Updated Greek help translation
This commit is contained in:
parent
f2377ddbd3
commit
4b3520bc64
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: zenity-help.HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: zenity-help.HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-21 22:17+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 19:40+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-22 01:47+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-09-13 13:43+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
|
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
|
||||||
"Language: el\n"
|
"Language: el\n"
|
||||||
@ -18,7 +18,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
|
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
|
||||||
#| msgid "translator-credits"
|
|
||||||
msgctxt "_"
|
msgctxt "_"
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -60,13 +59,6 @@ msgid "link"
|
|||||||
msgstr "σύνδεσμο"
|
msgstr "σύνδεσμο"
|
||||||
|
|
||||||
#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
|
#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
|
|
||||||
#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
|
|
||||||
#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
|
|
||||||
#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
|
|
||||||
#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
|
|
||||||
#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
|
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
|
||||||
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
|
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
|
||||||
@ -153,10 +145,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ."
|
"ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ."
|
||||||
|
|
||||||
#: C/legal.xml:28(legalnotice/para)
|
#: C/legal.xml:28(legalnotice/para)
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
|
|
||||||
#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
|
|
||||||
#| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
|
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
|
||||||
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
|
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
|
||||||
@ -171,9 +159,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
|
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
|
||||||
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
|
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
|
||||||
#: C/calendar.page:66(media)
|
#: C/calendar.page:66(media)
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
|
|
||||||
#| "md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2"
|
|
||||||
msgctxt "_"
|
msgctxt "_"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' "
|
"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' "
|
||||||
@ -259,9 +244,9 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Καθορίζει την μορφή που αποδίδεται από τον διάλογο ημερολογίου μετά την "
|
"Καθορίζει την μορφή που αποδίδεται από τον διάλογο ημερολογίου μετά την "
|
||||||
"επιλογή ημερομηνίας. Η προεπιλεγμένη μορφή εξαρτάται από την προσαρμογή "
|
"επιλογή ημερομηνίας. Η προεπιλεγμένη μορφή εξαρτάται από την προσαρμογή "
|
||||||
"εντοπιότητας(locale) που χρησιμοποιείτε. Η <replaceable>μορφή</replaceable> "
|
"εντοπιότητας(locale) που χρησιμοποιείτε. Η μορφή πρέπει να συντάσσεται έτσι "
|
||||||
"πρέπει να συντάσσεται έτσι ώστε να γίνεται αποδεκτή από την λειτουργία "
|
"ώστε να γίνεται αποδεκτή από την λειτουργία <cmd>strftime</cmd>, για "
|
||||||
"<<cmd>strftime</cmd>, για παράδειγμα <var>%A %d/%m/%y</var>."
|
"παράδειγμα <var>%A %d/%m/%y</var>."
|
||||||
|
|
||||||
#: C/calendar.page:45(page/p)
|
#: C/calendar.page:45(page/p)
|
||||||
msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:"
|
msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:"
|
||||||
@ -309,9 +294,6 @@ msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ημερολογίου του Zeni
|
|||||||
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
|
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
|
||||||
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
|
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
|
||||||
#: C/color-selection.page:52(media)
|
#: C/color-selection.page:52(media)
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; "
|
|
||||||
#| "md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798"
|
|
||||||
msgctxt "_"
|
msgctxt "_"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' "
|
"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' "
|
||||||
@ -349,7 +331,6 @@ msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)"
|
|||||||
msgstr "Ορίστε το αρχικό χρώμα.(π.χ: #FF0000)"
|
msgstr "Ορίστε το αρχικό χρώμα.(π.χ: #FF0000)"
|
||||||
|
|
||||||
#: C/color-selection.page:24(item/title)
|
#: C/color-selection.page:24(item/title)
|
||||||
#| msgid "--show-palette"
|
|
||||||
msgid "<cmd>--show-palette</cmd>"
|
msgid "<cmd>--show-palette</cmd>"
|
||||||
msgstr "<cmd>--show-palette</cmd>"
|
msgstr "<cmd>--show-palette</cmd>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -408,9 +389,6 @@ msgstr "Παράδειγμα διαλόγου επιλογής χρώματος
|
|||||||
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
|
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
|
||||||
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
|
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
|
||||||
#: C/entry.page:55(media)
|
#: C/entry.page:55(media)
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; "
|
|
||||||
#| "md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42"
|
|
||||||
msgctxt "_"
|
msgctxt "_"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' "
|
"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' "
|
||||||
@ -458,7 +436,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"καταχώρησης κειμένου."
