Updated Czech translation

This commit is contained in:
Marek Černocký 2013-03-05 14:59:32 +01:00
parent 98652c1631
commit 481c6f234d

343
po/cs.po
View File

@ -7,15 +7,15 @@
# Pavel Šefránek <ps@pjoul.cz>, 2008. # Pavel Šefránek <ps@pjoul.cz>, 2008.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008. # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008.
# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2010. (merge 2.30 -> master + fuzzy). # Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2010. (merge 2.30 -> master + fuzzy).
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2011, 2012. # Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2011, 2012, 2013.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n" "Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-22 13:27+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-25 23:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-23 17:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-05 14:58+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -23,6 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../src/about.c:64 #: ../src/about.c:64
msgid "" msgid ""
@ -75,17 +76,38 @@ msgstr "Zobrazuje dialogová okna ze skriptů shellu"
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "Musíte zadat typ dialogu. Více informací viz zenity --help\n" msgstr "Musíte zadat typ dialogu. Více informací viz zenity --help\n"
#: ../src/notification.c:95 #: ../src/notification.c:121
#, c-format
msgid ""
"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
msgstr ""
"Neplatná hodnota pro pravděpodobnostní typ rady.\n"
"Podporované hodnoty jsou „true“ nebo „false“."
#. (iibiiay)
#: ../src/notification.c:137
#, c-format
msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
msgstr "Nepodporovaná rada. Přeskakuje se.\n"
#. unknown hints
#: ../src/notification.c:150
#, c-format
msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
msgstr "Neznámý název rady. Přeskakuje se.\n"
#: ../src/notification.c:209
#, c-format #, c-format
msgid "Could not parse command from stdin\n" msgid "Could not parse command from stdin\n"
msgstr "Nelze zpracovat příkaz ze standardního vstupu\n" msgstr "Nelze zpracovat příkaz ze standardního vstupu\n"
#: ../src/notification.c:122 #: ../src/notification.c:241
#, c-format #, c-format
msgid "Could not parse message from stdin\n" msgid "Could not parse message from stdin\n"
msgstr "Nepodařilo se zpracovat zprávu ze standardního vstupu\n" msgstr "Nepodařilo se zpracovat zprávu ze standardního vstupu\n"
#: ../src/notification.c:198 #: ../src/notification.c:323
msgid "Zenity notification" msgid "Zenity notification"
msgstr "Upozornění Zenity" msgstr "Upozornění Zenity"
@ -197,229 +219,229 @@ msgstr "Vyberte položky ze seznamu níže."
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Varování" msgstr "Varování"
#: ../src/option.c:157 #: ../src/option.c:158
msgid "Set the dialog title" msgid "Set the dialog title"
msgstr "Nastavit nadpis dialogu" msgstr "Nastavit nadpis dialogu"
#: ../src/option.c:158 #: ../src/option.c:159
msgid "TITLE" msgid "TITLE"
msgstr "NADPIS" msgstr "NADPIS"
#: ../src/option.c:166 #: ../src/option.c:167
msgid "Set the window icon" msgid "Set the window icon"
msgstr "Nastavit ikonu okna" msgstr "Nastavit ikonu okna"
#: ../src/option.c:167 #: ../src/option.c:168
msgid "ICONPATH" msgid "ICONPATH"
msgstr "CESTAKIKONĚ" msgstr "CESTAKIKONĚ"
#: ../src/option.c:175 #: ../src/option.c:176
msgid "Set the width" msgid "Set the width"
msgstr "Nastavit šířku" msgstr "Nastavit šířku"
#: ../src/option.c:176 #: ../src/option.c:177
msgid "WIDTH" msgid "WIDTH"
msgstr "ŠÍŘKA" msgstr "ŠÍŘKA"
#: ../src/option.c:184 #: ../src/option.c:185
msgid "Set the height" msgid "Set the height"
msgstr "Nastavit výšku" msgstr "Nastavit výšku"
