Updated Slovenian translation

This commit is contained in:
Matej Urbančič 2012-11-22 14:52:36 +01:00
parent 9beba8872d
commit 4aa223a697

159
po/sl.po
View File

@ -10,31 +10,54 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity master\n" "Project-Id-Version: zenity master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 03:56+0000\n" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-26 08:29+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-22 13:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-22 14:48+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: \n" "Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../src/about.c:64 #: ../src/about.c:64
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" msgid ""
msgstr "Program je prosta programska oprema; lahko ga širite in/ali spreminjate pod pogoji manj splošnega dovoljenja GNU (GNU LGPL), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi različice 2 ali (po vaši izbiri) katerekoli poznejše različice.\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version.\n"
msgstr ""
"Program je prosta programska oprema; lahko ga širite in/ali spreminjate pod "
"pogoji manj splošnega dovoljenja GNU (GNU LGPL), kot ga je objavila ustanova "
"Free Software Foundation; bodisi različice 2 ali (po vaši izbiri) katerekoli "
"poznejše različice.\n"
#: ../src/about.c:68 #: ../src/about.c:68
msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details.\n" msgid ""
msgstr "Program je na voljo v upanju, da bo uporaben, vendar je BREZ VSAKRŠNEGA JAMSTVA; tudi brez jamstva o USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO. Za več podrobnosti si glejte besedilo Splošnega javnega dovoljenja (GNU GPL).\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
"for more details.\n"
msgstr ""
"Program je na voljo v upanju, da bo uporaben, vendar je BREZ VSAKRŠNEGA "
"JAMSTVA; tudi brez jamstva o USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA "
"UPORABO. Za več podrobnosti si glejte besedilo Splošnega javnega dovoljenja "
"(GNU GPL).\n"
#: ../src/about.c:72 #: ../src/about.c:72
msgid "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgid ""
msgstr "Skupaj s tem programom bi morali prejeti izvod manj splošnega dovoljenja GNU (GNU LGPL); v primeru, da ga niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Skupaj s tem programom bi morali prejeti izvod manj splošnega dovoljenja GNU "
"(GNU LGPL); v primeru, da ga niste, pišite na Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: ../src/about.c:265 #: ../src/about.c:265
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
@ -51,12 +74,14 @@ msgstr "Pokaži pogovorna okna lupinskih skript"
#: ../src/main.c:105 #: ../src/main.c:105
#, c-format #, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "Določiti je treba vrsto pogovornega okna. Za podrobnejše podatke poglejte 'zenity --help'\n" msgstr ""
"Določiti je treba vrsto pogovornega okna. Za podrobnejše podatke poglejte "
"'zenity --help'\n"
#: ../src/notification.c:95 #: ../src/notification.c:95
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse command from stdin\n" msgid "Could not parse command from stdin\n"
msgstr "ni mogoče razčleniti ukaza iz stdin\n" msgstr "Ukaza iz standardnega vhoda ni mogoče razčleniti.\n"
#: ../src/notification.c:122 #: ../src/notification.c:122
#, c-format #, c-format
@ -229,21 +254,11 @@ msgstr "ZAKASNITEV"
msgid "Sets the label of the Ok button" msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Nastavi besedilo gumba V redu" msgstr "Nastavi besedilo gumba V redu"
#: ../src/option.c:204 #: ../src/option.c:204 ../src/option.c:213 ../src/option.c:246
#: ../src/option.c:213 #: ../src/option.c:306 ../src/option.c:315 ../src/option.c:349
#: ../src/option.c:246 #: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:644
