Updated Thai translation.
2005-12-25 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> * th.po: Updated Thai translation.
This commit is contained in:
parent
fb845a52f3
commit
47dbe68a6c
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2005-12-25 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
|
||||||
|
|
||||||
|
* th.po: Updated Thai translation.
|
||||||
|
|
||||||
2005-12-23 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
|
2005-12-23 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
* POTFILES.in: Added missing file.
|
* POTFILES.in: Added missing file.
|
||||||
|
103
po/th.po
103
po/th.po
@ -10,22 +10,15 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: zenity\n"
|
"Project-Id-Version: zenity\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-17 15:34+0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-12-25 14:45+0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-17 15:35+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-12-25 14:48+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
|
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n"
|
"Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
|
#: ../src/about.c:248
|
||||||
#. literally. It is used in the about box to give credits to
|
|
||||||
#. the translators.
|
|
||||||
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
|
|
||||||
#. You can also include other translators who have contributed to
|
|
||||||
#. this translation; in that case, please write them on separate
|
|
||||||
#. lines seperated by newlines (\n).
|
|
||||||
#: ../src/about.c:405
|
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Supranee Thirawatthanasuk <supranee@opentle.org>\n"
|
"Supranee Thirawatthanasuk <supranee@opentle.org>\n"
|
||||||
@ -35,26 +28,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ถ้ามีเวลาโปรดมาช่วยกับแปล\n"
|
"ถ้ามีเวลาโปรดมาช่วยกับแปล\n"
|
||||||
"http://gnome-th.sf.net"
|
"http://gnome-th.sf.net"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/about.c:435
|
#: ../src/about.c:257
|
||||||
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
||||||
msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบจากเชลล์สริปต์"
|
msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบจากเชลล์สริปต์"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/about.c:439
|
|
||||||
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
|
|
||||||
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/about.c:523
|
|
||||||
msgid "Credits"
|
|
||||||
msgstr "เครดิต"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/about.c:550
|
|
||||||
msgid "Written by"
|
|
||||||
msgstr "เขียนโดย"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/about.c:563
|
|
||||||
msgid "Translated by"
|
|
||||||
msgstr "แปลโดย"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/eggtrayicon.c:118
|
#: ../src/eggtrayicon.c:118
|
||||||
msgid "Orientation"
|
msgid "Orientation"
|
||||||
msgstr "แนววาง"
|
msgstr "แนววาง"
|
||||||
@ -76,6 +53,14 @@ msgstr "ไม่สามารถแจงคำสั่งจาก stdin\n"
|
|||||||
msgid "Zenity notification"
|
msgid "Zenity notification"
|
||||||
msgstr "การแจ้งเตือนของ Zenity"
|
msgstr "การแจ้งเตือนของ Zenity"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/scale.c:56
|
||||||
|
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
|
||||||
|
msgstr "ค่าสูงสุดต้องมากกว่าค่าต่ำสุด\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/scale.c:63
|
||||||
|
msgid "Value out of range.\n"
|
||||||
|
msgstr "ค่าอยู่นอกขอบเขต\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tree.c:320
|
#: ../src/tree.c:320
|
||||||
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
|
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
|
||||||
msgstr "ไม่ได้กำหนดชื่อของคอลัมน์ไว้สำหรับกล่องโต้ตอบเรียงรายการ\n"
|
msgstr "ไม่ได้กำหนดชื่อของคอลัมน์ไว้สำหรับกล่องโต้ตอบเรียงรายการ\n"
|
||||||
@ -85,90 +70,82 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
|||||||
msgstr "คุณควรเลือกชนิดกล่องโต้ตอบเรียงรายการเพียงชนิดเดียว\n"
|
msgstr "คุณควรเลือกชนิดกล่องโต้ตอบเรียงรายการเพียงชนิดเดียว\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:1
|
#: ../src/zenity.glade.h:1
|
||||||
msgid "About Zenity"
|
|
||||||
msgstr "เกี่ยวกับ Zenity"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:2
|
|
||||||
msgid "Add a new entry"
|
msgid "Add a new entry"
|
||||||
msgstr "เพิ่มข้อความใหม่"
|
msgstr "เพิ่มข้อความใหม่"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:3
|
#: ../src/zenity.glade.h:2
|
||||||
msgid "Adjust the scale value"
|
msgid "Adjust the scale value"
|
||||||
msgstr "ปรับค่าอัตราส่วน"
|
msgstr "ปรับค่าอัตราส่วน"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:4
|
#: ../src/zenity.glade.h:3
|
||||||
msgid "Adjust the scale value."
|
msgid "Adjust the scale value."
|
||||||
msgstr "ปรับค่าอัตราส่วน"
|
msgstr "ปรับค่าอัตราส่วน"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:5
|
#: ../src/zenity.glade.h:4
|
||||||
msgid "All updates are complete."
|
msgid "All updates are complete."