#: ../src/option.c:185 #: ../src/option.c:186
msgid "HEIGHT" msgid "HEIGHT"
msgstr "VÝŠKA" msgstr "VÝŠKA"
#: ../src/option.c:193 #: ../src/option.c:194
msgid "Set dialog timeout in seconds" msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Nastavit časový limit dialogu v sekundách" msgstr "Nastavit časový limit dialogu v sekundách"
#. Timeout for closing the dialog #. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:195 #: ../src/option.c:196
msgid "TIMEOUT" msgid "TIMEOUT"
msgstr "ČASOVÝLIMIT" msgstr "ČASOVÝLIMIT"
#: ../src/option.c:203 #: ../src/option.c:204
msgid "Sets the label of the Ok button" msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Nastavit text tlačítka Budiž" msgstr "Nastavit text tlačítka Budiž"
#: ../src/option.c:204 ../src/option.c:213 ../src/option.c:246 #: ../src/option.c:205 ../src/option.c:214 ../src/option.c:247
#: ../src/option.c:306 ../src/option.c:315 ../src/option.c:349 #: ../src/option.c:307 ../src/option.c:316 ../src/option.c:350
#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:644 #: ../src/option.c:400 ../src/option.c:529 ../src/option.c:645
#: ../src/option.c:679 ../src/option.c:751 ../src/option.c:819 #: ../src/option.c:663 ../src/option.c:689 ../src/option.c:761
#: ../src/option.c:828 ../src/option.c:872 ../src/option.c:922 #: ../src/option.c:829 ../src/option.c:838 ../src/option.c:882
#: ../src/option.c:1073 #: ../src/option.c:932 ../src/option.c:1083
msgid "TEXT" msgid "TEXT"
msgstr "TEXT" msgstr "TEXT"
#: ../src/option.c:212 #: ../src/option.c:213
msgid "Sets the label of the Cancel button" msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Nastavit text tlačítka Zrušit" msgstr "Nastavit text tlačítka Zrušit"
#: ../src/option.c:221 #: ../src/option.c:222
msgid "Set the modal hint" msgid "Set the modal hint"
msgstr "Nastavit radu k modálnímu dialogovému oknu" msgstr "Nastavit radu k modálnímu dialogovému oknu"
#: ../src/option.c:236 #: ../src/option.c:237
msgid "Display calendar dialog" msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno kalendáře" msgstr "Zobrazit dialogové okno kalendáře"
#: ../src/option.c:245 ../src/option.c:305 ../src/option.c:348 #: ../src/option.c:246 ../src/option.c:306 ../src/option.c:349
#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:527 ../src/option.c:678 #: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:688
#: ../src/option.c:750 ../src/option.c:871 ../src/option.c:921 #: ../src/option.c:760 ../src/option.c:881 ../src/option.c:931
#: ../src/option.c:1072 #: ../src/option.c:1082
msgid "Set the dialog text" msgid "Set the dialog text"
msgstr "Nastavit text dialogu" msgstr "Nastavit text dialogu"
#: ../src/option.c:254 #: ../src/option.c:255
msgid "Set the calendar day" msgid "Set the calendar day"
msgstr "Nastavit den kalendáře" msgstr "Nastavit den kalendáře"
#: ../src/option.c:255 #: ../src/option.c:256
msgid "DAY" msgid "DAY"
msgstr "DEN" msgstr "DEN"
#: ../src/option.c:263 #: ../src/option.c:264
msgid "Set the calendar month" msgid "Set the calendar month"
msgstr "Nastavit měsíc kalendáře" msgstr "Nastavit měsíc kalendáře"
#: ../src/option.c:264 #: ../src/option.c:265
msgid "MONTH" msgid "MONTH"
msgstr "MĚSÍC" msgstr "MĚSÍC"
#: ../src/option.c:272 #: ../src/option.c:273
msgid "Set the calendar year" msgid "Set the calendar year"
msgstr "Nastavit rok kalendáře" msgstr "Nastavit rok kalendáře"
#: ../src/option.c:273 #: ../src/option.c:274
msgid "YEAR" msgid "YEAR"
msgstr "ROK" msgstr "ROK"
#: ../src/option.c:281 ../src/option.c:1090 #: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1100
msgid "Set the format for the returned date" msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Nastavit formát vráceného data" msgstr "Nastavit formát vráceného data"
