Updated Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
9beba8872d
commit
4aa223a697
159
po/sl.po
159
po/sl.po
@ -10,31 +10,54 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: zenity master\n"
|
"Project-Id-Version: zenity master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 03:56+0000\n"
|
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-26 08:29+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-22 13:27+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-22 14:48+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: sl_SI\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
||||||
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
|
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||||||
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
|
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/about.c:64
|
#: ../src/about.c:64
|
||||||
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Program je prosta programska oprema; lahko ga širite in/ali spreminjate pod pogoji manj splošnega dovoljenja GNU (GNU LGPL), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi različice 2 ali (po vaši izbiri) katerekoli poznejše različice.\n"
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
||||||
|
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
|
||||||
|
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
|
||||||
|
"option) any later version.\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Program je prosta programska oprema; lahko ga širite in/ali spreminjate pod "
|
||||||
|
"pogoji manj splošnega dovoljenja GNU (GNU LGPL), kot ga je objavila ustanova "
|
||||||
|
"Free Software Foundation; bodisi različice 2 ali (po vaši izbiri) katerekoli "
|
||||||
|
"poznejše različice.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/about.c:68
|
#: ../src/about.c:68
|
||||||
msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Program je na voljo v upanju, da bo uporaben, vendar je BREZ VSAKRŠNEGA JAMSTVA; tudi brez jamstva o USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO. Za več podrobnosti si glejte besedilo Splošnega javnega dovoljenja (GNU GPL).\n"
|
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
|
||||||
|
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
|
||||||
|
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
|
||||||
|
"for more details.\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Program je na voljo v upanju, da bo uporaben, vendar je BREZ VSAKRŠNEGA "
|
||||||
|
"JAMSTVA; tudi brez jamstva o USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA "
|
||||||
|
"UPORABO. Za več podrobnosti si glejte besedilo Splošnega javnega dovoljenja "
|
||||||
|
"(GNU GPL).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/about.c:72
|
#: ../src/about.c:72
|
||||||
msgid "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Skupaj s tem programom bi morali prejeti izvod manj splošnega dovoljenja GNU (GNU LGPL); v primeru, da ga niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
||||||
|
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
|
||||||
|
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Skupaj s tem programom bi morali prejeti izvod manj splošnega dovoljenja GNU "
|
||||||
|
"(GNU LGPL); v primeru, da ga niste, pišite na Free Software Foundation, "
|
||||||
|
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/about.c:265
|
#: ../src/about.c:265
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
@ -51,12 +74,14 @@ msgstr "Pokaži pogovorna okna lupinskih skript"
|
|||||||
#: ../src/main.c:105
|
#: ../src/main.c:105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
||||||
msgstr "Določiti je treba vrsto pogovornega okna. Za podrobnejše podatke poglejte 'zenity --help'\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Določiti je treba vrsto pogovornega okna. Za podrobnejše podatke poglejte "
|
||||||
|
"'zenity --help'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/notification.c:95
|
#: ../src/notification.c:95
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse command from stdin\n"
|
msgid "Could not parse command from stdin\n"
|
||||||
msgstr "ni mogoče razčleniti ukaza iz stdin\n"
|
msgstr "Ukaza iz standardnega vhoda ni mogoče razčleniti.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/notification.c:122
|
#: ../src/notification.c:122
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -229,21 +254,11 @@ msgstr "ZAKASNITEV"
|
|||||||
msgid "Sets the label of the Ok button"
|
msgid "Sets the label of the Ok button"
|
||||||
msgstr "Nastavi besedilo gumba V redu"
|
msgstr "Nastavi besedilo gumba V redu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:204
|
#: ../src/option.c:204 ../src/option.c:213 ../src/option.c:246
|
||||||
#: ../src/option.c:213
|
#: ../src/option.c:306 ../src/option.c:315 ../src/option.c:349
|
||||||
#: ../src/option.c:246
|
#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:644
|
||||||
#: ../src/option.c:306