|
||||||
msgstr "การอัพเดตทั้งหมดเสร็จสมบูรณ์"
|
msgstr "การอัพเดตทั้งหมดเสร็จสมบูรณ์"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:6
|
#: ../src/zenity.glade.h:5
|
||||||
msgid "An error has occurred."
|
msgid "An error has occurred."
|
||||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด"
|
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:7
|
#: ../src/zenity.glade.h:6
|
||||||
msgid "Are you sure you want to proceed?"
|
msgid "Are you sure you want to proceed?"
|
||||||
msgstr "คุณมั่นใจว่าจะทำต่อไปหรือไม่?"
|
msgstr "คุณมั่นใจว่าจะทำต่อไปหรือไม่?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:8
|
#: ../src/zenity.glade.h:7
|
||||||
msgid "C_alendar:"
|
msgid "C_alendar:"
|
||||||
msgstr "_ปฏิทิน:"
|
msgstr "_ปฏิทิน:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:9
|
#: ../src/zenity.glade.h:8
|
||||||
msgid "Calendar selection"
|
msgid "Calendar selection"
|
||||||
msgstr "เลือกวันจากปฏิทิน"
|
msgstr "เลือกวันจากปฏิทิน"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:10
|
#: ../src/zenity.glade.h:9
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "ผิดพลาด"
|
msgstr "ผิดพลาด"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:11
|
#: ../src/zenity.glade.h:10
|
||||||
msgid "Information"
|
msgid "Information"
|
||||||
msgstr "แจ้งเพื่อทราบ"
|
msgstr "แจ้งเพื่อทราบ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:12
|
#: ../src/zenity.glade.h:11
|
||||||
msgid "Progress"
|
msgid "Progress"
|
||||||
msgstr "ความคืบหน้า"
|
msgstr "ความคืบหน้า"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:13
|
#: ../src/zenity.glade.h:12
|
||||||
msgid "Question"
|
msgid "Question"
|
||||||
msgstr "คำถาม"
|
msgstr "คำถาม"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:14
|
#: ../src/zenity.glade.h:13
|
||||||
msgid "Running..."
|
msgid "Running..."
|
||||||
msgstr "กำลังดำเนินการ..."
|
msgstr "กำลังดำเนินการ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:15
|
#: ../src/zenity.glade.h:14
|
||||||
msgid "Select a date from below."
|
msgid "Select a date from below."
|
||||||
msgstr "เลือกวันที่จากข้างล่างนี้"
|
msgstr "เลือกวันที่จากข้างล่างนี้"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:16
|
#: ../src/zenity.glade.h:15
|
||||||
msgid "Select a file"
|
msgid "Select a file"
|
||||||
msgstr "เลือกแฟ้ม"
|
msgstr "เลือกแฟ้ม"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:17
|
#: ../src/zenity.glade.h:16
|
||||||
msgid "Select items from the list"
|
msgid "Select items from the list"
|
||||||
msgstr "เลือกรายการจากบัญชีรายการ"
|
msgstr "เลือกรายการจากบัญชีรายการ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:18
|
#: ../src/zenity.glade.h:17
|
||||||
msgid "Select items from the list below."
|
msgid "Select items from the list below."
|
||||||
msgstr "เลือกรายการจากบัญชีรายการข้างล่าง"
|
msgstr "เลือกรายการจากบัญชีรายการข้างล่าง"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:19
|
#: ../src/zenity.glade.h:18
|
||||||
msgid "Text View"
|
msgid "Text View"
|
||||||
msgstr "ข้อความ"
|
msgstr "ข้อความ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:20
|
#: ../src/zenity.glade.h:19
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "คำเตือน"
|
msgstr "คำเตือน"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:21
|
#: ../src/zenity.glade.h:20
|
||||||
msgid "_Credits"
|
|
||||||
msgstr "เ_ครดิต"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:22
|
|
||||||
msgid "_Enter new text:"
|
msgid "_Enter new text:"
|
||||||
msgstr "_ป้อนข้อความใหม่:"
|
msgstr "_ป้อนข้อความใหม่:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -528,5 +505,23 @@ msgstr "ไม่สนับสนุน --%s สำหรับกล่อง
|
|||||||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||||||
msgstr "กรุณาระบุชนิดของกล่องโต้ตอบที่จะใช้เพียงชนิดเดียว\n"
|
msgstr "กรุณาระบุชนิดของกล่องโต้ตอบที่จะใช้เพียงชนิดเดียว\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
|
||||||
|
#~ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Credits"
|
||||||
|
#~ msgstr "เครดิต"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Written by"
|
||||||
|
#~ msgstr "เขียนโดย"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Translated by"
|
||||||
|
#~ msgstr "แปลโดย"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "About Zenity"
|
||||||
|
#~ msgstr "เกี่ยวกับ Zenity"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "_Credits"
|
||||||
|
#~ msgstr "เ_ครดิต"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "*"
|
#~ msgid "*"
|
||||||
#~ msgstr "*"
|
#~ msgstr "*"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user