#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1091 #: ../src/option.c:283 ../src/option.c:1101
msgid "PATTERN" msgid "PATTERN"
msgstr "VZOREK" msgstr "VZOREK"
#: ../src/option.c:296 #: ../src/option.c:297
msgid "Display text entry dialog" msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno pro vstup textu" msgstr "Zobrazit dialogové okno pro vstup textu"
#: ../src/option.c:314 #: ../src/option.c:315
msgid "Set the entry text" msgid "Set the entry text"
msgstr "Nastavit text vstupu" msgstr "Nastavit text vstupu"
#: ../src/option.c:323 #: ../src/option.c:324
msgid "Hide the entry text" msgid "Hide the entry text"
msgstr "Skrýt text vstupu" msgstr "Skrýt text vstupu"
#: ../src/option.c:339 #: ../src/option.c:340
msgid "Display error dialog" msgid "Display error dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno s chybou" msgstr "Zobrazit dialogové okno s chybou"
#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:407 ../src/option.c:759 #: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:769
#: ../src/option.c:880 #: ../src/option.c:890
msgid "Set the dialog icon" msgid "Set the dialog icon"
msgstr "Nastavit ikonu dialogového okna" msgstr "Nastavit ikonu dialogového okna"
#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:760 #: ../src/option.c:359 ../src/option.c:409 ../src/option.c:770
#: ../src/option.c:881 #: ../src/option.c:891
msgid "ICON-NAME" msgid "ICON-NAME"
msgstr "NÁZEV-IKONY" msgstr "NÁZEV-IKONY"
#: ../src/option.c:366 ../src/option.c:416 ../src/option.c:768 #: ../src/option.c:367 ../src/option.c:417 ../src/option.c:778
#: ../src/option.c:889 #: ../src/option.c:899
msgid "Do not enable text wrapping" msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Nepovolit lámání textu" msgstr "Nepovolit lámání textu"
#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:425 ../src/option.c:777 #: ../src/option.c:376 ../src/option.c:426 ../src/option.c:787
#: ../src/option.c:898 #: ../src/option.c:908
msgid "Do not enable pango markup" msgid "Do not enable pango markup"
msgstr "Nepovolit značky pango" msgstr "Nepovolit značky pango"
#: ../src/option.c:389 #: ../src/option.c:390
msgid "Display info dialog" msgid "Display info dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno s informací" msgstr "Zobrazit dialogové okno s informací"
#: ../src/option.c:439 #: ../src/option.c:440
msgid "Display file selection dialog" msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno výběru souborů" msgstr "Zobrazit dialogové okno výběru souborů"
#: ../src/option.c:448 #: ../src/option.c:449
msgid "Set the filename" msgid "Set the filename"
msgstr "Nastavit název souboru" msgstr "Nastavit název souboru"
#: ../src/option.c:449 ../src/option.c:801 #: ../src/option.c:450 ../src/option.c:811
msgid "FILENAME" msgid "FILENAME"
msgstr "NÁZEVSOUBORU" msgstr "NÁZEVSOUBORU"
#: ../src/option.c:457 #: ../src/option.c:458
msgid "Allow multiple files to be selected" msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Dovolit výběr více souborů" msgstr "Dovolit výběr více souborů"
#: ../src/option.c:466 #: ../src/option.c:467
msgid "Activate directory-only selection" msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Aktivovat výběr jen adresářů" msgstr "Aktivovat výběr jen adresářů"
#: ../src/option.c:475 #: ../src/option.c:476
msgid "Activate save mode" msgid "Activate save mode"
msgstr "Aktivovat režim ukládání" msgstr "Aktivovat režim ukládání"
#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:572 ../src/option.c:1081 #: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1091
msgid "Set output separator character" msgid "Set output separator character"
msgstr "Nastavit znak oddělovače výstupu" msgstr "Nastavit znak oddělovače výstupu"
#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1082 #: ../src/option.c:486 ../src/option.c:574 ../src/option.c:1092
