diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po index c3b3c5a..ba05c1d 100644 --- a/help/de/de.po +++ b/help/de/de.po @@ -1,12 +1,12 @@ # German translation of the zenity manual. -# Mario Blättermann , 2008, 2009. +# Mario Blättermann , 2008, 2009, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity master\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-27 15:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-27 23:27+0100\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-18 18:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-22 21:06+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -16,999 +16,714 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:554(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" -msgstr "translated" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:642(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" -msgstr "translated" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:688(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" -msgstr "translated" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:793(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" -msgstr "translated" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:855(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" -msgstr "translated" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:889(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" -msgstr "translated" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:923(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" -msgstr "translated" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:957(None) +#: C/warning.page:28(None) +#, fuzzy msgid "" "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +"md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d" msgstr "translated" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1052(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" -msgstr "translated" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1123(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" -msgstr "translated" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1192(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" -msgstr "translated" - -#: C/zenity.xml:20(title) -msgid "Zenity Manual" -msgstr "Zenity-Handbuch" - -#: C/zenity.xml:21(subtitle) C/zenity.xml:65(revnumber) -msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" -msgstr "Zenity-Desktop-Anwenderhandbuch V2.0" - -#: C/zenity.xml:23(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" - -#: C/zenity.xml:24(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: C/zenity.xml:25(holder) C/zenity.xml:36(publishername) -#: C/zenity.xml:45(orgname) C/zenity.xml:69(para) -msgid "Sun Microsystems, Inc." -msgstr "Sun Microsystems, Inc." - -#: C/zenity.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +#: C/warning.page:6(desc) +msgid "Use the --warning option." msgstr "" -"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free " -"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free " -"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte " -"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt " -"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem " -"Link oder in der mit diesem " -"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." -#: C/zenity.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." +#: C/warning.page:8(title) +msgid "Warning Dialog" +msgstr "Warndialog" + +#: C/warning.page:9(p) +msgid "Use the --warning option to create a warning dialog." msgstr "" -"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von GNOME-Handbüchern, die unter der " -"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der " -"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie " -"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz " -"beschrieben ist." +"Verwenden Sie die Option --warning, um einen Warndialog zu " +"erzeugen." -#: C/zenity.xml:19(para) +#: C/warning.page:13(p) +msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Warndialog erzeugen:" + +#: C/warning.page:17(code) +#, no-wrap msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" msgstr "" -"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und " -"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene " -"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer GNOME-" -"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem " -"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME-Dokumentationsprojekt " -"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird." +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Ziehen Sie den Netzstecker, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.\"\n" +" " -#: C/zenity.xml:35(para) +#: C/warning.page:26(title) +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Warndialog" + +#: C/warning.page:27(desc) +msgid "Zenity warning dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Warndialog in Zenity" + +#: C/usage.page:6(desc) msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +"You can use Zenity to create simple dialogs that interact " +"graphically with the user." msgstr "" -"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER " -"ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH " -"AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE " -"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN " -"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE " -"RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE " -"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE " -"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE " -"(NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR " -"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER " -"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG " -"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT " -"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND" +"Wenn Sie Skripte schreiben, können Sie Zenity zur Erzeugung " +"einfacher Dialoge zur Interaktion mit dem Benutzer verwenden." -#: C/zenity.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH " -"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER " -"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN " -"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES " -"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN " -"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN " -"JEGLICHER ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST " -"VON KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN " -"ODER ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT " -"DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS " -"ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER " -"SCHÄDEN INFORMIERT WAREN." - -#: C/zenity.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" -msgstr "" -"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN " -"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT " -"DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: " - -#: C/zenity.xml:43(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: C/zenity.xml:44(surname) -msgid "Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Java-Desktopsystem-Dokumentationsteam" - -#: C/zenity.xml:48(firstname) -msgid "Glynn" -msgstr "Glynn" - -#: C/zenity.xml:49(surname) -msgid "Foster" -msgstr "Foster" - -#: C/zenity.xml:51(orgname) C/zenity.xml:58(orgname) C/zenity.xml:78(para) -msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt" - -#: C/zenity.xml:55(firstname) -msgid "Nicholas" -msgstr "Nicholas" - -#: C/zenity.xml:56(surname) -msgid "Curran" -msgstr "Curran" - -#: C/zenity.xml:66(date) -msgid "August 2004" -msgstr "August 2004" - -#: C/zenity.xml:68(para) -msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Sun Java-Desktopsystem-Dokumentationsteam" - -#: C/zenity.xml:74(revnumber) -msgid "Zenity Manual V1.0" -msgstr "Zenity-Handbuch V1.0" - -#: C/zenity.xml:75(date) -msgid "January 2003" -msgstr "Januar 2003" - -#: C/zenity.xml:77(para) -msgid "Glynn Foster" -msgstr "Glynn Foster" - -#: C/zenity.xml:83(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." -msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.6.0 von Zenity." - -#: C/zenity.xml:87(title) -msgid "Feedback" -msgstr "Rückmeldungen" - -#: C/zenity.xml:88(para) -msgid "" -"To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." -msgstr "" -"Zum Senden von Rückmeldungen folgen Sie den Anweisungen auf der GNOME-Seite für Rückmeldungen." - -#: C/zenity.xml:95(para) -msgid "" -"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " -"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." -msgstr "" -"Zenity entstand aus »gdialog«, der GNOME-Variante von »dialog«, welches Ihnen " -"erlaubt, Dialogfenster über die Befehlszeile und mittels Shell-Skripten " -"anzuzeigen." - -#: C/zenity.xml:102(primary) -msgid "zenity command" -msgstr "Zenity-Befehl" - -#: C/zenity.xml:105(primary) -msgid "dialog creator" -msgstr "Dialog-Erzeuger" - -#: C/zenity.xml:112(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Einführung" - -#: C/zenity.xml:114(para) -msgid "" -"Zenity enables you to create the following types " -"of simple dialog:" -msgstr "" -"Zenity erlaubt Ihnen die Erzeugung der folgenden " -"Typen simpler Dialoge:" - -#: C/zenity.xml:119(para) -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" - -#: C/zenity.xml:120(para) -msgid "File selection" -msgstr "Dateiauswahl" - -#: C/zenity.xml:121(para) -msgid "List" -msgstr "Liste" - -#: C/zenity.xml:122(para) -msgid "Notification icon" -msgstr "Benachrichtigungssymbol" - -#: C/zenity.xml:123(para) -msgid "Message" -msgstr "Meldung" - -#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:814(para) -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:817(para) -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:820(para) -msgid "Question" -msgstr "Frage" - -#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:823(para) -msgid "Warning" -msgstr "Warnung" - -#: C/zenity.xml:131(para) -msgid "Progress" -msgstr "Fortschritt" - -#: C/zenity.xml:132(para) -msgid "Text entry" -msgstr "Textfeld" - -#: C/zenity.xml:133(para) -msgid "Text information" -msgstr "Textinformation" - -#: C/zenity.xml:141(title) +#: C/usage.page:8(title) msgid "Usage" msgstr "Benutzung" -#: C/zenity.xml:143(para) +#: C/usage.page:9(p) msgid "" -"When you write scripts, you can