|
#: ../src/option.c:679 ../src/option.c:751 ../src/option.c:819
|
||||||
#: ../src/option.c:315
|
#: ../src/option.c:828 ../src/option.c:872 ../src/option.c:922
|
||||||
#: ../src/option.c:349
|
|
||||||
#: ../src/option.c:399
|
|
||||||
#: ../src/option.c:528
|
|
||||||
#: ../src/option.c:644
|
|
||||||
#: ../src/option.c:679
|
|
||||||
#: ../src/option.c:751
|
|
||||||
#: ../src/option.c:819
|
|
||||||
#: ../src/option.c:828
|
|
||||||
#: ../src/option.c:872
|
|
||||||
#: ../src/option.c:922
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1073
|
#: ../src/option.c:1073
|
||||||
msgid "TEXT"
|
msgid "TEXT"
|
||||||
msgstr "BESEDILO"
|
msgstr "BESEDILO"
|
||||||
@ -260,15 +275,9 @@ msgstr "Nastavi splošni namig"
|
|||||||
msgid "Display calendar dialog"
|
msgid "Display calendar dialog"
|
||||||
msgstr "Pokaži pogovorno okno koledarja"
|
msgstr "Pokaži pogovorno okno koledarja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:245
|
#: ../src/option.c:245 ../src/option.c:305 ../src/option.c:348
|
||||||
#: ../src/option.c:305
|
#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:527 ../src/option.c:678
|
||||||
#: ../src/option.c:348
|
#: ../src/option.c:750 ../src/option.c:871 ../src/option.c:921
|
||||||
#: ../src/option.c:398
|
|
||||||
#: ../src/option.c:527
|
|
||||||
#: ../src/option.c:678
|
|
||||||
#: ../src/option.c:750
|
|
||||||
#: ../src/option.c:871
|
|
||||||
#: ../src/option.c:921
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1072
|
#: ../src/option.c:1072
|
||||||
msgid "Set the dialog text"
|
msgid "Set the dialog text"
|
||||||
msgstr "Nastavi besedilo pogovornega okna"
|
msgstr "Nastavi besedilo pogovornega okna"
|
||||||
@ -297,13 +306,11 @@ msgstr "Nastavi leto na koledarju"
|
|||||||
msgid "YEAR"
|
msgid "YEAR"
|
||||||
msgstr "LETO"
|
msgstr "LETO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:281
|
#: ../src/option.c:281 ../src/option.c:1090
|
||||||
#: ../src/option.c:1090
|
|
||||||
msgid "Set the format for the returned date"
|
msgid "Set the format for the returned date"
|
||||||
msgstr "Nastavi oblikovanje vrnjenega datuma"
|
msgstr "Nastavi oblikovanje vrnjenega datuma"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:282
|
#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1091
|
||||||
#: ../src/option.c:1091
|
|
||||||
msgid "PATTERN"
|
msgid "PATTERN"
|
||||||
msgstr "VZOREC"
|
msgstr "VZOREC"
|
||||||
|
|
||||||
@ -323,30 +330,22 @@ msgstr "Skrij začetno besedilo"
|
|||||||
msgid "Display error dialog"
|
msgid "Display error dialog"
|
||||||
msgstr "Pokaži pogovorno okno napake"
|
msgstr "Pokaži pogovorno okno napake"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:357
|
#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:407 ../src/option.c:759
|
||||||
#: ../src/option.c:407
|
|
||||||
#: ../src/option.c:759
|
|
||||||
#: ../src/option.c:880
|
#: ../src/option.c:880
|
||||||
msgid "Set the dialog icon"
|
msgid "Set the dialog icon"
|
||||||
msgstr "Nastavi ikono pogovornega okna"
|
msgstr "Nastavi ikono pogovornega okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:358
|
#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:760
|
||||||
#: ../src/option.c:408
|
|
||||||
#: ../src/option.c:760
|
|
||||||
#: ../src/option.c:881
|
#: ../src/option.c:881
|
||||||
msgid "ICON-NAME"
|
msgid "ICON-NAME"
|
||||||
msgstr "Ime ikone"
|
msgstr "Ime ikone"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:366
|
#: ../src/option.c:366 ../src/option.c:416 ../src/option.c:768
|
||||||
#: ../src/option.c:416
|
|
||||||
#: ../src/option.c:768
|
|
||||||
#: ../src/option.c:889
|
#: ../src/option.c:889
|
||||||
msgid "Do not enable text wrapping"
|
msgid "Do not enable text wrapping"
|
||||||
msgstr "Ne omogoči preloma besedila"
|
msgstr "Ne omogoči preloma besedila"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:375
|
#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:425 ../src/option.c:777
|
||||||
#: ../src/option.c:425
|
|
||||||
#: ../src/option.c:777
|
|
||||||
#: ../src/option.c:898
|
#: ../src/option.c:898
|
||||||
msgid "Do not enable pango markup"
|
msgid "Do not enable pango markup"
|
||||||
msgstr "Ne omogoči označevanja pango"
|
msgstr "Ne omogoči označevanja pango"
|
||||||
@ -363,8 +362,7 @@ msgstr "Pokaži pogovorno okno izbire datoteke"
|
|||||||
msgid "Set the filename"
|
msgid "Set the filename"
|
||||||
msgstr "Nastavi ime datoteke"
|
msgstr "Nastavi ime datoteke"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:449
|
#: ../src/option.c:449 ../src/option.c:801
|
||||||
#: ../src/option.c:801
|
|
||||||
msgid "FILENAME"
|
msgid "FILENAME"
|
||||||
msgstr "Ime datoteke"
|
msgstr "Ime datoteke"
|
||||||
|
|
||||||
@ -380,15 +378,11 @@ msgstr "omogoči izbor le map"
|
|||||||
msgid "Activate save mode"
|
msgid "Activate save mode"
|
||||||
msgstr "Omogoči način shranjevanja"
|
msgstr "Omogoči način shranjevanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:484