msgid "SEPARATOR" msgid "SEPARATOR"
msgstr "ODDĚLOVAČ" msgstr "ODDĚLOVAČ"
#: ../src/option.c:493 #: ../src/option.c:494
msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Potvrdit výběr souboru, pokud již název existuje" msgstr "Potvrdit výběr souboru, pokud již název existuje"
#: ../src/option.c:502 #: ../src/option.c:503
msgid "Sets a filename filter" msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Filtrovat soubory podle zadaného výrazu" msgstr "Filtrovat soubory podle zadaného výrazu"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
#: ../src/option.c:504 #: ../src/option.c:505
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NÁZEV | VÝRAZ1 VÝRAZ2 …" msgstr "NÁZEV | VÝRAZ1 VÝRAZ2 …"
#: ../src/option.c:518 #: ../src/option.c:519
msgid "Display list dialog" msgid "Display list dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno se seznamem" msgstr "Zobrazit dialogové okno se seznamem"
#: ../src/option.c:536 #: ../src/option.c:537
msgid "Set the column header" msgid "Set the column header"
msgstr "Nastavit nadpis sloupců" msgstr "Nastavit nadpis sloupců"
#: ../src/option.c:537 #: ../src/option.c:538
msgid "COLUMN" msgid "COLUMN"
msgstr "SLOUPEC" msgstr "SLOUPEC"
#: ../src/option.c:545 #: ../src/option.c:546
msgid "Use check boxes for first column" msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Používat zaškrtávací pole v prvním sloupci" msgstr "Používat zaškrtávací pole v prvním sloupci"
#: ../src/option.c:554 #: ../src/option.c:555
msgid "Use radio buttons for first column" msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Používat v prvním sloupci přepínací pole" msgstr "Používat v prvním sloupci přepínací pole"
#: ../src/option.c:563 #: ../src/option.c:564
msgid "Use an image for first column" msgid "Use an image for first column"
msgstr "Používat obrázek pro první sloupec" msgstr "Používat obrázek pro první sloupec"
#: ../src/option.c:581 #: ../src/option.c:582
msgid "Allow multiple rows to be selected" msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Dovolit výběr více řádků" msgstr "Dovolit výběr více řádků"
#: ../src/option.c:590 ../src/option.c:809 #: ../src/option.c:591 ../src/option.c:819
msgid "Allow changes to text" msgid "Allow changes to text"
msgstr "Povolit změny textu" msgstr "Povolit změny textu"
#: ../src/option.c:599 #: ../src/option.c:600
msgid "" msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)" "columns)"
@ -428,344 +450,349 @@ msgstr ""
"sloupců)" "sloupců)"
#. Column index number to print out on a list dialog #. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:610 #: ../src/option.c:602 ../src/option.c:611
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "ČÍSLO" msgstr "ČÍSLO"
#: ../src/option.c:609 #: ../src/option.c:610
msgid "Hide a specific column" msgid "Hide a specific column"
msgstr "Skrýt konkrétní sloupec" msgstr "Skrýt konkrétní sloupec"
#: ../src/option.c:618 #: ../src/option.c:619
msgid "Hides the column headers" msgid "Hides the column headers"
msgstr "Skryje hlavičky sloupců" msgstr "Skryje hlavičky sloupců"
#: ../src/option.c:634 #: ../src/option.c:635
msgid "Display notification" msgid "Display notification"
msgstr "Zobrazit upozornění" msgstr "Zobrazit upozornění"
#: ../src/option.c:643 #: ../src/option.c:644
msgid "Set the notification text" msgid "Set the notification text"
msgstr "Nastavit text upozornění" msgstr "Nastavit text upozornění"
#: ../src/option.c:652 #: ../src/option.c:653
msgid "Listen for commands on stdin" msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Číst příkazy ze stdin" msgstr "Číst příkazy ze stdin"
#: ../src/option.c:669 #: ../src/option.c:662
#| msgid "Set the notification text"
msgid "Set the notification hints"
