-2008. -# -# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: -# Timo Jyrinki +# Lasse Liehu , 2014. msgid "" msgstr "" -"" "Project-Id-Version: zenity HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-21 12:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-12 09:05:17+0000\n" -"Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-08 23:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-09 13:15+0300\n" +"Last-Translator: Lasse Liehu \n" "Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fi\n" "X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:25:30+0000\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113129); Translate 2012-03-02\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/about.c:64 -msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -msgstr "Tämä ohjelma on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata sitä GNU:n Lesser General Public-lisenssin (LGPL) sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n" +#: ../src/about.c:63 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"Tämä ohjelma on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata " +"sitä GNU:n Lesser General Public-lisenssin (LGPL) sallimilla tavoilla siten " +"kuin Free Software Foundation on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää " +"lisenssin versiota 2 taikka mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä " +"versiota.\n" -#: ../src/about.c:68 -msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details.\n" -msgstr "Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta katso GNU:n LGPL-lisenssiä.\n" +#: ../src/about.c:67 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN " +"MITÄÄN TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI " +"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta " +"katso GNU:n LGPL-lisenssiä.\n" -#: ../src/about.c:72 -msgid "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n LGPL-lisenssistä tämän ohjelman mukana; jos et sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307, USA" +#: ../src/about.c:71 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n LGPL-lisenssistä tämän ohjelman " +"mukana; jos et sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, " +"Inc. :lle, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307, USA" -#: ../src/about.c:265 +#: ../src/about.c:263 msgid "translator-credits" -msgstr "Tommi Vainikainen, 2005\nIlkka Tuohela, 2005\nSami Pesonen, 2004\nJarkko Ranta, 2003-2004\nJohanna Makkonen, 2003\n\nhttp://gnome.fi/" +msgstr "" +"Tommi Vainikainen, 2005\n" +"Ilkka Tuohela, 2005\n" +"Sami Pesonen, 2004\n" +"Jarkko Ranta, 2003-2004\n" +"Johanna Makkonen, 2003\n" +"\n" +"http://gnome.fi/" -#: ../src/about.c:277 +#: ../src/about.c:275 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Näytä ikkunoita kuoren komentotiedostojen pohjalta" #: ../src/main.c:105 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "Ikkunatyyppi täytyy määrittää. Aja ”zenity --help” saadaksesi lisätietoja\n" +msgstr "" +"Ikkunatyyppi täytyy määrittää. Aja ”zenity --help” saadaksesi lisätietoja\n" -#: ../src/notification.c:95 +#: ../src/notification.c:121 #, c-format -msgid "could not parse command from stdin\n" +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" + +#. (iibiiay) +#: ../src/notification.c:137 +#, c-format +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "" + +#. unknown hints +#: ../src/notification.c:150 +#, c-format +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "" + +#: ../src/notification.c:209 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not parse command from stdin\n" +msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "vakiosyötteestä tullutta komentoa ei voi jäsentää\n" -#: ../src/notification.c:122 +#: ../src/notification.c:241 #, c-format msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "vakiosyötteestä tullutta viestiä ei voi jäsentää\n" -#: ../src/notification.c:198 +#: ../src/notification.c:323 