|
#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:572 ../src/option.c:1081
|
||||||
#: ../src/option.c:572
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1081
|
|
||||||
msgid "Set output separator character"
|
msgid "Set output separator character"
|
||||||
msgstr "Nastavi znak za ločevanje izhoda"
|
msgstr "Nastavi znak za ločevanje izhoda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:485
|
#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1082
|
||||||
#: ../src/option.c:573
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1082
|
|
||||||
msgid "SEPARATOR"
|
msgid "SEPARATOR"
|
||||||
msgstr "LOČILNIK"
|
msgstr "LOČILNIK"
|
||||||
|
|
||||||
@ -433,18 +427,20 @@ msgstr "Uporabi sliko za prvi stolpec"
|
|||||||
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
||||||
msgstr "Dovoli izbor več vrstic"
|
msgstr "Dovoli izbor več vrstic"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:590
|
#: ../src/option.c:590 ../src/option.c:809
|
||||||
#: ../src/option.c:809
|
|
||||||
msgid "Allow changes to text"
|
msgid "Allow changes to text"
|
||||||
msgstr "Dovoli spremembe v besedilu"
|
msgstr "Dovoli spremembe v besedilu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:599
|
#: ../src/option.c:599
|
||||||
msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Natisni določen stolpec (privzeto je izbrana možnost 1. Za izpis vseh stolpcev lahko uporabite 'ALL')"
|
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
||||||
|
"columns)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Natisni določen stolpec (privzeto je izbrana možnost 1. Za izpis vseh "
|
||||||
|
"stolpcev lahko uporabite 'ALL')"
|
||||||
|
|
||||||
#. Column index number to print out on a list dialog
|
#. Column index number to print out on a list dialog
|
||||||
#: ../src/option.c:601
|
#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:610
|
||||||
#: ../src/option.c:610
|
|
||||||
msgid "NUMBER"
|
msgid "NUMBER"
|
||||||
msgstr "ŠTEVILKA"
|
msgstr "ŠTEVILKA"
|
||||||
|
|
||||||
@ -525,7 +521,9 @@ msgstr "Omogoči podporo za HTML"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:846
|
#: ../src/option.c:846
|
||||||
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
|
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
|
||||||
msgstr "Določi naslov URL namesto datoteke. Možnost deluje le, če je izbrana možnost --html."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Določi naslov URL namesto datoteke. Možnost deluje le, če je izbrana možnost "
|
||||||
|
"--html."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:847
|
#: ../src/option.c:847
|
||||||
msgid "URL"
|
msgid "URL"
|
||||||
@ -543,11 +541,8 @@ msgstr "Pokaži pogovorno okno merila"
|
|||||||
msgid "Set initial value"
|
msgid "Set initial value"
|
||||||
msgstr "Nastavi začetno vrednost"
|
msgstr "Nastavi začetno vrednost"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:931
|
#: ../src/option.c:931 ../src/option.c:940 ../src/option.c:949
|
||||||
#: ../src/option.c:940
|
#: ../src/option.c:958 ../src/option.c:1139
|
||||||
#: ../src/option.c:949
|
|
||||||
#: ../src/option.c:958
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1139
|
|
||||||
msgid "VALUE"
|
msgid "VALUE"
|
||||||
msgstr "VREDNOST"
|
msgstr "VREDNOST"
|
||||||
|
|
||||||
@ -579,8 +574,7 @@ msgstr "Pokaži pogovorno okno obrazca"
|
|||||||
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
|
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
|
||||||
msgstr "Dodaj nov vnos v pogovorno okno obrazca"
|
msgstr "Dodaj nov vnos v pogovorno okno obrazca"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1000
|
#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1009
|
||||||
#: ../src/option.c:1009
|
|
||||||
msgid "Field name"
|
msgid "Field name"
|
||||||
msgstr "Ime polja"
|
msgstr "Ime polja"
|
||||||
|
|
||||||
@ -609,8 +603,7 @@ msgstr "Polje seznama in ime glave"
|
|||||||
msgid "List of values for List"
|
msgid "List of values for List"
|
||||||
msgstr "Seznam vrednosti za seznam"
|
msgstr "Seznam vrednosti za seznam"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1036
|
#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045
|
||||||
#: ../src/option.c:1045
|
|
||||||
msgid "List of values separated by |"
|
msgid "List of values separated by |"
|
||||||
msgstr "Seznam vrednosti ločen z znakom |"
|
msgstr "Seznam vrednosti ločen z znakom |"
|
||||||
|
|
||||||
@ -793,8 +786,10 @@ msgstr "Pokaži razne možnosti"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2263
|
#: ../src/option.c:2263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Ta možnost ni na voljo. Za pregled vseh mogočih uporab si oglejte --help.\n"
|
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ta možnost ni na voljo. Za pregled vseh mogočih uporab si oglejte --help.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2267
|
#: ../src/option.c:2267
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user