msgstr "Nastavit upozorňovací rady"
#: ../src/option.c:679
msgid "Display progress indication dialog" msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno s ukazatelem průběhu" msgstr "Zobrazit dialogové okno s ukazatelem průběhu"
#: ../src/option.c:687 #: ../src/option.c:697
msgid "Set initial percentage" msgid "Set initial percentage"
msgstr "Nastavit počáteční procenta" msgstr "Nastavit počáteční procenta"
#: ../src/option.c:688 #: ../src/option.c:698
msgid "PERCENTAGE" msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PROCENTO" msgstr "PROCENTO"
#: ../src/option.c:696 #: ../src/option.c:706
msgid "Pulsate progress bar" msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulzovat indikátorem průběhu" msgstr "Pulzovat indikátorem průběhu"
#: ../src/option.c:706 #: ../src/option.c:716
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Zavřít dialog, když je dosaženo 100%" msgstr "Zavřít dialog, když je dosaženo 100%"
#: ../src/option.c:716 #: ../src/option.c:726
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Zabít rodičovský proces při stisku tlačítka Zrušit" msgstr "Zabít rodičovský proces při stisku tlačítka Zrušit"
#: ../src/option.c:726 #: ../src/option.c:736
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide Cancel button" msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Skrýt tlačítko zrušení" msgstr "Skrýt tlačítko zrušení"
#: ../src/option.c:741 #: ../src/option.c:751
msgid "Display question dialog" msgid "Display question dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno s otázkou" msgstr "Zobrazit dialogové okno s otázkou"
#: ../src/option.c:791 #: ../src/option.c:801
msgid "Display text information dialog" msgid "Display text information dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno s textovými informacemi" msgstr "Zobrazit dialogové okno s textovými informacemi"
#: ../src/option.c:800 #: ../src/option.c:810
msgid "Open file" msgid "Open file"
msgstr "Otevřít soubor" msgstr "Otevřít soubor"
#: ../src/option.c:818 #: ../src/option.c:828
msgid "Set the text font" msgid "Set the text font"
msgstr "Nastavit písmo textu" msgstr "Nastavit písmo textu"
#: ../src/option.c:827 #: ../src/option.c:837
msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Povolit zaškrtávací políčko „Přečetl jsem a souhlasím“" msgstr "Povolit zaškrtávací políčko „Přečetl jsem a souhlasím“"
#: ../src/option.c:837 #: ../src/option.c:847
msgid "Enable html support" msgid "Enable html support"
msgstr "Povolit podporu HTML" msgstr "Povolit podporu HTML"
#: ../src/option.c:846 #: ../src/option.c:856
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr "" msgstr ""
"Nastavit adresu URL namísto souboru. Funguje jen spolu s přepínačem --html" "Nastavit adresu URL namísto souboru. Funguje jen spolu s přepínačem --html"
#: ../src/option.c:847 #: ../src/option.c:857
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#: ../src/option.c:862 #: ../src/option.c:872
msgid "Display warning dialog" msgid "Display warning dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno s varováním" msgstr "Zobrazit dialogové okno s varováním"
#: ../src/option.c:912 #: ../src/option.c:922
msgid "Display scale dialog" msgid "Display scale dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno měřítka" msgstr "Zobrazit dialogové okno měřítka"
#: ../src/option.c:930 #: ../src/option.c:940
msgid "Set initial value" msgid "Set initial value"
msgstr "Nastavit počáteční hodnotu" msgstr "Nastavit počáteční hodnotu"
#: ../src/option.c:931 ../src/option.c:940 ../src/option.c:949 #: ../src/option.c:941 ../src/option.c:950 ../src/option.c:959
#: ../src/option.c:958 ../src/option.c:1139 #: ../src/option.c:968 ../src/option.c:1149
msgid "VALUE" msgid "VALUE"
msgstr "HODNOTA" msgstr "HODNOTA"