|
"καταχώρησης κειμένου."
|
||||||
|
|
||||||
#: C/entry.page:29(item/title)
|
#: C/entry.page:29(item/title)
|
||||||
#| msgid "--hide-text"
|
|
||||||
msgid "<cmd>--hide-text</cmd>"
|
msgid "<cmd>--hide-text</cmd>"
|
||||||
msgstr "<cmd>--hide-text</cmd>"
|
msgstr "<cmd>--hide-text</cmd>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -511,9 +488,6 @@ msgstr "Παράδειγμα διαλόγου καταχώρησης κειμέ
|
|||||||
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
|
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
|
||||||
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
|
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
|
||||||
#: C/error.page:28(media)
|
#: C/error.page:28(media)
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; "
|
|
||||||
#| "md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6"
|
|
||||||
msgctxt "_"
|
msgctxt "_"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' "
|
"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' "
|
||||||
@ -570,9 +544,6 @@ msgstr "Παράδειγμα διαλόγου σφάλματος του <app>Zen
|
|||||||
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
|
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
|
||||||
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
|
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
|
||||||
#: C/file-selection.page:68(media)
|
#: C/file-selection.page:68(media)
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; "
|
|
||||||
#| "md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073"
|
|
||||||
msgctxt "_"
|
msgctxt "_"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' "
|
"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' "
|
||||||
@ -617,7 +588,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"επιλογής αρχείου όταν ανοίγει."
|
"επιλογής αρχείου όταν ανοίγει."
|
||||||
|
|
||||||
#: C/file-selection.page:25(item/title)
|
#: C/file-selection.page:25(item/title)
|
||||||
#| msgid "--multiple"
|
|
||||||
msgid "<cmd>--multiple</cmd>"
|
msgid "<cmd>--multiple</cmd>"
|
||||||
msgstr "<cmd>--multiple</cmd>"
|
msgstr "<cmd>--multiple</cmd>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -628,7 +598,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Επιτρέπει την επιλογή πολλών ονομάτων αρχείου στον διάλογο επιλογής αρχείου."
|
"Επιτρέπει την επιλογή πολλών ονομάτων αρχείου στον διάλογο επιλογής αρχείου."
|
||||||
|
|
||||||
#: C/file-selection.page:30(item/title)
|
#: C/file-selection.page:30(item/title)
|
||||||
#| msgid "--directory"
|
|
||||||
msgid "<cmd>--directory</cmd>"
|
msgid "<cmd>--directory</cmd>"
|
||||||
msgstr "<cmd>--directory</cmd>"
|
msgstr "<cmd>--directory</cmd>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -637,7 +606,6 @@ msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog."
|
|||||||
msgstr "Επιτρέπει μόνο την επιλογή καταλόγων στον διάλογο επιλογής αρχείου."
|
msgstr "Επιτρέπει μόνο την επιλογή καταλόγων στον διάλογο επιλογής αρχείου."
|
||||||
|
|
||||||
#: C/file-selection.page:35(item/title)
|
#: C/file-selection.page:35(item/title)
|
||||||
#| msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option."
|
|
||||||
msgid "<cmd>--save</cmd>"
|
msgid "<cmd>--save</cmd>"
|
||||||
msgstr "<cmd>--save</cmd>"
|
msgstr "<cmd>--save</cmd>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -708,9 +676,6 @@ msgstr "Παράδειγμα διαλόγου επιλογής αρχείου τ
|
|||||||
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
|
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
|
||||||
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
|
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
|
||||||
#: C/forms.page:81(media)
|
#: C/forms.page:81(media)
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; "
|
|
||||||
#| "md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f"
|
|
||||||
msgctxt "_"
|
msgctxt "_"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' "
|
"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' "
|
||||||
@ -861,9 +826,6 @@ msgstr "Παράδειγμα διαλόγου φορμών του <app>Zenity</a
|
|||||||
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
|
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
|
||||||
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
|
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
|
||||||
#: C/info.page:28(media)
|
#: C/info.page:28(media)
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; "
|
|
||||||
#| "md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6"
|
|
||||||
msgctxt "_"
|
msgctxt "_"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' "
|
"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' "
|
||||||
@ -1002,9 +964,6 @@ msgstr "Επιλογή χρώματος"
|
|||||||
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
|
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
|
||||||
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
|
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
|
||||||
#: C/list.page:84(media)
|
#: C/list.page:84(media)
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; "
|
|
||||||
#| "md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e"
|
|
||||||
msgctxt "_"
|
msgctxt "_"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' "
|
"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' "
|
||||||
@ -1068,7 +1027,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"να προβάλλετε στον διάλογο."