use Zenity to " -"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +"When you write scripts, you can use Zenity to create simple " +"dialogs that interact graphically with the user, as follows:" msgstr "" -"Wenn Sie Skripte schreiben, können Sie Zenity zur " -"Erzeugung einfacher Dialoge zur Interaktion mit dem Benutzer verwenden, wie " -"folgende:" +"Wenn Sie Skripte schreiben, können Sie Zenity zur Erzeugung " +"einfacher Dialoge zur Interaktion mit dem Benutzer verwenden, wie folgende:" -#: C/zenity.xml:148(para) +#: C/usage.page:14(p) msgid "" -"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " -"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " -"select a file from a file selection dialog." +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you " +"can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a " +"file from a file selection dialog." msgstr "" -"Sie können einen Dialog erzeugen, der die Eingabe von Informationen durch " -"den Benutzer erfordert. Beispielsweise können Sie den Benutzer anweisen, ein " +"Sie können einen Dialog erzeugen, der die Eingabe von Informationen durch den " +"Benutzer erfordert. Beispielsweise können Sie den Benutzer anweisen, ein " "Datum aus einem Kalenderdialog oder eine Datei aus einem Dateiauswahldialog " "zu wählen." -#: C/zenity.xml:153(para) +#: C/usage.page:19(p) msgid "" "You can create a dialog to provide the user with information. For example, " -"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " -"operation, or use a warning message dialog to alert the user." +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, " +"or use a warning message dialog to alert the user." msgstr "" -"Sie können einen Dialog erzeugen, um dem Benutzer Informationen zur " -"Verfügung zu stellen. Beispielsweise können Sie einen Fortschrittsanzeige-" -"Dialog erzeugen, um auf den aktuellen Status eines Vorgangs hinzuweisen, " -"oder einen Warndialog, um den Benutzer zu warnen." +"Sie können einen Dialog erzeugen, um dem Benutzer Informationen zur Verfügung " +"zu stellen. Beispielsweise können Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog " +"erzeugen, um auf den aktuellen Status eines Vorgangs hinzuweisen, oder einen " +"Warndialog, um den Benutzer zu warnen." -#: C/zenity.xml:158(para) +#: C/usage.page:24(p) msgid "" -"When the user closes the dialog, Zenity prints " -"the text produced by the dialog to standard output." +"When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced " +"by the dialog to standard output." msgstr "" -"Wenn der Benutzer den Dialog schließt, schreibt Zenity den vom Dialog ausgegebenen Text in die Standardausgabe." +"Wenn der Benutzer den Dialog schließt, schreibt Zenity den vom " +"Dialog ausgegebenen Text in die Standardausgabe." -#: C/zenity.xml:163(para) +#: C/usage.page:29(p) msgid "" -"When you write Zenity commands, ensure that you " -"place quotation marks around each argument." +"When you write Zenity commands, ensure that you place quotation " +"marks around each argument." msgstr "" -"Wenn Sie Zenity-Befehle schreiben, stellen Sie " -"bitte sicher, dass Sie jedes Argument stets in Anführungszeichen " -"einschließen." +"Wenn Sie Zenity-Befehle schreiben, stellen Sie bitte sicher, dass " +"Sie jedes Argument stets in Anführungszeichen einschließen." -#: C/zenity.xml:166(para) -msgid "" -"For example, use: zenity --calendar --title=" -"\"Holiday Planner\" Do not use: " -"zenity --calendar --title=Holiday Planner" -msgstr "" -"Benutzen Sie beispielsweise: zenity --calendar --" -"title=\"Urlaubsplaner\" Benutzen Sie nicht: " -"zenity --calendar --title=Urlaubsplaner" +#: C/usage.page:32(p) +msgid "For example, use:" +msgstr "Benutzen Sie beispielsweise:" -#: C/zenity.xml:169(para) +#: C/usage.page:33(screen) +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" +msgstr "zenity --calendar --title=\"Urlaubsplaner\"" + +#: C/usage.page:34(p) +msgid "Do not use:" +msgstr "Benutzen Sie nicht:" + +#: C/usage.page:35(screen) +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "zenity --calendar --title=Urlaubsplaner" + +#: C/usage.page:36(p) msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." msgstr "" "Wenn Sie keine Anführungszeichen verwenden, könnten Sie unerwartete " "Ergebnisse erhalten." -#: C/zenity.xml:175(title) +#: C/usage.page:42(title) msgid "Access Keys" msgstr "Zugriffstasten" -#: C/zenity.xml:176(para) +#: C/usage.page:43(p) msgid "" "An access key is a key that enables you to perform an action from the " -"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " -"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " -"dialog option." +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. " +"Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog " +"option." msgstr "" "Eine Zugriffstaste ist eine Taste, die Ihnen die Ausführung einer Aktion mit " "der Tastatur zur Auswahl eines Befehls aus einem Menü oder einem Dialog " "erlaubt, anstatt dafür die Maus zu benutzen." -#: C/zenity.xml:179(para) +#: C/usage.page:46(p) +#, fuzzy msgid "" -"Some Zenity dialogs support the use of access " -"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " -"before that character in the text of the dialog. The following example shows " -"how to specify the letter 'C' as the access key:" +"Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the " +"character to use as the access key, place an underscore before that character " +"in the text of the dialog. The following example shows how to specify the " +"letter 'C' as the access key:" msgstr "" "Einige Zenity-Dialoge unterstützen die Verwendung " "von Zugriffstasten. Um das Zeichen für den Tastaturzugriff festzulegen, " "setzen Sie einen Unterstrich vor das Zeichen im Dialogtext. Das folgende " "Beispiel zeigt, wie Sie den Buchstaben »W« als Zugriffstaste festlegen." -#: C/zenity.xml:182(userinput) -#, no-wrap +#: C/usage.page:49(input) msgid "\"_Choose a name\"." msgstr "\"_Wählen Sie einen Namen\"" -#: C/zenity.xml:186(title) +#: C/usage.page:53(title) msgid "Exit Codes" msgstr "Rückgabewerte" -#: C/zenity.xml:187(para) -msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgstr "Zenity erzeugt die folgenden Rückgabewerte:" +#: C/usage.page:54(p) +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "Zenity erzeugt die folgenden Rückgabewerte:" -#: C/zenity.xml:198(para) +#: C/usage.page:62(p) msgid "Exit Code" msgstr "Rückgabewert" -#: C/zenity.xml:200(para) +#: C/usage.page:64(p) msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: C/zenity.xml:206(varname) +#: C/usage.page:70(var) msgid "0" msgstr "0" -#: C/zenity.xml:209(para) +#: C/usage.page:73(p) msgid "" -"The user has pressed either OK or Close." +"The user has pressed either OK or Close." msgstr "" -"Der Benutzer hat entweder auf OK oder auf " -"Schließen gedrückt." +"Der Benutzer hat entweder OK oder Schließen angeklickt." -#: C/zenity.xml:214(varname) +#: C/usage.page:78(var) msgid "1" msgstr "1" -#: C/zenity.xml:217(para) +#: C/usage.page:81(p) msgid "" -"The user has either pressed Cancel, or used the " +"The user has either pressed Cancel, or used the " "window functions to close the dialog." msgstr "" -"Der Benutzer hat entweder auf Abbrechen gedrückt oder " -"die Fensterfunktionen zum Schließen des Dialogs benutzt." +"Der Benutzer hat entweder Abbrechen " +"angeklickt oder die Fensterfunktionen zum Schließen des Dialogs benutzt." -#: C/zenity.xml:222(varname) +#: C/usage.page:86(var) msgid "-1" msgstr "-1" -#: C/zenity.xml:225(para) +#: C/usage.page:89(p) msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Es ist ein unerwarteter Fehler aufgetreten." -#: C/zenity.xml:230(varname) +#: C/usage.page:94(var) msgid "5" msgstr "5" -#: C/zenity.xml:233(para) +#: C/usage.page:97(p) msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." msgstr "Der Dialog wurde geschlossen, weil die Wartezeit verstrichen ist." -#: C/zenity.xml:246(title) +#: C/usage.page:109(title) msgid "General Options" msgstr "Allgemeine Einstellungen" -#: C/zenity.xml:248(para) -msgid "" -"All Zenity dialogs support the following general " -"options:" -msgstr "" -"Alle Zenity-Dialoge unterstützen die folgenden " -"allgemeinen Optionen:" +#: C/usage.page:111(p) +msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" +msgstr "Alle Zenity-Dialoge unterstützen die folgenden allgemeinen Optionen:" -#: C/zenity.xml:255(term) -msgid "=title" -msgstr "=Titel" +#: C/usage.page:118(title) +msgid "--title=title" +msgstr "--title=Titel" -#: C/zenity.xml:257(para) +#: C/usage.page:119(p) msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Damit legen Sie den Titel des Dialogs fest." -#: C/zenity.xml:262(term) -msgid "=icon_path" -msgstr "=Symbolpfad" +#: C/usage.page:123(title) +msgid "--window-icon=icon_path" +msgstr "--window-icon=Symbolpfad" -#: C/zenity.xml:264(para) +#: C/usage.page:124(p) msgid "" -"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " -"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There " +"are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " "'info', 'warning', 'question' and 'error'." msgstr "" "Damit legen Sie das Symbol fest, das im Fensterrahmen des Dialogs angezeigt " "wird. Es gibt 4 Standardsymbole, die auch über die Schlüsselwörter »info«, " "»warning«, »question« und »error« bereitgestellt werden." -#: C/zenity.xml:272(term) -msgid "=width" -msgstr "=Breite" +#: C/usage.page:131(title) +msgid "--width=width" +msgstr "--width=Breite" -#: C/zenity.xml:274(para) +#: C/usage.page:132(p) msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Damit legen Sie die Breite des Dialogs fest." -#: C/zenity.xml:279(term) -msgid "=height" -msgstr "=Höhe" +#: C/usage.page:136(title) +msgid "--height=height" +msgstr "--height=Höhe" -#: C/zenity.xml:281(para) +#: C/usage.page:137(p) msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Damit legen Sie die Höhe des Dialogs fest." -#: C/zenity.xml:286(term) -msgid "=timeout" -msgstr "=timeout" +#: C/usage.page:141(title) +msgid "--timeout=timeout" +msgstr "" -#: C/zenity.xml:288(para) +#: C/usage.page:142(p) msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." msgstr "" "Damit legen Sie die Wartezeit in Sekunden bis zum Schließen des Dialogs fest." -#: C/zenity.xml:299(title) +#: C/usage.page:152(title) msgid "Help Options" msgstr "Hilfeoptionen" -#: C/zenity.xml:301(para) -msgid "Zenity provides the following