#: ../src/option.c:939 #: ../src/option.c:949
msgid "Set minimum value" msgid "Set minimum value"
msgstr "Nastavit minimální hodnotu" msgstr "Nastavit minimální hodnotu"
#: ../src/option.c:948 #: ../src/option.c:958
msgid "Set maximum value" msgid "Set maximum value"
msgstr "Nastavit maximální hodnotu" msgstr "Nastavit maximální hodnotu"
#: ../src/option.c:957 #: ../src/option.c:967
msgid "Set step size" msgid "Set step size"
msgstr "Nastavit velikost kroku" msgstr "Nastavit velikost kroku"
#: ../src/option.c:966 #: ../src/option.c:976
msgid "Print partial values" msgid "Print partial values"
msgstr "Vypsat částečné hodnoty" msgstr "Vypsat částečné hodnoty"
#: ../src/option.c:975 #: ../src/option.c:985
msgid "Hide value" msgid "Hide value"
msgstr "Skrýt hodnotu" msgstr "Skrýt hodnotu"
#: ../src/option.c:990 #: ../src/option.c:1000
msgid "Display forms dialog" msgid "Display forms dialog"
msgstr "Zobrazit formulářové dialogové okno" msgstr "Zobrazit formulářové dialogové okno"
#: ../src/option.c:999 #: ../src/option.c:1009
msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Přidat novou položku do formulářového dialogového okna" msgstr "Přidat novou položku do formulářového dialogového okna"
#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1009 #: ../src/option.c:1010 ../src/option.c:1019
msgid "Field name" msgid "Field name"
msgstr "Název pole" msgstr "Název pole"
#: ../src/option.c:1008 #: ../src/option.c:1018
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Přidal novou položku s heslem do formulářového dialogového okna" msgstr "Přidal novou položku s heslem do formulářového dialogového okna"
#: ../src/option.c:1017 #: ../src/option.c:1027
msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Přidat nový kalendář do formulářového dialogového okna" msgstr "Přidat nový kalendář do formulářového dialogového okna"
#: ../src/option.c:1018 #: ../src/option.c:1028
msgid "Calendar field name" msgid "Calendar field name"
msgstr "Název kalendářového pole" msgstr "Název kalendářového pole"
#: ../src/option.c:1026 #: ../src/option.c:1036
msgid "Add a new List in forms dialog" msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "Přidat nový seznam do formulářového dialogového okna" msgstr "Přidat nový seznam do formulářového dialogového okna"
#: ../src/option.c:1027 #: ../src/option.c:1037
msgid "List field and header name" msgid "List field and header name"
msgstr "Pole a názvy záhlaví seznamu" msgstr "Pole a názvy záhlaví seznamu"
#: ../src/option.c:1035 #: ../src/option.c:1045
msgid "List of values for List" msgid "List of values for List"
msgstr "Seznam hodnot pro seznam" msgstr "Seznam hodnot pro seznam"
#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 #: ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1055
msgid "List of values separated by |" msgid "List of values separated by |"
msgstr "Seznam hodnot oddělených znakem |" msgstr "Seznam hodnot oddělených znakem |"
#: ../src/option.c:1044 #: ../src/option.c:1054
msgid "List of values for columns" msgid "List of values for columns"
msgstr "Seznam hodnot pro sloupce" msgstr "Seznam hodnot pro sloupce"
#: ../src/option.c:1063 #: ../src/option.c:1073
msgid "Show the columns header" msgid "Show the columns header"
msgstr "Zobrazit záhlaví sloupců" msgstr "Zobrazit záhlaví sloupců"
#: ../src/option.c:1105 #: ../src/option.c:1115
msgid "Display password dialog" msgid "Display password dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno s heslem" msgstr "Zobrazit dialogové okno s heslem"
#: ../src/option.c:1114 #: ../src/option.c:1124
msgid "Display the username option" msgid "Display the username option"
msgstr "Zobrazit volbu jména uživatele" msgstr "Zobrazit volbu jména uživatele"
#: ../src/option.c:1129 #: ../src/option.c:1139