|
"να προβάλλετε στον διάλογο."
|
||||||
|
|
||||||
#: C/list.page:34(item/title)
|
#: C/list.page:34(item/title)
|
||||||
#| msgid "--checklist"
|
|
||||||
msgid "<cmd>--checklist</cmd>"
|
msgid "<cmd>--checklist</cmd>"
|
||||||
msgstr "<cmd>--checklist</cmd>"
|
msgstr "<cmd>--checklist</cmd>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1079,7 +1037,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Καθορίζει ότι η πρώτη στήλη του διαλόγου λίστας περιέχει κουτιά επιλογής."
|
"Καθορίζει ότι η πρώτη στήλη του διαλόγου λίστας περιέχει κουτιά επιλογής."
|
||||||
|
|
||||||
#: C/list.page:40(item/title)
|
#: C/list.page:40(item/title)
|
||||||
#| msgid "--radiolist"
|
|
||||||
msgid "<cmd>--radiolist</cmd>"
|
msgid "<cmd>--radiolist</cmd>"
|
||||||
msgstr "<cmd>--radiolist</cmd>"
|
msgstr "<cmd>--radiolist</cmd>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1090,7 +1047,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Καθορίζει ότι η πρώτη στήλη του διαλόγου λίστας περιέχει κουμπιά επιλογής."
|
"Καθορίζει ότι η πρώτη στήλη του διαλόγου λίστας περιέχει κουμπιά επιλογής."
|
||||||
|
|
||||||
#: C/list.page:46(item/title) C/text.page:25(item/title)
|
#: C/list.page:46(item/title) C/text.page:25(item/title)
|
||||||
#| msgid "--editable"
|
|
||||||
msgid "<cmd>--editable</cmd>"
|
msgid "<cmd>--editable</cmd>"
|
||||||
msgstr "<cmd>--editable</cmd>"
|
msgstr "<cmd>--editable</cmd>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1182,9 +1138,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
|
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
|
||||||
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
|
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
|
||||||
#: C/notification.page:37(media)
|
#: C/notification.page:37(media)
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; "
|
|
||||||
#| "md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999"
|
|
||||||
msgctxt "_"
|
msgctxt "_"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' "
|
"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' "
|
||||||
@ -1247,9 +1200,6 @@ msgstr "Παράδειγμα εικονιδίου ειδοποίησης του
|
|||||||
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
|
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
|
||||||
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
|
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
|
||||||
#: C/password.page:47(media)
|
#: C/password.page:47(media)
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; "
|
|
||||||
#| "md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6"
|
|
||||||
msgctxt "_"
|
msgctxt "_"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' "
|
"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' "
|
||||||
@ -1277,7 +1227,6 @@ msgid "The password entry dialog supports the following options:"
|
|||||||
msgstr "Ο διάλογος καταχώρησης κωδικού υποστηρίζει τις ακόλουθες επιλογές:"
|
msgstr "Ο διάλογος καταχώρησης κωδικού υποστηρίζει τις ακόλουθες επιλογές:"
|
||||||
|
|
||||||
#: C/password.page:18(item/title)
|
#: C/password.page:18(item/title)
|
||||||
#| msgid "--username"
|
|
||||||
msgid "<cmd>--username</cmd>"
|
msgid "<cmd>--username</cmd>"
|
||||||
msgstr "<cmd>--username</cmd>"
|
msgstr "<cmd>--username</cmd>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1340,9 +1289,6 @@ msgstr "Παράδειγμα διαλόγου καταχώρησης κειμέ
|
|||||||
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
|
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
|
||||||
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
|
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
|
||||||
#: C/progress.page:77(media)
|
#: C/progress.page:77(media)
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; "
|
|
||||||
#| "md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780"
|
|
||||||
msgctxt "_"
|
msgctxt "_"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' "
|
"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' "
|
||||||
@ -1392,7 +1338,6 @@ msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog."
|
|||||||
msgstr "Καθορίζει το αρχικό ποσοστό που μπαίνει στον διάλογο ένδειξης προόδου."
|
msgstr "Καθορίζει το αρχικό ποσοστό που μπαίνει στον διάλογο ένδειξης προόδου."