help options:" -msgstr "" -"Zenity stellt die folgenden Hilfeoptionen bereit:" +#: C/usage.page:154(p) +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "Zenity stellt die folgenden Hilfeoptionen bereit:" -#: C/zenity.xml:308(option) +#: C/usage.page:161(cmd) msgid "--help" msgstr "--help" -#: C/zenity.xml:310(para) +#: C/usage.page:162(p) msgid "Displays shortened help text." msgstr "Damit zeigen Sie einen Hilfetext in Kurzform an." -#: C/zenity.xml:315(option) +#: C/usage.page:166(cmd) msgid "--help-all" msgstr "--help-all" -#: C/zenity.xml:317(para) +#: C/usage.page:167(p) msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Damit zeigen Sie den kompletten Hilfetext für alle Dialoge an." -#: C/zenity.xml:322(option) +#: C/usage.page:171(cmd) msgid "--help-general" msgstr "--help-general" -#: C/zenity.xml:324(para) +#: C/usage.page:172(p) msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für allgemeine Dialogoptionen an." -#: C/zenity.xml:329(option) +#: C/usage.page:176(cmd) msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" -#: C/zenity.xml:331(para) +#: C/usage.page:177(p) msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Kalenderdialogoptionen an." -#: C/zenity.xml:336(option) +#: C/usage.page:181(cmd) msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" -#: C/zenity.xml:338(para) +#: C/usage.page:182(p) msgid "Displays help text for text entry dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Texteingabedialogs an." -#: C/zenity.xml:343(option) +#: C/usage.page:186(cmd) msgid "--help-error" msgstr "--help-error" -#: C/zenity.xml:345(para) +#: C/usage.page:187(p) msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fehlerdialogs an." -#: C/zenity.xml:350(option) +#: C/usage.page:191(cmd) msgid "--help-info" msgstr "--help-info" -#: C/zenity.xml:352(para) +#: C/usage.page:192(p) msgid "Displays help text for information dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Informationsdialogoptionen an." -#: C/zenity.xml:357(option) +#: C/usage.page:196(cmd) msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" -#: C/zenity.xml:359(para) +#: C/usage.page:197(p) msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Dateiauswahldialogs." -#: C/zenity.xml:364(option) +#: C/usage.page:201(cmd) msgid "--help-list" msgstr "--help-list" -#: C/zenity.xml:366(para) +#: C/usage.page:202(p) msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Listendialogs an." -#: C/zenity.xml:371(option) +#: C/usage.page:206(cmd) msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" -#: C/zenity.xml:373(para) +#: C/usage.page:207(p) msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "" "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Benachrichtigungsymbols an." -#: C/zenity.xml:378(option) +#: C/usage.page:211(cmd) msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" -#: C/zenity.xml:380(para) +#: C/usage.page:212(p) msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "" "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fortschrittsanzeige-Dialogs " "an." -#: C/zenity.xml:385(option) +#: C/usage.page:216(cmd) msgid "--help-question" msgstr "--help-question" -#: C/zenity.xml:387(para) +#: C/usage.page:217(p) msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fragedialogs an." -#: C/zenity.xml:392(option) +#: C/usage.page:221(cmd) msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" -#: C/zenity.xml:394(para) +#: C/usage.page:222(p) msgid "Displays help text for warning dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für die Optionen des Warndialogs an." -#: C/zenity.xml:399(option) +#: C/usage.page:226(cmd) msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" -#: C/zenity.xml:401(para) +#: C/usage.page:227(p) msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "" -"Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Informationsdialogs an." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Informationsdialogs an." -#: C/zenity.xml:406(option) +#: C/usage.page:231(cmd) msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" -#: C/zenity.xml:408(para) +#: C/usage.page:232(p) msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "" -"Damit zeigen Sie den Hilfetext für nicht auf einen bestimmten Dialog " -"bezogene Optionen an." +"Damit zeigen Sie den Hilfetext für nicht auf einen bestimmten Dialog bezogene " +"Optionen an." -#: C/zenity.xml:413(option) +#: C/usage.page:236(cmd) msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" -#: C/zenity.xml:415(para) +#: C/usage.page:237(p) msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für die GTK+-Optionen an." -#: C/zenity.xml:426(title) +#: C/usage.page:247(title) msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Verschiedene Optionen" -#: C/zenity.xml:428(para) -msgid "" -"Zenity also provides the following miscellaneous " -"options:" -msgstr "" -"Zenity stellt außerdem die folgenden " -"verschiedenen Optionen zur Verfügung:" +#: C/usage.page:249(p) +msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +msgstr "Zenity stellt außerdem die folgenden weiteren Optionen zur Verfügung:" -#: C/zenity.xml:435(option) +#: C/usage.page:256(cmd) msgid "--about" msgstr "--about" -#: C/zenity.xml:437(para) +#: C/usage.page:257(p) msgid "" -"Displays the About Zenity dialog, which contains " -"Zenity version information, copyright " -"information, and developer information." +"Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version " +"information, copyright information, and developer information." msgstr "" -"Damit zeigen Sie den Info zu Zenity-Dialog an, der " +"Damit zeigen Sie den Info zu Zenity-Dialog an, der " "Versionsinformationen, Copyright-Informationen und Entwicklerinformationen " -"über Zenity enthält." +"über Zenity enthält." -#: C/zenity.xml:442(option) +#: C/usage.page:261(cmd) msgid "--version" msgstr "--version" -#: C/zenity.xml:444(para) -msgid "Displays the version number of Zenity." -msgstr "" -"Damit zeigen Sie die Versionsnummer von Zenity an." +#: C/usage.page:262(p) +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "Damit zeigen Sie die Versionsnummer von Zenity an." -#: C/zenity.xml:455(title) +#: C/usage.page:272(title) msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+-Optionen" -#: C/zenity.xml:457(para) +#: C/usage.page:274(p) msgid "" -"Zenity supports the standard GTK+ options. For " -"more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK" +"+ options, execute the zenity --help-gtk command." msgstr "" -"Zenity unterstützt die Standardoptionen von GTK+. " -"Um weitere Informationen über die GTK+-Optionen anzuzeigen, führen Sie den " -"Befehl zenity -? aus." +"Zenity unterstützt die Standardoptionen von GTK+. Um weitere Informationen " +"über die GTK+-Optionen anzuzeigen, führen Sie den Befehl zenity --help-" +"gtk aus." -#: C/zenity.xml:466(title) +#: C/usage.page:283(title) msgid "Environment Variables" msgstr "Umgebungsvariablen" -#: C/zenity.xml:468(para) +#: C/usage.page:285(p) msgid "" -"Normally, Zenity detects the terminal window from " -"which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can " -"be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable." +"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and " +"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting " +"the WINDOWID environment variable." msgstr "" -"Normalerweise erkennt Zenity das Terminalfenster, " -"aus dem es gestartet wurde und hält sein eigenes Fenster im Vordergrund " -"dieses Fensters. Dieses Verhalten kann deaktiviert werden, wenn Sie das " -"Setzen der Umgebungsvariable WINDOWID deaktivieren." +"Normalerweise erkennt Zenity das Terminalfenster, aus dem es gestartet wurde " +"und hält sein eigenes Fenster im Vordergrund dieses Fensters. Dieses " +"Verhalten kann deaktiviert werden, wenn Sie das Setzen der Umgebungsvariable " +"WINDOWID deaktivieren." -#: C/zenity.xml:480(title) -msgid "Calendar Dialog" -msgstr "Kalenderdialog" - -#: C/zenity.xml:482(para) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/text.page:83(None) +#, fuzzy msgid "" -"Use the option to create a calendar dialog. " -"Zenity returns the selected date to standard " -"output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " -"current date." +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61" +msgstr "translated" + +#: C/text.page:6(desc) +msgid "Use the --text-info option." msgstr "" -"Benutzen Sie die Option zur Erzeugung eines " -"Kalenderdialogs. Zenity gibt das gewählte Datum " -"an die Standardausgabe zurück. Wenn kein Datum auf der Befehlszeile " -"angegeben wird, verwendet der Dialog das aktuelle Datum." -#: C/zenity.xml:485(para) -msgid "The calendar dialog supports the following options:" -msgstr "Der Kalenderdialog unterstützt die folgenden Optionen:" +#: C/text.page:8(title) +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "Text-Informationsdialog" -#: C/zenity.xml:492(term) C/zenity.xml:663(term) C/zenity.xml:989(term) -#: C/zenity.xml:1078(term) -msgid "=text" -msgstr "=Text" - -#: C/zenity.xml:494(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." -msgstr "Damit legen Sie den Text fest, der im Kalenderdialog angezeigt wird." - -#: C/zenity.xml:499(term) -msgid "=day" -msgstr "=Tag" - -#: C/zenity.xml:501(para) +#: C/text.page:9(p) msgid "" -"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +"Use the --text-info option to create a text information dialog." msgstr "" -"Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Tag fest. " -"Tag muss eine Zahl von 1 bis 31 sein." +"Verwenden Sie die Option --text-info, um einen " +"Textinformationsdialog zu erzeugen." -#: C/zenity.xml:507(term) -msgid "=month" -msgstr "=Monat" +#: C/text.page:13(p) +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "Der Textinformationsdialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/zenity.xml:509(para) +#: C/text.page:20(title) C/file-selection.page:20(title) +msgid "--filename=filename" +msgstr "--filename=Dateiname" + +#: C/text.page:21(p) +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." +msgstr "Legt eine Datei fest, die im Textinformationsdialog geladen wird." + +#: C/text.page:25(cmd) C/list.page:46(cmd) +msgid "--editable" +msgstr "--editable" + +#: C/text.page:26(p) msgid "" -"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " -"month must be a number between 1 and 12 