msgid "Display color selection dialog" msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno výběru barev" msgstr "Zobrazit dialogové okno výběru barev"
#: ../src/option.c:1138 #: ../src/option.c:1148
msgid "Set the color" msgid "Set the color"
msgstr "Nastavit barvu" msgstr "Nastavit barvu"
#: ../src/option.c:1147 #: ../src/option.c:1157
msgid "Show the palette" msgid "Show the palette"
msgstr "Zobrazit paletu" msgstr "Zobrazit paletu"
#: ../src/option.c:1162 #: ../src/option.c:1172
msgid "About zenity" msgid "About zenity"
msgstr "O zenity" msgstr "O zenity"
#: ../src/option.c:1171 #: ../src/option.c:1181
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Vypsat verzi" msgstr "Vypsat verzi"
#: ../src/option.c:2059 #: ../src/option.c:2075
msgid "General options" msgid "General options"
msgstr "Obecné přepínače" msgstr "Obecné přepínače"
#: ../src/option.c:2060 #: ../src/option.c:2076
msgid "Show general options" msgid "Show general options"
msgstr "Zobrazit obecné přepínače" msgstr "Zobrazit obecné přepínače"
#: ../src/option.c:2070 #: ../src/option.c:2086
msgid "Calendar options" msgid "Calendar options"
msgstr "Přepínače kalendáře" msgstr "Přepínače kalendáře"
#: ../src/option.c:2071 #: ../src/option.c:2087
msgid "Show calendar options" msgid "Show calendar options"
msgstr "Zobrazit přepínače kalendáře" msgstr "Zobrazit přepínače kalendáře"
#: ../src/option.c:2081 #: ../src/option.c:2097
msgid "Text entry options" msgid "Text entry options"
msgstr "Přepínače vstupu textu" msgstr "Přepínače vstupu textu"
#: ../src/option.c:2082 #: ../src/option.c:2098
msgid "Show text entry options" msgid "Show text entry options"
msgstr "Zobrazit přepínače vstupu textu" msgstr "Zobrazit přepínače vstupu textu"
#: ../src/option.c:2092 #: ../src/option.c:2108
msgid "Error options" msgid "Error options"
msgstr "Přepínače chyby" msgstr "Přepínače chyby"
#: ../src/option.c:2093 #: ../src/option.c:2109
msgid "Show error options" msgid "Show error options"
msgstr "Zobrazit přepínače chyby" msgstr "Zobrazit přepínače chyby"
#: ../src/option.c:2103 #: ../src/option.c:2119
msgid "Info options" msgid "Info options"
msgstr "Přepínače informací" msgstr "Přepínače informací"
#: ../src/option.c:2104 #: ../src/option.c:2120
msgid "Show info options" msgid "Show info options"
msgstr "Zobrazit přepínače informací" msgstr "Zobrazit přepínače informací"
#: ../src/option.c:2114 #: ../src/option.c:2130
msgid "File selection options" msgid "File selection options"
msgstr "Přepínače výběru souborů" msgstr "Přepínače výběru souborů"
#: ../src/option.c:2115 #: ../src/option.c:2131
msgid "Show file selection options" msgid "Show file selection options"
msgstr "Zobrazit přepínače výběru souborů" msgstr "Zobrazit přepínače výběru souborů"
#: ../src/option.c:2125 #: ../src/option.c:2141
msgid "List options" msgid "List options"
msgstr "Přepínače seznamu" msgstr "Přepínače seznamu"
#: ../src/option.c:2126 #: ../src/option.c:2142
msgid "Show list options" msgid "Show list options"
msgstr "Zobrazit přepínače seznamu" msgstr "Zobrazit přepínače seznamu"
#: ../src/option.c:2137 #: ../src/option.c:2153
msgid "Notification icon options" msgid "Notification icon options"
msgstr "Možnosti ikony upozornění" msgstr "Možnosti ikony upozornění"
#: ../src/option.c:2138 #: ../src/option.c:2154
msgid "Show notification icon options" msgid "Show notification icon options"
msgstr "Zobrazit možnosti ikony upozornění" msgstr "Zobrazit možnosti ikony upozornění"
#: ../src/option.c:2149 #: ../src/option.c:2165
msgid "Progress options" msgid "Progress options"
msgstr "Přepínače průběhu" msgstr "Přepínače průběhu"
#: ../src/option.c:2150 #: ../src/option.c:2166
msgid "Show progress options" msgid "Show progress options"
msgstr "Zobrazit přepínače průběhu" msgstr "Zobrazit přepínače průběhu"