|
||||||
|
|
||||||
#: C/progress.page:34(item/title)
|
#: C/progress.page:34(item/title)
|
||||||
#| msgid "--auto-close"
|
|
||||||
msgid "<cmd>--auto-close</cmd>"
|
msgid "<cmd>--auto-close</cmd>"
|
||||||
msgstr "<cmd>--auto-close</cmd>"
|
msgstr "<cmd>--auto-close</cmd>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1401,7 +1346,6 @@ msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached."
|
|||||||
msgstr "Κλείνει τον διάλογο ενημέρωσης προόδου όταν επιτευχθεί το 100%."
|
msgstr "Κλείνει τον διάλογο ενημέρωσης προόδου όταν επιτευχθεί το 100%."
|
||||||
|
|
||||||
#: C/progress.page:39(item/title)
|
#: C/progress.page:39(item/title)
|
||||||
#| msgid "--pulsate"
|
|
||||||
msgid "<cmd>--pulsate</cmd>"
|
msgid "<cmd>--pulsate</cmd>"
|
||||||
msgstr "<cmd>--pulsate</cmd>"
|
msgstr "<cmd>--pulsate</cmd>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1481,9 +1425,6 @@ msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ένδειξης προόδου τ
|
|||||||
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
|
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
|
||||||
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
|
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
|
||||||
#: C/question.page:28(media)
|
#: C/question.page:28(media)
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; "
|
|
||||||
#| "md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610"
|
|
||||||
msgctxt "_"
|
msgctxt "_"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' "
|
"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' "
|
||||||
@ -1540,9 +1481,6 @@ msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ερώτησης του <app>Zenit
|
|||||||
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
|
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
|
||||||
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
|
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
|
||||||
#: C/scale.page:77(media)
|
#: C/scale.page:77(media)
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; "
|
|
||||||
#| "md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873"
|
|
||||||
msgctxt "_"
|
msgctxt "_"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' "
|
"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' "
|
||||||
@ -1611,7 +1549,6 @@ msgid "Set step size. (Default: 1)"
|
|||||||
msgstr "Ορίστε το μέγεθος του βήματος. (Προεπιλεγμένη: 1)"
|
msgstr "Ορίστε το μέγεθος του βήματος. (Προεπιλεγμένη: 1)"
|
||||||
|
|
||||||
#: C/scale.page:44(item/title)
|
#: C/scale.page:44(item/title)
|
||||||
#| msgid "--print-partial"
|
|
||||||
msgid "<cmd>--print-partial</cmd>"
|
msgid "<cmd>--print-partial</cmd>"
|
||||||
msgstr "<cmd>--print-partial</cmd>"
|
msgstr "<cmd>--print-partial</cmd>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1620,7 +1557,6 @@ msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed."
|
|||||||
msgstr "Όταν αλλάζει μια τιμή, εκτύπωσε την στην κανονική έξοδο."
|
msgstr "Όταν αλλάζει μια τιμή, εκτύπωσε την στην κανονική έξοδο."
|
||||||
|
|
||||||
#: C/scale.page:49(item/title)
|
#: C/scale.page:49(item/title)
|
||||||
#| msgid "--hide-value"
|
|
||||||
msgid "<cmd>--hide-value</cmd>"
|
msgid "<cmd>--hide-value</cmd>"
|
||||||
msgstr "<cmd>--hide-value</cmd>"
|
msgstr "<cmd>--hide-value</cmd>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1678,9 +1614,6 @@ msgstr "Παράδειγμα διαλόγου κλιμάκωσης του <app>Z
|
|||||||
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
|
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
|
||||||
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
|
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
|
||||||
#: C/text.page:83(media)
|
#: C/text.page:83(media)
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; "
|
|
||||||
#| "md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61"
|
|
||||||
msgctxt "_"
|
msgctxt "_"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' "
|
"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' "
|
||||||
@ -1937,7 +1870,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: C/usage.page:49(section/screen)
|
#: C/usage.page:49(section/screen)
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
#| msgid "\"_Choose a name\"."
|
|
||||||
msgid "<input>\"_Choose a name\".</input>"
|
msgid "<input>\"_Choose a name\".</input>"
|
||||||
msgstr "<input>\"_Επιλογή ονόματος\".</input>"
|
msgstr "<input>\"_Επιλογή ονόματος\".</input>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2071,7 +2003,6 @@ msgid "Displays shortened help text."
|
|||||||
msgstr "Προβάλλει σύντομο κείμενο βοήθειας."
|
msgstr "Προβάλλει σύντομο κείμενο βοήθειας."