inclusive." +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard output when the dialog is closed." msgstr "" -"Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Monat fest. " -"Monat muss eine Zahl zwischen 1 und 12 sein." +"Ermöglicht die Bearbeitung des angezeigten Texts. Der bearbeitete Text wird " +"an die Standardausgabe zurückgegeben, wenn der Dialog geschlossen wird." -#: C/zenity.xml:515(term) -msgid "=year" -msgstr "=Jahr" +#: C/text.page:30(title) +msgid "--font=FONT" +msgstr "--font=SCHRIFT" -#: C/zenity.xml:517(para) -msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." -msgstr "Damit legen Sie das im Kalenderdialog ausgewählte Jahr fest." +#: C/text.page:31(p) +#, fuzzy +msgid "Specifies the text font." +msgstr "Damit legen Sie den Titel des Dialogs fest." -#: C/zenity.xml:522(term) -msgid "=format" -msgstr "=Format" +#: C/text.page:35(title) +msgid "--checkbox=TEXT" +msgstr "--checkbox=TEXT" -#: C/zenity.xml:524(para) +#: C/text.page:36(p) +msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" +msgstr "" + +#: C/text.page:40(cmd) +msgid "--html" +msgstr "--html" + +#: C/text.page:41(p) +msgid "Enable html support." +msgstr "" + +#: C/text.page:45(title) +msgid "--url=URL" +msgstr "--url=URL" + +#: C/text.page:46(p) +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." +msgstr "" + +#: C/text.page:51(p) msgid "" -"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " -"selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +"The following example script shows how to create a text information dialog:" msgstr "" -"Damit legen Sie das Format fest, das vom Kalenderdialog nach der Auswahl des " -"Datums zurückgegeben wird. Das Standardformat ist abhängig von Ihren " -"Spracheinstellungen. Format muss ein Format sein, " -"das von der strftime-Funktion unterstützt wird, zum " -"Beispiel %A %d/%m/%y." +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Textinformationsdialog " +"erzeugen:" -#: C/zenity.xml:534(programlisting) +#: C/text.page:55(code) #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" +"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" "\n" -" if zenity --calendar \\\n" -" --title=\"Select a Date\" \\\n" -" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" -" --day=10 --month=8 --year=2004\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No date selected\"\n" -" fi\n" -" " +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"License\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Start installation!\"\n" +"\t# next step\n" +"\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop installation!\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -"\n" -" if zenity --calendar \\\n" -" --title=\"Datum auswählen\" \\\n" -" --text=\"Klicken Sie auf ein Datum, um es auszuwählen.\" \\\n" -" --day=9 --month=4 --year=2008\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"Kein Datum ausgewählt\"\n" -" fi\n" -" " -#: C/zenity.xml:531(para) +#: C/text.page:81(title) +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Text-Informationsdialog" + +#: C/text.page:82(desc) +msgid "Zenity text information dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Textinformationsdialog in Zenity" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/scale.page:77(None) +#, fuzzy msgid "" -"The following example script shows how to create a calendar dialog: " -"" +"@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; " +"md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873" +msgstr "translated" + +#: C/scale.page:6(desc) +msgid "Use the --scale option." +msgstr "" + +#: C/scale.page:8(title) +#, fuzzy +msgid "Scale Dialog" +msgstr "Kalenderdialog" + +#: C/scale.page:9(p) +#, fuzzy +msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option , um einen Fehlerdialog zu " +"erzeugen." + +#: C/scale.page:12(p) +#, fuzzy +msgid "The scale dialog supports the following options:" +msgstr "Der Kalenderdialog unterstützt die folgenden Optionen:" + +#: C/scale.page:19(title) C/forms.page:35(title) +msgid "--text=TEXT" +msgstr "--text=TEXT" + +#: C/scale.page:20(p) +msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" +msgstr "" + +#: C/scale.page:24(title) +msgid "--value=VALUE" +msgstr "--value=WERT" + +#: C/scale.page:25(p) +msgid "" +"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value " +"to maximum value." +msgstr "" + +#: C/scale.page:29(title) +msgid "--min-value=VALUE" +msgstr "--min-value=WERT" + +#: C/scale.page:30(p) +msgid "Set minimum value. (Default: 0)" +msgstr "" + +#: C/scale.page:34(title) +msgid "--max-value=VALUE" +msgstr "--max-value=WERT" + +#: C/scale.page:35(p) +msgid "Set maximum value. (Default: 100)" +msgstr "" + +#: C/scale.page:39(title) +msgid "--step=VALUE" +msgstr "--step=WERT" + +#: C/scale.page:40(p) +msgid "Set step size. (Default: 1)" +msgstr "" + +#: C/scale.page:44(cmd) +msgid "--print-partial" +msgstr "--print-partial" + +#: C/scale.page:45(p) +msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." +msgstr "" + +#: C/scale.page:49(cmd) +msgid "--hide-value" +msgstr "--hide-value" + +#: C/scale.page:50(p) +#, fuzzy +msgid "Hide value on dialog." +msgstr "Dateiauswahldialog" + +#: C/scale.page:55(p) +#, fuzzy +msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" msgstr "" "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Kalenderdialog erzeugen " "können: " -#: C/zenity.xml:550(title) -msgid "Calendar Dialog Example" -msgstr "Beispiel für einen Kalenderdialog" - -#: C/zenity.xml:0(application) -msgid "Zenity" -msgstr "Zenity" - -#: C/zenity.xml:557(phrase) -msgid " calendar dialog example" -msgstr " Beispiel für einen Kalenderdialog" - -#: C/zenity.xml:569(title) -msgid "File Selection Dialog" -msgstr "Dateiauswahldialog" - -#: C/zenity.xml:571(para) -msgid "" -"Use the option to create a file selection " -"dialog. Zenity returns the selected files or " -"directories to standard output. The default mode of the file selection " -"dialog is open." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Option zur Erzeugung " -"eines Dateiauswahldialogs. Zenity gibt die " -"ausgewählten Dateien oder Ordner an die Standardausgabe zurück. Der " -"Standardmodus für den Dateiauswahldialog ist »Öffnen«. " - -#: C/zenity.xml:575(para) -msgid "The file selection dialog supports the following options:" -msgstr "Der Dateiauswahldialog unterstützt die folgenden Optionen:" - -#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term) -msgid "=filename" -msgstr "=Dateiname" - -#: C/zenity.xml:584(para) -msgid "" -"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " -"dialog when the dialog is first shown." -msgstr "" -"Legt die Datei oder den Ordner fest, die oder der bei der ersten Anzeige des " -"Dateiauswahldialogs angezeigt wird." - -#: C/zenity.xml:589(option) -msgid "--multiple" -msgstr "--multiple" - -#: C/zenity.xml:591(para) -msgid "" -"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." -msgstr "Erlaubt die Mehrfachauswahl von Dateien im Dateiauswahldialog." - -#: C/zenity.xml:596(option) -msgid "--directory" -msgstr "--directory" - -#: C/zenity.xml:598(para) -msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." -msgstr "Erlaubt nur die Auswahl von Ordnern im Dateiauswahldialog." - -#: C/zenity.xml:603(option) -msgid "--save" -msgstr "--save" - -#: C/zenity.xml:605(para) -msgid "Set the file selection dialog into save mode." -msgstr "Setzt den Dateiauswahldialog in den Modus »Speichern«." - -#: C/zenity.xml:610(term) C/zenity.xml:755(term) -msgid "=separator" -msgstr "=Trenner" - -#: C/zenity.xml:612(para) -msgid "" -"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." -msgstr "" -"Legt die Zeichenkette fest, die für die Trennung der zurückgegebenen Liste " -"der Dateinamen verwendet wird." - -#: C/zenity.xml:621(programlisting) -#, no-wrap +#: C/scale.page:59(code) +#, fuzzy, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" "\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" esac\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No value selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" "\n" " #!/bin/sh\n" @@ -1025,451 +740,138 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: C/zenity.xml:618(para) +#: C/scale.page:75(title) C/password.page:45(title) +#: C/color-selection.page:50(title) +msgid "Password Entry Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Passworteingabe-Dialog" + +#: C/scale.page:76(desc) C/password.page:46(desc) +#: C/color-selection.page:51(desc) +msgid "Zenity password entry dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Texteingabedialog in Zenity" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/question.page:28(None) +#, fuzzy msgid "" -"The following example script shows how to create a file selection dialog: " -"" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610" +msgstr "translated" + +#: C/question.page:6(desc) +msgid "Use the --question option." msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Dateiauswahldialog erzeugen " -"können: " -#: C/zenity.xml:638(title) -msgid "File Selection Dialog Example" -msgstr "Beispiel für einen Dateiauswahldialog" - -#: C/zenity.xml:645(phrase) -msgid " file selection dialog example" -msgstr " Beispiel für einen Dateiauswahldialog" - -#: C/zenity.xml:655(title) -msgid "Notification Icon" -msgstr "Benachrichtigungssymbol" - -#: C/zenity.xml:665(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." -msgstr "Legt den Text fest, der im Benachrichtigungsfeld angezeigt wird." - -#: C/zenity.xml:673(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"Wichtige Systemaktualisierungen sind verfügbar!\"\n" -" " - -#: C/zenity.xml:671(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a notification icon: " -"" -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie ein Benachrichtigungssymbol " -"erzeugen: " - -#: C/zenity.xml:684(title) -msgid "Notification Icon Example" -msgstr "Beispiel für ein Benachrichtigungssymbol" - -#: C/zenity.xml:691(phrase) -msgid " notification icon example" -msgstr " Beispiel für ein Benachrichtigungssymbol" - -#: C/zenity.xml:702(title) -msgid "List Dialog" -msgstr "Listendialog" - -#: C/zenity.xml:704(para) -msgid "" -"Use the option to create a list dialog. " -"Zenity returns the entries in the first column of " -"text of selected rows to standard output." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Option , um einen Listendialog zu " -"erzeugen. Zenity gibt die Einträge in der ersten " -"Spalte der ausgewählten Zeile an die Standardausgabe zurück." - -#: C/zenity.xml:708(para) -msgid "" -"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " -"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " -"by a newline character." -msgstr "" -"Die Daten für den Dialog müssen Spalte für Spalte und Zeile für Zeile " -"angegeben werden. Die Daten können dem Dialog durch die Standardeingabe zur " -"Verfügung gestellt werden. Die einzelnen Einträge müssen durch ein Newline-" -"Zeichen voneinander getrennt werden." - -#: C/zenity.xml:712(para) -msgid "" -"If you use the or " -"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." -msgstr "" -"Wenn Sie die Optionen oder =column" -msgstr "=Spalte" - -#: C/zenity.xml:725(para) -msgid "" -"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " -"specify a option for each column that you want to " -"display in the dialog." -msgstr "" -"Legt die Spaltenüberschriften fest, die im Listendialog angezeigt werden " -"sollen. Sie müssen eine -Option für jede Spalte " -"angeben, die Sie im Listendialog anzeigen wollen." - -#: C/zenity.xml:731(option) -msgid "--checklist" -msgstr "--checklist" - -#: C/zenity.xml:733(para) -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." -msgstr "" -"Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Ankreuzfelder enthält." - -#: C/zenity.xml:739(option) -msgid "--radiolist" -msgstr "--radiolist" - -#: C/zenity.xml:741(para) -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." -msgstr "" -"Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Radioknöpfe enthalten soll." - -#: C/zenity.xml:747(option) C/zenity.xml:1156(option) -msgid "--editable" -msgstr "--editable" - -#: C/zenity.xml:749(para) -msgid "Allows the displayed items to be edited." -msgstr "Erlaubt die Bearbeitung der angezeigten Objekte." - -#: C/zenity.xml:757(para) -msgid "" -"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " -"entries." -msgstr "" -"Legt fest, welche Zeichenkette verwendet wird, wenn der Listendialog die " -"ausgewählten Einträge zurück gibt." - -#: C/zenity.xml:763(term) -msgid "=column" -msgstr "=Spalte" - -#: C/zenity.xml:765(para) -msgid "" -"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " -"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." -msgstr "" -"Dies legt fest, welche Spalte Ihrer Auswahl ausgegeben werden soll. Die " -"Vorgabe ist »1«. Sie können »ALL« verwenden, um alle Spalten der Liste " -"ausgeben zu lassen." - -#: C/zenity.xml:775(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" zenity --list \\\n" -" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" -" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" -" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" -" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" -" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" zenity --list \\\n" -" --title=\"Fehlerberichte auswählen\" \\\n" -" --column=\"Kennung\" --column=\"Wichtigkeit\" --column=\"Beschreibung\" \\\n" -" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" -" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" -" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" -" " - -#: C/zenity.xml:773(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a list dialog: " -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Listendialog erzeugen: " -"" - -#: C/zenity.xml:789(title) -msgid "List Dialog Example" -msgstr "Beispiel für einen Listendialog" - -#: C/zenity.xml:796(phrase) -msgid " list dialog example" -msgstr " Beispiel für einen Listendialog" - -#: C/zenity.xml:807(title) -msgid "Message Dialogs" -msgstr "Meldungsdialoge" - -#: C/zenity.xml:809(para) -msgid "" -"Zenity can create four types of message dialog:" -msgstr "" -"Zenity kann vier verschiedene Typen von " -"Meldungsdialogen erzeugen:" - -#: C/zenity.xml:827(para) -msgid "" -"For each type, use the option to specify the text " -"that is displayed in the dialog." -msgstr "" -"Für jeden dieser Typen geben Sie mit der Option an, " -"welcher Text im Dialog angezeigt werden soll." - -#: C/zenity.xml:832(title) -msgid "Error Dialog" -msgstr "Fehlerdialog" - -#: C/zenity.xml:834(para) -msgid "Use the option to create an error dialog." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Option , um einen Fehlerdialog zu " -"erzeugen." - -#: C/zenity.xml:841(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"/var/log/syslog wurde nicht gefunden.\"\n" -" " - -#: C/zenity.xml:838(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create an error dialog: " -"" -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fehlerdialog erzeugen: " -"" - -#: C/zenity.xml:851(title) -msgid "Error Dialog Example" -msgstr "Beispiel für einen Fehlerdialog" - -#: C/zenity.xml:858(phrase) -msgid " error dialog example" -msgstr " Beispiel für einen Fehlerdialog" - -#: C/zenity.xml:866(title) -msgid "Information Dialog" -msgstr "Informationsdialog" - -#: C/zenity.xml:868(para) -msgid "Use the option to create an information dialog." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Option , um einen " -"Informationsdialog zu erzeugen." - -#: C/zenity.xml:875(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --info \\\n" -" --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --info \\\n" -" --text=\"Die Aktualisierung wurde ausgeführt.\\n3 von 10 Dateien wurden aktualisiert.\"\n" -" " - -#: C/zenity.xml:872(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create an information dialog: " -"" -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Informationsdialog " -"erzeugen: " - -#: C/zenity.xml:885(title) -msgid "Information Dialog Example" -msgstr "Beispiel für einen Informationsdialog" - -#: C/zenity.xml:892(phrase) -msgid " information dialog example" -msgstr " Beispiel für einen Informationsdialog" - -#: C/zenity.xml:900(title) +#: C/question.page:8(title) msgid "Question Dialog" msgstr "Fragedialog" -#: C/zenity.xml:902(para) -msgid "Use the option to create a question dialog." +#: C/question.page:9(p) +#, fuzzy +msgid "Use the --question option to create a question dialog." msgstr "" -"Verwenden Sie die Option , um einen Fragedialog " -"zu erzeugen." +"Verwenden Sie die Option , um einen Fragedialog zu " +"erzeugen." -#: C/zenity.xml:909(programlisting) +#: C/question.page:13(p) +msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fragedialog erzeugen:" + +#: C/question.page:17(code) #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/bash\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -" zenity --question \\\n" -" --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" -" " +"zenity --question \\\n" +"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/bash\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -" zenity --question \\\n" -" --text=\"Wollen Sie wirklich fortsetzen?\"\n" +"zenity --question \\\n" +"--text=\"Wollen Sie wirklich fortsetzen?\"\n" " " -#: C/zenity.xml:906(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a question dialog: " -"" -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fragedialog erzeugen: " -"" - -#: C/zenity.xml:919(title) +#: C/question.page:26(title) msgid "Question Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Fragedialog" -#: C/zenity.xml:926(phrase) -msgid " question dialog example" -msgstr " Beispiel für einen Fragedialog" +#: C/question.page:27(desc) +msgid "Zenity question dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Fragedialog in Zenity" -#: C/zenity.xml:934(title) -msgid "Warning Dialog" -msgstr "Warndialog" - -#: C/zenity.xml:936(para) -msgid "Use the option to create a warning dialog." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Option , um einen Warndialog zu " -"erzeugen." - -#: C/zenity.xml:943(programlisting) -#, no-wrap +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/progress.page:77(None) +#, fuzzy msgid "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -" \n" -" zenity --warning \\\n" -" --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" -" " +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780" +msgstr "translated" + +#: C/progress.page:6(desc) +msgid "Use the --progress option." msgstr "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -" \n" -" zenity --warning \\\n" -" --text=\"Ziehen Sie den Netzstecker, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.\"\n" -" " -#: C/zenity.xml:940(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a warning dialog: " -"" -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Warndialog erzeugen: " -"" - -#: C/zenity.xml:953(title) -msgid "Warning Dialog Example" -msgstr "Beispiel für einen Warndialog" - -#: C/zenity.xml:960(phrase) -msgid " warning dialog example" -msgstr " Beispiel für einen Warndialog" - -#: C/zenity.xml:972(title) +#: C/progress.page:8(title) msgid "Progress Dialog" msgstr "Fortschrittsanzeige-Dialog" -#: C/zenity.xml:974(para) -msgid "Use the option to create a progress dialog." +#: C/progress.page:9(p) +msgid "Use the --progress option to create a progress dialog." msgstr "" -"Verwenden Sie die Option , um einen " -"Fortschrittsanzeige-Dialog zu erzeugen." +"Verwenden Sie die Option --progress, um einen Fortschrittsanzeige-" +"Dialog zu erzeugen." -#: C/zenity.xml:978(para) +#: C/progress.page:13(p) msgid "" -"Zenity reads data from standard input line by " -"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " -"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " -"that number." +"Zenity reads data from standard input line by line. If a line is " +"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line " +"contains only a number, the percentage is updated with that number." msgstr "" -"Zenity liest die Daten aus der Standardeingabe " -"zeilenweise. Wenn einer Zeile ein Raute-Zeichen (#) vorangestellt ist, wird " -"der angezeigte Text durch den Text in dieser Zeile aktualisiert, bei einem " -"angezeigten Prozentsatz durch die angegebene Zahl." +"Zenity liest die Daten aus der Standardeingabe zeilenweise. Wenn " +"einer Zeile ein Raute-Zeichen (#) vorangestellt ist, wird der angezeigte Text " +"durch den Text in dieser Zeile aktualisiert, bei einem angezeigten " +"Prozentsatz durch die angegebene Zahl." -#: C/zenity.xml:982(para) +#: C/progress.page:17(p) msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "Der