#: ../src/option.c:306 #: ../src/option.c:679 ../src/option.c:751 ../src/option.c:819
#: ../src/option.c:315 #: ../src/option.c:828 ../src/option.c:872 ../src/option.c:922
#: ../src/option.c:349
#: ../src/option.c:399
#: ../src/option.c:528
#: ../src/option.c:644
#: ../src/option.c:679
#: ../src/option.c:751
#: ../src/option.c:819
#: ../src/option.c:828
#: ../src/option.c:872
#: ../src/option.c:922
#: ../src/option.c:1073 #: ../src/option.c:1073
msgid "TEXT" msgid "TEXT"
msgstr "BESEDILO" msgstr "BESEDILO"
@ -260,15 +275,9 @@ msgstr "Nastavi splošni namig"
msgid "Display calendar dialog" msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno koledarja" msgstr "Pokaži pogovorno okno koledarja"
#: ../src/option.c:245 #: ../src/option.c:245 ../src/option.c:305 ../src/option.c:348
#: ../src/option.c:305 #: ../src/option.c:398 ../src/option.c:527 ../src/option.c:678
#: ../src/option.c:348 #: ../src/option.c:750 ../src/option.c:871 ../src/option.c:921
#: ../src/option.c:398
#: ../src/option.c:527
#: ../src/option.c:678
#: ../src/option.c:750
#: ../src/option.c:871
#: ../src/option.c:921
#: ../src/option.c:1072 #: ../src/option.c:1072
msgid "Set the dialog text" msgid "Set the dialog text"
msgstr "Nastavi besedilo pogovornega okna" msgstr "Nastavi besedilo pogovornega okna"
@ -297,13 +306,11 @@ msgstr "Nastavi leto na koledarju"
msgid "YEAR" msgid "YEAR"
msgstr "LETO" msgstr "LETO"
#: ../src/option.c:281 #: ../src/option.c:281 ../src/option.c:1090
#: ../src/option.c:1090
msgid "Set the format for the returned date" msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Nastavi oblikovanje vrnjenega datuma" msgstr "Nastavi oblikovanje vrnjenega datuma"
#: ../src/option.c:282 #: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1091
#: ../src/option.c:1091
msgid "PATTERN" msgid "PATTERN"
msgstr "VZOREC" msgstr "VZOREC"
@ -323,30 +330,22 @@ msgstr "Skrij začetno besedilo"
msgid "Display error dialog" msgid "Display error dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno napake" msgstr "Pokaži pogovorno okno napake"
#: ../src/option.c:357 #: ../src/option.c:357 ../src/option.c:407 ../src/option.c:759
#: ../src/option.c:407
#: ../src/option.c:759
#: ../src/option.c:880 #: ../src/option.c:880
msgid "Set the dialog icon" msgid "Set the dialog icon"
msgstr "Nastavi ikono pogovornega okna" msgstr "Nastavi ikono pogovornega okna"
#: ../src/option.c:358 #: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:760
#: ../src/option.c:408
#: ../src/option.c:760
#: ../src/option.c:881 #: ../src/option.c:881
msgid "ICON-NAME" msgid "ICON-NAME"
msgstr "Ime ikone" msgstr "Ime ikone"
#: ../src/option.c:366 #: ../src/option.c:366 ../src/option.c:416 ../src/option.c:768
#: ../src/option.c:416
#: ../src/option.c:768
#: ../src/option.c:889 #: ../src/option.c:889
msgid "Do not enable text wrapping" msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Ne omogoči preloma besedila" msgstr "Ne omogoči preloma besedila"
#: ../src/option.c:375 #: ../src/option.c:375 ../src/option.c:425 ../src/option.c:777
#: ../src/option.c:425
#: ../src/option.c:777
#: ../src/option.c:898 #: ../src/option.c:898
msgid "Do not enable pango markup" msgid "Do not enable pango markup"
msgstr "Ne omogoči označevanja pango" msgstr "Ne omogoči označevanja pango"
@ -363,8 +362,7 @@ msgstr "Pokaži pogovorno okno izbire datoteke"
msgid "Set the filename" msgid "Set the filename"
msgstr "Nastavi ime datoteke" msgstr "Nastavi ime datoteke"
#: ../src/option.c:449 #: ../src/option.c:449 ../src/option.c:801
#: ../src/option.c:801
msgid "FILENAME" msgid "FILENAME"
msgstr "Ime datoteke" msgstr "Ime datoteke"
@ -380,15 +378,11 @@ msgstr "omogoči izbor le map"
msgid "Activate save mode" msgid "Activate save mode"
msgstr "Omogoči način shranjevanja" msgstr "Omogoči način shranjevanja"