|
||||||
|
|
||||||
#: C/usage.page:166(item/title)
|
#: C/usage.page:166(item/title)
|
||||||
#| msgid "--help-all"
|
|
||||||
msgid "<cmd>--help-all</cmd>"
|
msgid "<cmd>--help-all</cmd>"
|
||||||
msgstr "<cmd>--help-all</cmd>"
|
msgstr "<cmd>--help-all</cmd>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2080,7 +2011,6 @@ msgid "Displays full help text for all dialogs."
|
|||||||
msgstr "Πλήρες κείμενο βοήθειας για όλους τους διαλόγους."
|
msgstr "Πλήρες κείμενο βοήθειας για όλους τους διαλόγους."
|
||||||
|
|
||||||
#: C/usage.page:171(item/title)
|
#: C/usage.page:171(item/title)
|
||||||
#| msgid "--help-general"
|
|
||||||
msgid "<cmd>--help-general</cmd>"
|
msgid "<cmd>--help-general</cmd>"
|
||||||
msgstr "<cmd>--help-general</cmd>"
|
msgstr "<cmd>--help-general</cmd>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2089,7 +2019,6 @@ msgid "Displays help text for general dialog options."
|
|||||||
msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις γενικές επιλογές διαλόγου."
|
msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις γενικές επιλογές διαλόγου."
|
||||||
|
|
||||||
#: C/usage.page:176(item/title)
|
#: C/usage.page:176(item/title)
|
||||||
#| msgid "--help-calendar"
|
|
||||||
msgid "<cmd>--help-calendar</cmd>"
|
msgid "<cmd>--help-calendar</cmd>"
|
||||||
msgstr "<cmd>--help-calendar</cmd>"
|
msgstr "<cmd>--help-calendar</cmd>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2098,7 +2027,6 @@ msgid "Displays help text for calendar dialog options."
|
|||||||
msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου ημερολογίου."
|
msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου ημερολογίου."
|
||||||
|
|
||||||
#: C/usage.page:181(item/title)
|
#: C/usage.page:181(item/title)
|
||||||
#| msgid "--help-entry"
|
|
||||||
msgid "<cmd>--help-entry</cmd>"
|
msgid "<cmd>--help-entry</cmd>"
|
||||||
msgstr "<cmd>--help-entry</cmd>"
|
msgstr "<cmd>--help-entry</cmd>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2109,7 +2037,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"κειμένου."
|
"κειμένου."
|
||||||
|
|
||||||
#: C/usage.page:186(item/title)
|
#: C/usage.page:186(item/title)
|
||||||
#| msgid "--help-error"
|
|
||||||
msgid "<cmd>--help-error</cmd>"
|
msgid "<cmd>--help-error</cmd>"
|
||||||
msgstr "<cmd>--help-error</cmd>"
|
msgstr "<cmd>--help-error</cmd>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2119,7 +2046,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου εμφάνισης σφάλματος."
|
"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου εμφάνισης σφάλματος."
|
||||||
|
|
||||||
#: C/usage.page:191(item/title)
|
#: C/usage.page:191(item/title)
|
||||||
#| msgid "--help-info"
|
|
||||||
msgid "<cmd>--help-info</cmd>"
|
msgid "<cmd>--help-info</cmd>"
|
||||||
msgstr "<cmd>--help-info</cmd>"
|
msgstr "<cmd>--help-info</cmd>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2130,7 +2056,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"κειμένου."
|
"κειμένου."
|
||||||
|
|
||||||
#: C/usage.page:196(item/title)
|
#: C/usage.page:196(item/title)
|
||||||
#| msgid "--help-file-selection"
|
|
||||||
msgid "<cmd>--help-file-selection</cmd>"
|
msgid "<cmd>--help-file-selection</cmd>"
|
||||||
msgstr "<cmd>--help-file-selection</cmd>"
|
msgstr "<cmd>--help-file-selection</cmd>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2140,7 +2065,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου επιλογής αρχείου."
|
"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου επιλογής αρχείου."
|
||||||
|
|
||||||
#: C/usage.page:201(item/title)
|
#: C/usage.page:201(item/title)
|
||||||
#| msgid "--help-list"
|
|
||||||
msgid "<cmd>--help-list</cmd>"
|
msgid "<cmd>--help-list</cmd>"
|
||||||
msgstr "<cmd>--help-list</cmd>"
|
msgstr "<cmd>--help-list</cmd>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2149,7 +2073,6 @@ msgid "Displays help text for list dialog options."
|
|||||||
msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου λίστας."
|
msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου λίστας."