Fortschrittsanzeige-Dialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/zenity.xml:991(para) +#: C/progress.page:24(title) C/notification.page:16(title) +#: C/entry.page:19(title) C/calendar.page:19(title) +msgid "--text=text" +msgstr "--text=Text" + +#: C/progress.page:25(p) msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "Legt den Text fest, der im Fortschrittsanzeige-Dialog angezeigt wird." -#: C/zenity.xml:996(term) -msgid "=percentage" -msgstr "=Prozentsatz" +#: C/progress.page:29(title) +msgid "--percentage=percentage" +msgstr "--percentage=Prozentsatz" -#: C/zenity.xml:998(para) +#: C/progress.page:30(p) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." msgstr "" "Legt den anfänglich im Fortschrittsanzeige-Dialog angezeigten Prozentsatz " "fest." -#: C/zenity.xml:1003(option) +#: C/progress.page:34(cmd) msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" -#: C/zenity.xml:1005(para) +#: C/progress.page:35(p) msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "Schließt den Fortschrittsanzeige-Dialog, wenn 100% erreicht sind." -#: C/zenity.xml:1010(option) +#: C/progress.page:39(cmd) msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" -#: C/zenity.xml:1012(para) +#: C/progress.page:40(p) msgid "" "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " "standard input." @@ -1477,33 +879,37 @@ msgstr "" "Legt fest, dass die Fortschrittsleiste pulsiert, bis ein EOF-Zeichen von der " "Standardeingabe gelesen wird." -#: C/zenity.xml:1020(programlisting) -#, no-wrap +#: C/progress.page:45(p) +msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog " +"erzeugen:" + +#: C/progress.page:49(code) +#, fuzzy, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" -" (\n" -" echo \"10\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" -" echo \"20\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" -" echo \"50\" ; sleep 1\n" -" echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" -" echo \"75\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" -" echo \"100\" ; sleep 1\n" -" ) |\n" -" zenity --progress \\\n" -" --title=\"Update System Logs\" \\\n" -" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" -" --percentage=0\n" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" "\n" -" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Update canceled.\"\n" -" fi\n" -"\n" -" " +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +"fi\n" msgstr "" "\n" " #!/bin/sh\n" @@ -1530,171 +936,923 @@ msgstr "" "\n" " " -#: C/zenity.xml:1018(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a progress dialog: " -"" -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog " -"erzeugen: " - -#: C/zenity.xml:1048(title) +#: C/progress.page:75(title) msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Fortschrittsanzeige-Dialog" -#: C/zenity.xml:1055(phrase) -msgid " progress dialog example" -msgstr " Beispiel für einen Fortschrittsanzeige-Dialog" +#: C/progress.page:76(desc) +msgid "Zenity progress dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Fortschrittsanzeige-Dialog in Zenity" -#: C/zenity.xml:1066(title) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/password.page:47(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; " +"md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6" +msgstr "translated" + +#: C/password.page:6(desc) +msgid "Use the --password option." +msgstr "" + +#: C/password.page:8(title) +msgid "Password Dialog" +msgstr "Passwortdialog" + +#: C/password.page:9(p) +msgid "Use the --password option to create a password entry dialog." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option --progress, um einen Fortschrittsanzeige-" +"Dialog zu erzeugen." + +#: C/password.page:12(p) +msgid "The password entry dialog supports the following options:" +msgstr "Der Passworteingabedialog unterstützt die folgenden Optionen:" + +#: C/password.page:18(cmd) +msgid "--username" +msgstr "--username" + +#: C/password.page:19(p) +msgid "Display the username field." +msgstr "" + +#: C/password.page:23(p) +msgid "" +"The following example script shows how to create a password entry dialog:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Passworteingabedialog " +"erzeugen:" + +#: C/password.page:27(code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"ENTRY=`zenity --password --username`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" +"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" +"\t\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop login.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/notification.page:37(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999" +msgstr "translated" + +#: C/notification.page:6(desc) +#, fuzzy +msgid "Use the --notification option." +msgstr "" +"Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Benachrichtigungsymbols an." + +#: C/notification.page:8(title) +msgid "Notification Icon" +msgstr "Benachrichtigungssymbol" + +#: C/notification.page:9(p) +msgid "Use the --notification option to create a notification icon." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option --notification, um ein " +"Benachrichtigungssymbol zu erzeugen." + +#: C/notification.page:17(p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." +msgstr "Legt den Text fest, der im Benachrichtigungsfeld angezeigt wird." + +#: C/notification.page:22(p) +msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie ein Benachrichtigungssymbol " +"erzeugen:" + +#: C/notification.page:25(code) +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"Wichtige Systemaktualisierungen sind verfügbar!\"\n" +" " + +#: C/notification.page:35(title) +msgid "Notification Icon Example" +msgstr "Beispiel für ein Benachrichtigungssymbol" + +#: C/notification.page:36(desc) +msgid "Zenity notification icon example" +msgstr "Beispiel für ein Benachrichtigungssymbol in Zenity" + +#: C/message.page:6(desc) +msgid "" +"Error, Info, Question, Warning" +msgstr "" + +#: C/message.page:13(title) +msgid "Message Dialog" +msgstr "Meldungsdialog" + +#: C/message.page:14(p) +msgid "" +"For each type, use the --text option to specify the text that is " +"displayed in the dialog." +msgstr "" +"Für jeden dieser Typen geben Sie mit der Option --text an, welcher " +"Text im Dialog angezeigt werden soll." + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/list.page:84(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e" +msgstr "translated" + +#: C/list.page:6(desc) +msgid "Use the --list option." +msgstr "" + +#: C/list.page:8(title) +msgid "List Dialog" +msgstr "Listendialog" + +#: C/list.page:9(p) +msgid "" +"Use the --list option to create a list dialog. Zenity " +"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard " +"output." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option --list, um einen Listendialog zu " +"erzeugen. Zenity gibt die Einträge in der ersten Spalte der " +"ausgewählten Zeile an die Standardausgabe zurück." + +#: C/list.page:13(p) +msgid "" +"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " +"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " +"by a newline character." +msgstr "" +"Die Daten für den Dialog müssen Spalte für Spalte und Zeile für Zeile " +"angegeben werden. Die Daten können dem Dialog durch die Standardeingabe zur " +"Verfügung gestellt werden. Die einzelnen Einträge müssen durch ein Newline-" +"Zeichen voneinander getrennt werden." + +#: C/list.page:17(p) +msgid "" +"If you use the --checklist or --radiolist options, each " +"row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "" +"Wenn Sie die Optionen --checklist oder --radiolist " +"verwenden, muss jede Zeile entweder mit 'TRUE' oder mit 'FALSE' beginnen." + +#: C/list.page:21(p) +msgid "The list dialog supports the following options:" +msgstr "Der Listendialog unterstützt die folgenden Optionen:" + +#: C/list.page:28(title) +msgid "--column=column" +msgstr "" + +#: C/list.page:29(p) +msgid "" +"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " +"specify a --column option for each column that you want to display " +"in the dialog." +msgstr "" +"Legt die Spaltenüberschriften fest, die im Listendialog angezeigt werden " +"sollen. Sie müssen eine --column-Option für jede Spalte angeben, " +"die Sie im Listendialog anzeigen wollen." + +#: C/list.page:34(cmd) +msgid "--checklist" +msgstr "--checklist" + +#: C/list.page:35(p) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Ankreuzfelder enthält." + +#: C/list.page:40(cmd) +msgid "--radiolist" +msgstr "--radiolist" + +#: C/list.page:41(p) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "" +"Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Radioknöpfe enthalten soll." + +#: C/list.page:47(p) +msgid "Allows the displayed items to be edited." +msgstr "Erlaubt die Bearbeitung der angezeigten Objekte." + +#: C/list.page:52(title) C/file-selection.page:40(title) +msgid "--separator=separator" +msgstr "--separator=Trenner" + +#: C/list.page:53(p) +msgid "" +"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " +"entries." +msgstr "" +"Legt fest, welche Zeichenkette verwendet wird, wenn der Listendialog die " +"ausgewählten Einträge zurück gibt." + +#: C/list.page:58(title) +msgid "--print-column=column" +msgstr "--print-column=Spalte" + +#: C/list.page:59(p) +msgid "" +"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " +"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "" +"Dies legt fest, welche Spalte Ihrer Auswahl ausgegeben werden soll. Die " +"Vorgabe ist »1«. Sie können »ALL« verwenden, um alle Spalten der Liste " +"ausgeben zu lassen." + +#: C/list.page:66(p) +msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Listendialog erzeugen:" + +#: C/list.page:69(code) +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --list \\\n" +" --title=\"Fehlerberichte auswählen\" \\\n" +" --column=\"Kennung\" --column=\"Wichtigkeit\" --column=\"Beschreibung\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +" " + +#: C/list.page:82(title) +msgid "List Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Listendialog" + +#: C/list.page:83(desc) +msgid "Zenity list dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Listendialog in Zenity" + +#: C/intro.page:6(desc) +msgid "" +"Zenity enables you to create the various types of simple dialog." +msgstr "" +"Zenity erlaubt Ihnen die Erzeugung verschiedener Typen simpler " +"Dialoge." + +#: C/intro.page:8(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Einführung" + +#: C/intro.page:9(p) +msgid "" +"Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" +msgstr "" +"Zenity erlaubt Ihnen die Erzeugung der folgenden Typen simpler " +"Dialoge:" + +#: C/intro.page:14(p) +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: C/intro.page:15(p) +msgid "File selection" +msgstr "Dateiauswahl" + +#: C/intro.page:16(p) +msgid "Forms" +msgstr "Formulare" + +#: C/intro.page:17(p) +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: C/intro.page:18(p) +msgid "Notification icon" +msgstr "Benachrichtigungssymbol" + +#: C/intro.page:19(p) +msgid "Message" +msgstr "Meldung" + +#: C/intro.page:21(p) +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: C/intro.page:22(p) +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: C/intro.page:23(p) +msgid "Question" +msgstr "Frage" + +#: C/intro.page:24(p) +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" + +#: C/intro.page:27(p) +msgid "Password entry" +msgstr "Passworteintrag" + +#: C/intro.page:28(p) +msgid "Progress" +msgstr "Fortschritt" + +#: C/intro.page:29(p) +msgid "Text entry" +msgstr "Textfeld" + +#: C/intro.page:30(p) +msgid "Text information" +msgstr "Textinformation" + +#: C/intro.page:31(p) +msgid "Scale" +msgstr "" + +#: C/intro.page:32(p) +msgid "Color selection" +msgstr "Farbauswahl" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/info.page:28(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6" +msgstr "translated" + +#: C/info.page:6(desc) +msgid "Use the --info option." +msgstr "" + +#: C/info.page:8(title) +msgid "Info Dialog" +msgstr "Informationsdialog" + +#: C/info.page:9(p) +msgid "Use the --info option to create an information dialog." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option --info, um einen Informationsdialog zu " +"erzeugen." + +#: C/info.page:13(p) +msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Informationsdialog erzeugen:" + +#: C/info.page:17(code) +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --info \\\n" +" --text=\"Die Aktualisierung wurde ausgeführt.\\n3 von 10 Dateien wurden aktualisiert.\"\n" +" " + +#: C/info.page:26(title) +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Informationsdialog" + +#: C/info.page:27(desc) +msgid "Zenity information dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Informationsdialog in Zenity" + +#: C/index.page:6(name) +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Sun Java-Desktopsystem-Dokumentationsteam" + +#: C/index.page:9(name) +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" + +#: C/index.page:12(name) +msgid "Nicholas Curran" +msgstr "Nicholas Curran" + +#: C/index.page:16(name) +msgid "Yasumichi Akahoshi" +msgstr "Yasumichi Akahoshi" + +#: C/index.page:17(email) +msgid "yasumichi@vinelinux.org" +msgstr "yasumichi@vinelinux.org" + +#: C/index.page:20(p) +msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" +msgstr "GNU Free Documentation License (GFDL)" + +#: C/index.page:24(title) +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Zenity-Handbuch" + +#: C/index.page:27(title) +msgid "Dialogs" +msgstr "Dialoge" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/forms.page:81(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; " +"md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f" +msgstr "translated" + +#: C/forms.page:6(desc) +msgid "Use the --forms option." +msgstr "" + +#: C/forms.page:8(title) +msgid "Forms Dialog" +msgstr "Formulardialog" + +#: C/forms.page:9(p) +msgid "Use the --forms option to create a forms dialog." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option --forms, um einen Formulardialog zu " +"erzeugen." + +#: C/forms.page:13(p) +msgid "The forms dialog supports the following options:" +msgstr "Der Formulardialog unterstützt die folgenden Optionen:" + +#: C/forms.page:20(title) +msgid "--add-entry=FieldName" +msgstr "--add-entry=Feldname" + +#: C/forms.page:21(p) +msgid "Add a new Entry in forms dialog." +msgstr "" + +#: C/forms.page:25(title) +msgid "--add-password=FieldName" +msgstr "--add-password=Feldname" + +#: C/forms.page:26(p) +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" +msgstr "" + +#: C/forms.page:30(title) +msgid "--add-calendar=FieldName" +msgstr "--add-calendar=Feldname" + +#: C/forms.page:31(p) +msgid "Add a new Calendar in forms dialog." +msgstr "" + +#: C/forms.page:36(p) +msgid "Set the dialog text." +msgstr "" + +#: C/forms.page:40(title) +msgid "--separator=SEPARATOR" +msgstr "--separator=TRENNER" + +#: C/forms.page:41(p) +msgid "Set output separator character. (Default: | )" +msgstr "" + +#: C/forms.page:45(title) +msgid "--forms-date-format=PATTERN" +msgstr "--forms-date-format=MUSTER" + +#: C/forms.page:46(p) +#, fuzzy +msgid "" +"Set the format for the returned date. The default format depends on your " +"locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime " +"function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "" +"Damit legen Sie das Format fest, das vom Kalenderdialog nach der Auswahl des " +"Datums zurückgegeben wird. Das Standardformat ist abhängig von Ihren " +"Spracheinstellungen. Format muss ein Format sein, " +"das von der strftime-Funktion unterstützt wird, zum " +"Beispiel %A %d/%m/%y." + +#: C/forms.page:51(p) +msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Formulardialog erzeugen:" + +#: C/forms.page:55(code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n" +"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Email\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Birthday\" >> addr.csv\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Friend added.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No friend added.\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" +msgstr "" + +#: C/forms.page:79(title) +msgid "Forms Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Formulardialog" + +#: C/forms.page:80(desc) +msgid "Zenity forms dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Formulardialog in Zenity" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/file-selection.page:68(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" +msgstr "translated" + +#: C/file-selection.page:6(desc) +msgid "Use the --file-selection option." +msgstr "" + +#: C/file-selection.page:8(title) +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "Dateiauswahldialog" + +#: C/file-selection.page:9(p) +msgid "" +"Use the --file-selection option to create a file selection dialog. " +"Zenity returns the selected files or directories to standard " +"output. The default mode of the file selection dialog is open." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option --file-selection zur Erzeugung eines " +"Dateiauswahldialogs. Zenity gibt die ausgewählten Dateien oder " +"Ordner an die Standardausgabe zurück. Der Standardmodus für den " +"Dateiauswahldialog ist »Öffnen«. " + +#: C/file-selection.page:13(p) +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "Der Dateiauswahldialog unterstützt die folgenden Optionen:" + +#: C/file-selection.page:21(p) +msgid "" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog " +"when the dialog is first shown." +msgstr "" +"Legt die Datei oder den Ordner fest, die oder der bei der ersten Anzeige des " +"Dateiauswahldialogs angezeigt wird." + +#: C/file-selection.page:25(cmd) +msgid "--multiple" +msgstr "--multiple" + +#: C/file-selection.page:26(p) +msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "Erlaubt die Mehrfachauswahl von Dateien im Dateiauswahldialog." + +#: C/file-selection.page:30(cmd) +msgid "--directory" +msgstr "--directory" + +#: C/file-selection.page:31(p) +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "Erlaubt nur die Auswahl von Ordnern im Dateiauswahldialog." + +#: C/file-selection.page:35(cmd) +msgid "--save" +msgstr "--save" + +#: C/file-selection.page:36(p) +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "Setzt den Dateiauswahldialog in den Modus »Speichern«." + +#: C/file-selection.page:41(p) +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "" +"Legt die Zeichenkette fest, die für die Trennung der zurückgegebenen Liste " +"der Dateinamen verwendet wird." + +#: C/file-selection.page:46(p) +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Dateiauswahldialog erzeugen " +"können:" + +#: C/file-selection.page:50(code) +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Wählen Sie eine Datei\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" ausgewählt.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Keine Datei ausgewählt.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Keine Datei ausgewählt.\";;\n" +" esac\n" +" " + +#: C/file-selection.page:66(title) +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Dateiauswahldialog" + +#: C/file-selection.page:67(desc) +msgid "Zenity file selection dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Dateiauswahldialog in Zenity" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/error.page:28(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" +msgstr "translated" + +#: C/error.page:6(desc) +msgid "Use the --error option." +msgstr "" + +#: C/error.page:8(title) +msgid "Error Dialog" +msgstr "Fehlerdialog" + +#: C/error.page:9(p) +msgid "Use the --error option to create an error dialog." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option --error, um einen Fehlerdialog zu " +"erzeugen." + +#: C/error.page:13(p) +msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fehlerdialog erzeugen:" + +#: C/error.page:17(code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"/var/log/syslog wurde nicht gefunden.