#: ../src/option.c:2160 #: ../src/option.c:2176
msgid "Question options" msgid "Question options"
msgstr "Přepínače otázky" msgstr "Přepínače otázky"
#: ../src/option.c:2161 #: ../src/option.c:2177
msgid "Show question options" msgid "Show question options"
msgstr "Zobrazit přepínače otázky" msgstr "Zobrazit přepínače otázky"
#: ../src/option.c:2171 #: ../src/option.c:2187
msgid "Warning options" msgid "Warning options"
msgstr "Přepínače varování" msgstr "Přepínače varování"
#: ../src/option.c:2172 #: ../src/option.c:2188
msgid "Show warning options" msgid "Show warning options"
msgstr "Zobrazit přepínače varování" msgstr "Zobrazit přepínače varování"
#: ../src/option.c:2182 #: ../src/option.c:2198
msgid "Scale options" msgid "Scale options"
msgstr "Přepínače měřítka" msgstr "Přepínače měřítka"
#: ../src/option.c:2183 #: ../src/option.c:2199
msgid "Show scale options" msgid "Show scale options"
msgstr "Zobrazit přepínače měřítka" msgstr "Zobrazit přepínače měřítka"
#: ../src/option.c:2193 #: ../src/option.c:2209
msgid "Text information options" msgid "Text information options"
msgstr "Možnosti textové informace" msgstr "Možnosti textové informace"
#: ../src/option.c:2194 #: ../src/option.c:2210
msgid "Show text information options" msgid "Show text information options"
msgstr "Zobrazit možnosti textové informace" msgstr "Zobrazit možnosti textové informace"
#: ../src/option.c:2204 #: ../src/option.c:2220
msgid "Color selection options" msgid "Color selection options"
msgstr "Přepínače výběru barev" msgstr "Přepínače výběru barev"
#: ../src/option.c:2205 #: ../src/option.c:2221
msgid "Show color selection options" msgid "Show color selection options"
msgstr "Zobrazit přepínače výběru barev" msgstr "Zobrazit přepínače výběru barev"
#: ../src/option.c:2215 #: ../src/option.c:2231
msgid "Password dialog options" msgid "Password dialog options"
msgstr "Přepínače dialogového okna s heslem" msgstr "Přepínače dialogového okna s heslem"
#: ../src/option.c:2216 #: ../src/option.c:2232
msgid "Show password dialog options" msgid "Show password dialog options"
msgstr "Zobrazit přepínače dialogového okna s heslem" msgstr "Zobrazit přepínače dialogového okna s heslem"
#: ../src/option.c:2226 #: ../src/option.c:2242
msgid "Forms dialog options" msgid "Forms dialog options"
msgstr "Přepínače formulářového dialogového okna" msgstr "Přepínače formulářového dialogového okna"
#: ../src/option.c:2227 #: ../src/option.c:2243
msgid "Show forms dialog options" msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Zobrazit přepínače formulářového dialogového okna" msgstr "Zobrazit přepínače formulářového dialogového okna"
#: ../src/option.c:2237 #: ../src/option.c:2253
msgid "Miscellaneous options" msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Různé přepínače" msgstr "Různé přepínače"
#: ../src/option.c:2238 #: ../src/option.c:2254
msgid "Show miscellaneous options" msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Zobrazit různé přepínače" msgstr "Zobrazit různé přepínače"
#: ../src/option.c:2263 #: ../src/option.c:2279
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@ -773,12 +800,12 @@ msgstr ""
"Tento přepínač není k dispozici. Pro všechna možná použití se podívejte na --" "Tento přepínač není k dispozici. Pro všechna možná použití se podívejte na --"
"help.\n" "help.\n"
#: ../src/option.c:2267 #: ../src/option.c:2283
#, c-format #, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s není tímto dialogem podporováno\n" msgstr "--%s není tímto dialogem podporováno\n"
#: ../src/option.c:2271 #: ../src/option.c:2287
#, c-format #, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n" msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Zadány dva nebo více dialogů\n" msgstr "Zadány dva nebo více dialogů\n"