|
||||||
|
|
||||||
#: C/usage.page:206(item/title)
|
#: C/usage.page:206(item/title)
|
||||||
#| msgid "--help-notification"
|
|
||||||
msgid "<cmd>--help-notification</cmd>"
|
msgid "<cmd>--help-notification</cmd>"
|
||||||
msgstr "<cmd>--help-notification</cmd>"
|
msgstr "<cmd>--help-notification</cmd>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2159,7 +2082,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του εικονιδίου ειδοποίησης."
|
"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του εικονιδίου ειδοποίησης."
|
||||||
|
|
||||||
#: C/usage.page:211(item/title)
|
#: C/usage.page:211(item/title)
|
||||||
#| msgid "--help-progress"
|
|
||||||
msgid "<cmd>--help-progress</cmd>"
|
msgid "<cmd>--help-progress</cmd>"
|
||||||
msgstr "<cmd>--help-progress</cmd>"
|
msgstr "<cmd>--help-progress</cmd>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2169,7 +2091,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου ένδειξης προόδου."
|
"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου ένδειξης προόδου."
|
||||||
|
|
||||||
#: C/usage.page:216(item/title)
|
#: C/usage.page:216(item/title)
|
||||||
#| msgid "--help-question"
|
|
||||||
msgid "<cmd>--help-question</cmd>"
|
msgid "<cmd>--help-question</cmd>"
|
||||||
msgstr "<cmd>--help-question</cmd>"
|
msgstr "<cmd>--help-question</cmd>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2178,7 +2099,6 @@ msgid "Displays help text for question dialog options."
|
|||||||
msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου ερώτησης."
|
msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου ερώτησης."
|
||||||
|
|
||||||
#: C/usage.page:221(item/title)
|
#: C/usage.page:221(item/title)
|
||||||
#| msgid "--help-warning"
|
|
||||||
msgid "<cmd>--help-warning</cmd>"
|
msgid "<cmd>--help-warning</cmd>"
|
||||||
msgstr "<cmd>--help-warning</cmd>"
|
msgstr "<cmd>--help-warning</cmd>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2188,7 +2108,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου προειδοποίησης."
|
"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου προειδοποίησης."
|
||||||
|
|
||||||
#: C/usage.page:226(item/title)
|
#: C/usage.page:226(item/title)
|
||||||
#| msgid "--help-text-info"
|
|
||||||
msgid "<cmd>--help-text-info</cmd>"
|
msgid "<cmd>--help-text-info</cmd>"
|
||||||
msgstr "<cmd>--help-text-info</cmd>"
|
msgstr "<cmd>--help-text-info</cmd>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2199,7 +2118,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"κειμένου."
|
"κειμένου."
|
||||||
|
|
||||||
#: C/usage.page:231(item/title)
|
#: C/usage.page:231(item/title)
|
||||||
#| msgid "--help-misc"
|
|
||||||
msgid "<cmd>--help-misc</cmd>"
|
msgid "<cmd>--help-misc</cmd>"
|
||||||
msgstr "<cmd>--help-misc</cmd>"
|
msgstr "<cmd>--help-misc</cmd>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2208,7 +2126,6 @@ msgid "Displays help for miscellaneous options."
|
|||||||
msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για διάφορες επιλογές."
|
msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για διάφορες επιλογές."
|
||||||
|
|
||||||
#: C/usage.page:236(item/title)
|
#: C/usage.page:236(item/title)
|
||||||
#| msgid "--help-gtk"
|
|
||||||
msgid "<cmd>--help-gtk</cmd>"
|
msgid "<cmd>--help-gtk</cmd>"
|
||||||
msgstr "<cmd>--help-gtk</cmd>"
|
msgstr "<cmd>--help-gtk</cmd>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2238,7 +2155,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Zenity."
|
"Zenity."
|
||||||
|
|
||||||
#: C/usage.page:261(item/title)
|
#: C/usage.page:261(item/title)
|
||||||
#| msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option."
|
|
||||||
msgid "<cmd>--version</cmd>"
|
msgid "<cmd>--version</cmd>"
|
||||||
msgstr "<cmd>--version</cmd>"
|
msgstr "<cmd>--version</cmd>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2279,9 +2195,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
|
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
|
||||||
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
|
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
|
||||||
#: C/warning.page:28(media)
|
#: C/warning.page:28(media)
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; "
|
|
||||||
#| "md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d"
|
|
||||||
msgctxt "_"
|
msgctxt "_"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' "
|
"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' "
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user