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity-ilmoitus" -#: ../src/password.c:64 +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: ../src/password.c:66 msgid "Type your password" msgstr "Syötä salasanasi" -#: ../src/password.c:99 +#: ../src/password.c:69 +#, fuzzy +#| msgid "Type your password" +msgid "Type your username and password" +msgstr "Syötä salasanasi" + +#: ../src/password.c:107 msgid "Username:" msgstr "Käyttäjätunnus:" -#: ../src/password.c:115 +#: ../src/password.c:123 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" @@ -87,80 +146,80 @@ msgstr "Maksimiarvon tulee olla suurempi kuin minimiarvon.\n" msgid "Value out of range.\n" msgstr "Arvo sallitun alueen ulkopuolella.\n" -#: ../src/tree.c:327 +#: ../src/tree.c:364 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Luetteloikkunalle ei annettu sarakenimiä.\n" -#: ../src/tree.c:333 +#: ../src/tree.c:370 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Sinun tulisi käyttää vain yhtä listaikkunan tyyppiä.\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Kalenterivalinnat" - -#: ../src/zenity.ui.h:2 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Valitse päiväys alta." - -#: ../src/zenity.ui.h:3 -msgid "C_alendar:" -msgstr "K_alenteri:" - -#: ../src/zenity.ui.h:4 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Lisää kohta" - -#: ../src/zenity.ui.h:5 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Anna uusi teksti:" - -#: ../src/zenity.ui.h:6 -msgid "Error" -msgstr "Virhe" - -#: ../src/zenity.ui.h:7 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Virhe." - -#: ../src/zenity.ui.h:8 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Lomakeikkuna" - -#: ../src/zenity.ui.h:9 -msgid "Information" -msgstr "Tiedoksi" - -#: ../src/zenity.ui.h:10 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Kaikki päivitykset on nyt tehty." - -#: ../src/zenity.ui.h:11 -msgid "Progress" -msgstr "Edistyminen" - -#: ../src/zenity.ui.h:12 -msgid "Running..." -msgstr "Ajetaan…" - -#: ../src/zenity.ui.h:13 -msgid "Question" -msgstr "Kysymys" - -#: ../src/zenity.ui.h:14 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Haluatko varmasti jatkaa?" - -#: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Adjust the scale value" msgstr "Säädä asteikon arvoa" -#: ../src/zenity.ui.h:16 +#: ../src/zenity.ui.h:2 msgid "Text View" msgstr "Tekstinäkymä" +#: ../src/zenity.ui.h:3 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Kalenterivalinnat" + +#: ../src/zenity.ui.h:4 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Valitse päiväys alta." + +#: ../src/zenity.ui.h:5 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alenteri:" + +#: ../src/zenity.ui.h:6 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Lisää kohta" + +#: ../src/zenity.ui.h:7 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Anna uusi teksti:" + +#: ../src/zenity.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "Virhe" + +#: ../src/zenity.ui.h:9 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Virhe." + +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Lomakeikkuna" + +#: ../src/zenity.ui.h:11 +msgid "Information" +msgstr "Tiedoksi" + +#: ../src/zenity.ui.h:12 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Kaikki päivitykset on nyt tehty." + +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Progress" +msgstr "Edistyminen" + +#: ../src/zenity.ui.h:14 +msgid "Running..." +msgstr "Ajetaan…" + +#: ../src/zenity.ui.h:15 +msgid "Question" +msgstr "Kysymys" + +#: ../src/zenity.ui.h:16 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Haluatko varmasti jatkaa?" + #: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Select items from the list" msgstr "Valitse luettelon kohtia" @@ -173,564 +232,644 @@ msgstr "Valitse kohtia alla olevasta luettelosta." msgid "Warning" msgstr "Varoitus" -#: ../src/option.c:154 +#: ../src/option.c:164 msgid "Set the dialog title" msgstr "Aseta ikkunan otsikko" -#: ../src/option.c:155 +#: ../src/option.c:165 msgid "TITLE" msgstr "OTSIKKO" -#: ../src/option.c:163 +#: ../src/option.c:173 msgid "Set the window icon" msgstr "Aseta ikkunan kuvake" -#: ../src/option.c:164 +#: ../src/option.c:174 msgid "ICONPATH" msgstr "KUVAKE" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:182 msgid "Set the width" msgstr "Aseta leveys" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:183 msgid "WIDTH" msgstr "LEVEYS" -#: ../src/option.c:181 +#: ../src/option.c:191 msgid "Set the height" msgstr "Aseta korkeus" -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:192 msgid "HEIGHT" msgstr "KORKEUS" -#: ../src/option.c:190 +#: ../src/option.c:200 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Aseta ikkunan aikakatkaisu sekunteina" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:202 msgid "TIMEOUT" msgstr "AIKAKATKAISU" -#: ../src/option.c:200 +#: ../src/option.c:210 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Aseta OK-painikkeen tekstin" -#: ../src/option.c:201 ../src/option.c:210 ../src/option.c:234 -#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:303 ../src/option.c:337 -#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:605 -#: ../src/option.c:640 ../src/option.c:712 ../src/option.c:771 -#: ../src/option.c:780 ../src/option.c:824 ../src/option.c:865 -#: ../src/option.c:1016 +#: ../src/option.c:211 ../src/option.c:220 ../src/option.c:262 +#: ../src/option.c:322 ../src/option.c:331 ../src/option.c:365 +#: ../src/option.c:423 ../src/option.c:560 ../src/option.c:676 +#: ../src/option.c:694 ../src/option.c:720 ../src/option.c:792 +#: ../src/option.c:877 ../src/option.c:886 ../src/option.c:939 +#: ../src/option.c:997 ../src/option.c:1166 msgid "TEXT" msgstr "TEKSTI" -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:219 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Asettaa perumispainikkeen tekstin" -#: ../src/option.c:224 +#: ../src/option.c:228 +#, fuzzy +#| msgid "Set the dialog title" +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Aseta ikkunan otsikko" + +#: ../src/option.c:237 +#, fuzzy +#| msgid "Set the window icon" +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Aseta ikkunan kuvake" + +#: ../src/option.c:238 +msgid "WINDOW" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:252 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Näytä kalenteri-ikkuna" -#: ../src/option.c:233 ../src/option.c:293 ../src/option.c:336 -#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:497 ../src/option.c:639 -#: ../src/option.c:711 ../src/option.c:823 ../src/option.c:864 -#: ../src/option.c:1015 +#: ../src/option.c:261 ../src/option.c:321 ../src/option.c:364 +#: ../src/option.c:422 ../src/option.c:559 ../src/option.c:719 +#: ../src/option.c:791 ../src/option.c:938 ../src/option.c:996 +#: ../src/option.c:1165 msgid "Set the dialog text" msgstr "Aseta ikkunan teksti" -#: ../src/option.c:242 +#: ../src/option.c:270 msgid "Set the calendar day" msgstr "Aseta kalenterin päivä" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:271 msgid "DAY" msgstr "PÄIVÄ" -#: ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:279 msgid "Set the calendar month" msgstr "Aseta kalenterin kuukausi" -#: ../src/option.c:252 +#: ../src/option.c:280 msgid "MONTH" msgstr "KUUKAUSI" -#: ../src/option.c:260 +#: ../src/option.c:288 msgid "Set the calendar year" msgstr "Aseta kalenterin vuosi" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:289 msgid "YEAR" msgstr "VUOSI" -#: ../src/option.c:269 ../src/option.c:1033 +#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1183 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Aseta palautettavan päiväyksen muoto" -#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1034 +#: ../src/option.c:298 ../src/option.c:1184 msgid "PATTERN" msgstr "MALLI" -#: ../src/option.c:284 +#: ../src/option.c:312 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Näytä teksti-ikkuna" -#: ../src/option.c:302 +#: ../src/option.c:330 msgid "Set the entry text" msgstr "Aseta tekstikentän teksti" -#: ../src/option.c:311 +#: ../src/option.c:339 msgid "Hide the entry text" msgstr "Piilota tekstikentän teksti" -#: ../src/option.c:327 +#: ../src/option.c:355 msgid "Display error dialog" msgstr "Näytä virheikkuna" -#: ../src/option.c:345 ../src/option.c:386 ../src/option.c:720 -#: ../src/option.c:832 +#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:431 ../src/option.c:800 +#: ../src/option.c:947 +#, fuzzy +#| msgid "Set the dialog title" +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Aseta ikkunan otsikko" + +#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:432 ../src/option.c:801 +#: ../src/option.c:948 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:440 ../src/option.c:809 +#: ../src/option.c:956 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Älä rivitä tekstiä" -#: ../src/option.c:354 ../src/option.c:395 ../src/option.c:729 -#: ../src/option.c:841 +#: ../src/option.c:391 ../src/option.c:449 ../src/option.c:818 +#: ../src/option.c:965 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Älä ota käyttöön Pango-merkintöjä" -#: ../src/option.c:368 +#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:457 ../src/option.c:835 +#: ../src/option.c:973 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:413 msgid "Display info dialog" msgstr "Näytä tietoikkuna" -#: ../src/option.c:409 +#: ../src/option.c:471 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Näytä tiedoston valintaikkuna" -#: ../src/option.c:418 +#: ../src/option.c:480 msgid "Set the filename" msgstr "Aseta tiedostonimi" -#: ../src/option.c:419 ../src/option.c:753 +#: ../src/option.c:481 ../src/option.c:859 msgid "FILENAME" msgstr "TIEDOSTONIMI" -#: ../src/option.c:427 +#: ../src/option.c:489 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Salli valittavan useita tiedostoja" -#: ../src/option.c:436 +#: ../src/option.c:498 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Aktivoi pelkän hakemiston valinta" -#: ../src/option.c:445 +#: ../src/option.c:507 msgid "Activate save mode" msgstr "Aktivoi tallennustila" -#: ../src/option.c:454 ../src/option.c:533 ../src/option.c:1024 +#: ../src/option.c:516 ../src/option.c:604 ../src/option.c:1174 msgid "Set output separator character" msgstr "Aseta tulosteen erotinmerkki" -#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:534 ../src/option.c:1025 +#: ../src/option.c:517 ../src/option.c:605 ../src/option.c:1175 msgid "SEPARATOR" msgstr "EROTIN" -#: ../src/option.c:463 +#: ../src/option.c:525 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Varmista tiedoston valinta, jos tiedostonimi on jo olemassa" -#: ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:534 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Asettaa tiedostonimisuotimen" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:474 +#: ../src/option.c:536 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NIMI | MALLI1 MALLI2 …" -#: ../src/option.c:488 +#: ../src/option.c:550 msgid "Display list dialog" msgstr "Näytä luetteloikkuna" -#: ../src/option.c:506 +#: ../src/option.c:568 msgid "Set the column header" msgstr "Aseta sarakkeen otsikko" -#: ../src/option.c:507 +#: ../src/option.c:569 msgid "COLUMN" msgstr "SARAKE" -#: ../src/option.c:515 +#: ../src/option.c:577 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Käytä ensimmäisessä sarakkeessa valintaruutuja" -#: ../src/option.c:524 +#: ../src/option.c:586 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Käytä ensimmäisessä sarakkeessa radiopainikkeita" -#: ../src/option.c:542 +#: ../src/option.c:595 +#, fuzzy +#| msgid "Use check boxes for first column" +msgid "Use an image for first column" +msgstr "Käytä ensimmäisessä sarakkeessa valintaruutuja" + +#: ../src/option.c:613 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Salli valittavan useita rivejä" -#: ../src/option.c:551 ../src/option.c:761 +#: ../src/option.c:622 ../src/option.c:867 msgid "Allow changes to text" msgstr "Salli muutokset tekstiin" -#: ../src/option.c:560 -msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" -msgstr "Tulosta tietty sarake (oletus on 1. ”ALL” voidaan käyttää kaikkien sarakkeidentulostamiseen)" +#: ../src/option.c:631 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Tulosta tietty sarake (oletus on 1. ”ALL” voidaan käyttää kaikkien " +"sarakkeidentulostamiseen)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:571 +#: ../src/option.c:633 ../src/option.c:642 msgid "NUMBER" msgstr "NUMERO" -#: ../src/option.c:570 +#: ../src/option.c:641 msgid "Hide a specific column" msgstr "Piilota tietty sarake" -#: ../src/option.c:579 +#: ../src/option.c:650 msgid "Hides the column headers" msgstr "Piilottaa sarakkeiden otsikot" -#: ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:666 msgid "Display notification" msgstr "Näytä ilmoitus" -#: ../src/option.c:604 +#: ../src/option.c:675 msgid "Set the notification text" msgstr "Aseta ilmoitusteksti" -#: ../src/option.c:613 +#: ../src/option.c:684 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Kuuntele komentoja vakiosyötteestä" -#: ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:693 +#, fuzzy +#| msgid "Set the notification text" +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Aseta ilmoitusteksti" + +#: ../src/option.c:710 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Näytä edistymisikkuna" -#: ../src/option.c:648 +#: ../src/option.c:728 msgid "Set initial percentage" msgstr "Aseta aloitusprosentti" -#: ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:729 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PROSENTTI" -#: ../src/option.c:657 +#: ../src/option.c:737 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Edistymispalkki sykkii" -#: ../src/option.c:667 +#: ../src/option.c:747 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Sulje ikkuna kun 100 % on saavutettu" -#: ../src/option.c:677 +#: ../src/option.c:757 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Lopeta äitiprosessi, jos perumispainiketta painetaan" -#: ../src/option.c:687 +#: ../src/option.c:767 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Piilota perumispainike" -#: ../src/option.c:702 +#: ../src/option.c:782 msgid "Display question dialog" msgstr "Näytä kysymysikkuna" -#: ../src/option.c:743 +#: ../src/option.c:826 +msgid "Give cancel button focus by default" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:849 msgid "Display text information dialog" msgstr "Näytä tekstin tietoikkuna" -#: ../src/option.c:752 +#: ../src/option.c:858 msgid "Open file" msgstr "Avaa tiedosto" -#: ../src/option.c:770 +#: ../src/option.c:876 msgid "Set the text font" -msgstr "Aseta tekstikentän kirjasin" +msgstr "Aseta tekstikentän fontti" -#: ../src/option.c:779 +#: ../src/option.c:885 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Ota käyttöön Olen lukenut ja hyväksyn -valintaruutu" -#: ../src/option.c:789 +#: ../src/option.c:895 msgid "Enable html support" msgstr "Ota käyttöön HTML-tuki" -#: ../src/option.c:798 +#: ../src/option.c:904 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" -msgstr "Asettaa URLin tiedoston sijaan. Toimii vain jos käytät --html-valitsinta" +msgstr "" +"Asettaa URLin tiedoston sijaan. Toimii vain jos käytät --html-valitsinta" -#: ../src/option.c:799 +#: ../src/option.c:905 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:814 +#: ../src/option.c:914 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:929 msgid "Display warning dialog" msgstr "Näytä varoitusikkuna" -#: ../src/option.c:855 +#: ../src/option.c:987 msgid "Display scale dialog" msgstr "Näytä asteikkoikkuna" -#: ../src/option.c:873 +#: ../src/option.c:1005 msgid "Set initial value" msgstr "Aseta aloitusarvo" -#: ../src/option.c:874 ../src/option.c:883 ../src/option.c:892 -#: ../src/option.c:901 ../src/option.c:1082 +#: ../src/option.c:1006 ../src/option.c:1015 ../src/option.c:1024 +#: ../src/option.c:1033 ../src/option.c:1232 msgid "VALUE" msgstr "ARVO" -#: ../src/option.c:882 +#: ../src/option.c:1014 msgid "Set minimum value" msgstr "Aseta minimiarvo" -#: ../src/option.c:891 +#: ../src/option.c:1023 msgid "Set maximum value" msgstr "Aseta maksimiarvo" -#: ../src/option.c:900 +#: ../src/option.c:1032 msgid "Set step size" msgstr "Aseta askelkoko" -#: ../src/option.c:909 +#: ../src/option.c:1041 msgid "Print partial values" msgstr "Näytä osittaisia arvoja" -#: ../src/option.c:918 +#: ../src/option.c:1050 msgid "Hide value" msgstr "Piilota arvo" -#: ../src/option.c:933 +#: ../src/option.c:1065 msgid "Display forms dialog" msgstr "Näytä lomakeikkuna" -#: ../src/option.c:942 +#: ../src/option.c:1074 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Lisää uusi kenttä lomakeikkunaan" -#: ../src/option.c:943 ../src/option.c:952 +#: ../src/option.c:1075 ../src/option.c:1084 msgid "Field name" msgstr "Kentän nimi" -#: ../src/option.c:951 +#: ../src/option.c:1083 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Lisää uusi salasanakenttä lomakeikkunaan" -#: ../src/option.c:960 +#: ../src/option.c:1092 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Lisää uusi kalenterikenttä lomakeikkunaan" -#: ../src/option.c:961 +#: ../src/option.c:1093 msgid "Calendar field name" msgstr "Kalenterin kenttänimi" -#: ../src/option.c:969 +#: ../src/option.c:1101 #, fuzzy msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Lisää uusi kenttä lomakeikkunaan" -#: ../src/option.c:970 +#: ../src/option.c:1102 msgid "List field and header name" msgstr "Luettelon kenttä ja otsake" -#: ../src/option.c:978 +#: ../src/option.c:1110 msgid "List of values for List" msgstr "Luettelo arvoista luettelolle" -#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:988 +#: ../src/option.c:1111 ../src/option.c:1120 ../src/option.c:1138 msgid "List of values separated by |" msgstr "Luettelo arvoista, jotka on eroteltu merkillä |" -#: ../src/option.c:987 +#: ../src/option.c:1119 msgid "List of values for columns" msgstr "Luettelo arvoista sarakkeille" -#: ../src/option.c:1006 +#: ../src/option.c:1128 +#, fuzzy +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Lisää uusi kenttä lomakeikkunaan" + +#: ../src/option.c:1129 +#, fuzzy +#| msgid "Calendar field name" +msgid "Combo box field name" +msgstr "Kalenterin kenttänimi" + +#: ../src/option.c:1137 +#, fuzzy +#| msgid "List of values for columns" +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Luettelo arvoista sarakkeille" + +#: ../src/option.c:1156 #, fuzzy msgid "Show the columns header" msgstr "Aseta sarakkeen otsikko" -#: ../src/option.c:1048 +#: ../src/option.c:1198 msgid "Display password dialog" msgstr "Näytä salasanaikkuna" -#: ../src/option.c:1057 +#: ../src/option.c:1207 msgid "Display the username option" msgstr "Näytä käyttäjätunnusvalinta" -#: ../src/option.c:1072 +#: ../src/option.c:1222 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Näytä värinvalintaikkuna" -#: ../src/option.c:1081 +#: ../src/option.c:1231 msgid "Set the color" msgstr "Aseta väri" -#: ../src/option.c:1090 +#: ../src/option.c:1240 msgid "Show the palette" msgstr "Näytä väripaletti" -#: ../src/option.c:1105 +#: ../src/option.c:1255 msgid "About zenity" msgstr "Tietoja Zenitystä" -#: ../src/option.c:1114 +#: ../src/option.c:1264 msgid "Print version" msgstr "Näytä versiotiedot" -#: ../src/option.c:1988 +#: ../src/option.c:2184 msgid "General options" msgstr "Yleiset asetukset" -#: ../src/option.c:1989 +#: ../src/option.c:2185 msgid "Show general options" msgstr "Näytä yleiset asetukset" -#: ../src/option.c:1999 +#: ../src/option.c:2195 msgid "Calendar options" msgstr "Kalenteriasetukset" -#: ../src/option.c:2000 +#: ../src/option.c:2196 msgid "Show calendar options" msgstr "Näytä kalenteriasetukset" -#: ../src/option.c:2010 +#: ../src/option.c:2206 msgid "Text entry options" msgstr "Tekstikenttäasetukset" -#: ../src/option.c:2011 +#: ../src/option.c:2207 msgid "Show text entry options" msgstr "Näytä tekstikenttäasetukset" -#: ../src/option.c:2021 +#: ../src/option.c:2217 msgid "Error options" msgstr "Virheasetukset" -#: ../src/option.c:2022 +#: ../src/option.c:2218 msgid "Show error options" msgstr "Näytä Virheasetukset" -#: ../src/option.c:2032 +#: ../src/option.c:2228 msgid "Info options" msgstr "Tietoasetukset" -#: ../src/option.c:2033 +#: ../src/option.c:2229 msgid "Show info options" msgstr "Näytä tietoasetukset" -#: ../src/option.c:2043 +#: ../src/option.c:2239 msgid "File selection options" msgstr "Tiedostonvalitsimen asetukset" -#: ../src/option.c:2044 +#: ../src/option.c:2240 msgid "Show file selection options" msgstr "Näytä tiedostonvalitsimen asetukset" -#: ../src/option.c:2054 +#: ../src/option.c:2250 msgid "List options" msgstr "Luetteloasetukset" -#: ../src/option.c:2055 +#: ../src/option.c:2251 msgid "Show list options" msgstr "Näytä luetteloasetukset" -#: ../src/option.c:2066 +#: ../src/option.c:2262 msgid "Notification icon options" msgstr "Ilmoituskuvakeasetukset" -#: ../src/option.c:2067 +#: ../src/option.c:2263 msgid "Show notification icon options" msgstr "Näytä ilmoituskuvakeasetukset" -#: ../src/option.c:2078 +#: ../src/option.c:2274 msgid "Progress options" msgstr "Edistymisasetukset" -#: ../src/option.c:2079 +#: ../src/option.c:2275 msgid "Show progress options" msgstr "Näytä edistymisasetukset" -#: ../src/option.c:2089 +#: ../src/option.c:2285 msgid "Question options" msgstr "Kysymysasetukset" -#: ../src/option.c:2090 +#: ../src/option.c:2286 msgid "Show question options" msgstr "Näytä kysymysasetukset" -#: ../src/option.c:2100 +#: ../src/option.c:2296 msgid "Warning options" msgstr "Varoitusasetukset" -#: ../src/option.c:2101 +#: ../src/option.c:2297 msgid "Show warning options" msgstr "Näytä varoitusasetukset" -#: ../src/option.c:2111 +#: ../src/option.c:2307 msgid "Scale options" msgstr "Asteikkoasetukset" -#: ../src/option.c:2112 +#: ../src/option.c:2308 msgid "Show scale options" msgstr "Näytä asteikkoasetukset" -#: ../src/option.c:2122 +#: ../src/option.c:2318 msgid "Text information options" msgstr "Teksti-ilmoitusasetukset" -#: ../src/option.c:2123 +#: ../src/option.c:2319 msgid "Show text information options" msgstr "Näytä teksti-ilmoitusasetukset" -#: ../src/option.c:2133 +#: ../src/option.c:2329 msgid "Color selection options" msgstr "Värivalitsimen asetukset" -#: ../src/option.c:2134 +#: ../src/option.c:2330 msgid "Show color selection options" msgstr "Näytä värivalitsimen asetukset" -#: ../src/option.c:2144 +#: ../src/option.c:2340 msgid "Password dialog options" msgstr "Salasanaikkunan asetukset" -#: ../src/option.c:2145 +#: ../src/option.c:2341 msgid "Show password dialog options" msgstr "Näytä salasanaikkunan asetukset" -#: ../src/option.c:2155 +#: ../src/option.c:2351 msgid "Forms dialog options" msgstr "Lomakeikkunan asetukset" -#: ../src/option.c:2156 +#: ../src/option.c:2352 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Näytä lomakeikkunan asetukset" -#: ../src/option.c:2166 +#: ../src/option.c:2362 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Sekalaiset asetukset" -#: ../src/option.c:2167 +#: ../src/option.c:2363 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Näytä sekalaiset asetukset" -#: ../src/option.c:2192 +#: ../src/option.c:2388 #, c-format -msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "Tämä valitsin ei ole käytettävissä. Katso lista sallituista valitsimista valitsimella --help.\n" +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Tämä valitsin ei ole käytettävissä. Katso lista sallituista valitsimista " +"valitsimella --help.\n" -#: ../src/option.c:2196 +#: ../src/option.c:2392 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s ei tueta tässä ikkunassa\n" -#: ../src/option.c:2200 +#: ../src/option.c:2396 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Kaksi tai useampia ikkunavalitsimia annettu\n"