#: ../src/option.c:484 #: ../src/option.c:484 ../src/option.c:572 ../src/option.c:1081
#: ../src/option.c:572
#: ../src/option.c:1081
msgid "Set output separator character" msgid "Set output separator character"
msgstr "Nastavi znak za ločevanje izhoda" msgstr "Nastavi znak za ločevanje izhoda"
#: ../src/option.c:485 #: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1082
#: ../src/option.c:573
#: ../src/option.c:1082
msgid "SEPARATOR" msgid "SEPARATOR"
msgstr "LOČILNIK" msgstr "LOČILNIK"
@ -433,18 +427,20 @@ msgstr "Uporabi sliko za prvi stolpec"
msgid "Allow multiple rows to be selected" msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Dovoli izbor več vrstic" msgstr "Dovoli izbor več vrstic"
#: ../src/option.c:590 #: ../src/option.c:590 ../src/option.c:809
#: ../src/option.c:809
msgid "Allow changes to text" msgid "Allow changes to text"
msgstr "Dovoli spremembe v besedilu" msgstr "Dovoli spremembe v besedilu"
#: ../src/option.c:599 #: ../src/option.c:599
msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" msgid ""
msgstr "Natisni določen stolpec (privzeto je izbrana možnost 1. Za izpis vseh stolpcev lahko uporabite 'ALL')" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
"Natisni določen stolpec (privzeto je izbrana možnost 1. Za izpis vseh "
"stolpcev lahko uporabite 'ALL')"
#. Column index number to print out on a list dialog #. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:601 #: ../src/option.c:601 ../src/option.c:610
#: ../src/option.c:610
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "ŠTEVILKA" msgstr "ŠTEVILKA"
@ -525,7 +521,9 @@ msgstr "Omogoči podporo za HTML"
#: ../src/option.c:846 #: ../src/option.c:846
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr "Določi naslov URL namesto datoteke. Možnost deluje le, če je izbrana možnost --html." msgstr ""
"Določi naslov URL namesto datoteke. Možnost deluje le, če je izbrana možnost "
"--html."
#: ../src/option.c:847 #: ../src/option.c:847
msgid "URL" msgid "URL"
@ -543,11 +541,8 @@ msgstr "Pokaži pogovorno okno merila"
msgid "Set initial value" msgid "Set initial value"
msgstr "Nastavi začetno vrednost" msgstr "Nastavi začetno vrednost"
#: ../src/option.c:931 #: ../src/option.c:931 ../src/option.c:940 ../src/option.c:949
#: ../src/option.c:940 #: ../src/option.c:958 ../src/option.c:1139
#: ../src/option.c:949
#: ../src/option.c:958
#: ../src/option.c:1139
msgid "VALUE" msgid "VALUE"
msgstr "VREDNOST" msgstr "VREDNOST"
@ -579,8 +574,7 @@ msgstr "Pokaži pogovorno okno obrazca"
msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Dodaj nov vnos v pogovorno okno obrazca" msgstr "Dodaj nov vnos v pogovorno okno obrazca"
#: ../src/option.c:1000 #: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1009
#: ../src/option.c:1009
msgid "Field name" msgid "Field name"
msgstr "Ime polja" msgstr "Ime polja"
@ -609,8 +603,7 @@ msgstr "Polje seznama in ime glave"
msgid "List of values for List" msgid "List of values for List"
msgstr "Seznam vrednosti za seznam" msgstr "Seznam vrednosti za seznam"
#: ../src/option.c:1036 #: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045
#: ../src/option.c:1045
msgid "List of values separated by |" msgid "List of values separated by |"
msgstr "Seznam vrednosti ločen z znakom |" msgstr "Seznam vrednosti ločen z znakom |"
@ -793,8 +786,10 @@ msgstr "Pokaži razne možnosti"
#: ../src/option.c:2263 #: ../src/option.c:2263
#, c-format #, c-format
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgid ""
msgstr "Ta možnost ni na voljo. Za pregled vseh mogočih uporab si oglejte --help.\n" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"Ta možnost ni na voljo. Za pregled vseh mogočih uporab si oglejte --help.\n"
#: ../src/option.c:2267 #: ../src/option.c:2267
#, c-format #, c-format