\"\n" +" " + +#: C/error.page:26(title) +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Fehlerdialog" + +#: C/error.page:27(desc) +msgid "Zenity error dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Fehlerdialog in Zenity" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/entry.page:55(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42" +msgstr "translated" + +#: C/entry.page:6(desc) +msgid "Use the --entry option." +msgstr "" + +#: C/entry.page:8(title) msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Texteingabe-Dialog" -#: C/zenity.xml:1068(para) +#: C/entry.page:9(p) msgid "" -"Use the option to create a text entry dialog. " -"Zenity returns the contents of the text entry to " -"standard output." +"Use the --entry option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard output." msgstr "" -"Verwenden Sie die Option , um einen " -"Texteingabedialog zu erzeugen. Zenity gibt den " -"Inhalt des Texts an die Standardausgabe zurück." +"Verwenden Sie die Option --entry, um einen Texteingabedialog zu " +"erzeugen. Zenity gibt den Inhalt des Texts an die Standardausgabe " +"zurück." -#: C/zenity.xml:1071(para) +#: C/entry.page:12(p) msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "Der Texteingabedialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/zenity.xml:1080(para) +#: C/entry.page:20(p) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Legt den Text fest, der im Texteingabedialog angezeigt wird." -#: C/zenity.xml:1085(term) -msgid "=text" -msgstr "=Text" +#: C/entry.page:24(title) +msgid "--entry-text=text" +msgstr "--entry-text=Text" -#: C/zenity.xml:1087(para) +#: C/entry.page:25(p) msgid "" "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " "dialog." msgstr "" "Legt den Text fest, der im Eingabefeld des Texteingabedialogs angezeigt wird." -#: C/zenity.xml:1092(option) +#: C/entry.page:29(cmd) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: C/zenity.xml:1094(para) +#: C/entry.page:30(p) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "" -"Dadurch wird der Text im Eingabefeld des Textreingabedialogs verborgen." +msgstr "Dadurch wird der Text im Eingabefeld des Textreingabedialogs verborgen." -#: C/zenity.xml:1103(programlisting) +#: C/entry.page:35(p) +msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Texteingabedialog erzeugen:" + +#: C/entry.page:39(code) #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" if zenity --entry \\\n" -" --title=\"Add an Entry\" \\\n" -" --text=\"Enter your _password:\" \\\n" -" --entry-text \"password\" \\\n" -" --hide-text\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No password entered\"\n" -" fi\n" -" " +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Add new profile\" \\\n" +"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n" +"--entry-text \"NewProfile\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No name entered\"\n" +"fi\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" if zenity --entry \\\n" -" --title=\"Eintrag hinzufügen\" \\\n" -" --text=\"Geben Sie Ihr _Passwort ein:\" \\\n" -" --entry-text \"Passwort\" \\\n" -" --hide-text\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"Es wurde kein Passwort eingegeben\"\n" -" fi\n" -" " +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Neues Profil hinzufügen\" \\\n" +"--text=\"Geben Sie den Namen des neuen Profils ein:\" \\\n" +"--entry-text \"Neues Profil\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Es wurde kein Name eingegeben\"\n" +"fi\n" -#: C/zenity.xml:1100(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a text entry dialog: " -"" -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Texteingabedialog erzeugen: " -"" - -#: C/zenity.xml:1119(title) +#: C/entry.page:53(title) msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Texteingabe-Dialog" -#: C/zenity.xml:1126(phrase) -msgid " text entry dialog example" -msgstr " Beispiel für einen Texteingabedialog" +#: C/entry.page:54(desc) +msgid "Zenity text entry dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Texteingabedialog in Zenity--text-info option to create a text information " +"@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; " +"md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798" +msgstr "translated" + +#: C/color-selection.page:6(desc) +msgid "Use the --color-selection option." +msgstr "" + +#: C/color-selection.page:8(title) +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Farbauswahldialog" + +#: C/color-selection.page:9(p) +msgid "" +"Use the --color-selection option to create a color selection " "dialog." msgstr "" -"Verwenden Sie die Option , um einen " -"Textinformationsdialog zu erzeugen." +"Verwenden Sie die Option , um einen " +"Farbauswahldialog zu erzeugen." -#: C/zenity.xml:1142(para) -msgid "The text information dialog supports the following options:" -msgstr "Der Textinformationsdialog unterstützt die folgenden Optionen:" +#: C/color-selection.page:12(p) +msgid "The color selection dialog supports the following options:" +msgstr "Der Farbauswahldialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/zenity.xml:1151(para) -msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." -msgstr "Legt eine Datei fest, die im Textinformationsdialog geladen wird." +#: C/color-selection.page:19(title) +msgid "--color=VALUE" +msgstr "--color=WERT" -#: C/zenity.xml:1158(para) -msgid "" -"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " -"standard output when the dialog is closed." +#: C/color-selection.page:20(p) +msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" msgstr "" -"Ermöglicht die Bearbeitung des angezeigten Texts. Der bearbeitete Text wird " -"an die Standardausgabe zurückgegeben, wenn der Dialog geschlossen wird." -#: C/zenity.xml:1166(programlisting) -#, no-wrap +#: C/color-selection.page:24(cmd) +msgid "--show-palette" +msgstr "--show-palette" + +#: C/color-selection.page:25(p) +msgid "Show the palette." +msgstr "" + +#: C/color-selection.page:30(p) +msgid "" +"The following example script shows how to create a color selection dialog:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Farbauswahldialog erzeugen " +"können:" + +#: C/color-selection.page:34(code) +#, fuzzy, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" FILE=`zenity --file-selection \\\n" -" --title=\"Select a File\"`\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" "\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" zenity --text-info \\\n" -" --title=$FILE \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" -" 1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" esac\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No color selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" "\n" " #!/bin/sh\n" "\n" -" FILE=`zenity --file-selection \\\n" -" --title=\"Wählen Sie eine Datei\"`\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Wählen Sie eine Datei\"`\n" "\n" " case $? in\n" " 0)\n" -" zenity --text-info \\\n" -" --title=$FILE \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" ausgewählt.\";;\n" " 1)\n" " echo \"Keine Datei ausgewählt.\";;\n" " -1)\n" @@ -1702,23 +1860,136 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: C/zenity.xml:1164(para) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/calendar.page:66(None) +#, fuzzy msgid "" -"The following example script shows how to create a text information dialog: " -"" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" +msgstr "translated" + +#: C/calendar.page:6(desc) +msgid "Use the --calendar option." msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Textinformationsdialog " -"erzeugen: " -#: C/zenity.xml:1188(title) -msgid "Text Information Dialog Example" -msgstr "Beispiel für einen Text-Informationsdialog" +#: C/calendar.page:8(title) +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "Kalenderdialog" -#: C/zenity.xml:1195(phrase) -msgid " text information dialog example" -msgstr " Beispiel für einen Textinformationsdialog" +#: C/calendar.page:9(p) +msgid "" +"Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity " +"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the " +"command line, the dialog uses the current date." +msgstr "" +"Benutzen Sie die Option --calendar zur Erzeugung eines " +"Kalenderdialogs. Zenity gibt das gewählte Datum an die " +"Standardausgabe zurück. Wenn kein Datum auf der Befehlszeile angegeben wird, " +"verwendet der Dialog das aktuelle Datum." + +#: C/calendar.page:12(p) +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "Der Kalenderdialog unterstützt die folgenden Optionen:" + +#: C/calendar.page:20(p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "Damit legen Sie den Text fest, der im Kalenderdialog angezeigt wird." + +#: C/calendar.page:24(title) +msgid "--day=day" +msgstr "--day=Tag" + +#: C/calendar.page:25(p) +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a " +"number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "" +"Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Tag fest. Tag " +"muss eine Zahl von 1 bis 31 sein." + +#: C/calendar.page:29(title) +msgid "--month=month" +msgstr "--month=Monat" + +#: C/calendar.page:30(p) +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a " +"number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "" +"Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Monat fest. Monat muss eine Zahl zwischen 1 und 12 sein." + +#: C/calendar.page:34(title) +msgid "--year=year" +msgstr "--year=Jahr" + +#: C/calendar.page:35(p) +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "Damit legen Sie das im Kalenderdialog ausgewählte Jahr fest." + +#: C/calendar.page:39(title) +msgid "--date-format=format" +msgstr "--date-format=Format" + +#: C/calendar.page:40(p) +#, fuzzy +msgid "" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. Format must be a format " +"that is acceptable to the strftime function, for example %A " +"%d/%m/%y." +msgstr "" +"Damit legen Sie das Format fest, das vom Kalenderdialog nach der Auswahl des " +"Datums zurückgegeben wird. Das Standardformat ist abhängig von Ihren " +"Spracheinstellungen. Format muss ein Format sein, " +"das von der strftime-Funktion unterstützt wird, zum " +"Beispiel %A %d/%m/%y." + +#: C/calendar.page:45(p) +msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Kalenderdialog erzeugen " +"können:" + +#: C/calendar.page:49(code) +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Select a Date\" \\\n" +"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +" if zenity --calendar \\\n" +" --title=\"Datum auswählen\" \\\n" +" --text=\"Klicken Sie auf ein Datum, um es auszuwählen.\" \\\n" +" --day=9 --month=4 --year=2008\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Kein Datum ausgewählt\"\n" +" fi\n" +" " + +#: C/calendar.page:64(title) +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Kalenderdialog" + +#: C/calendar.page:65(desc) +msgid "Zenity calendar dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Kalenderdialog in Zenity" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 -#: C/zenity.xml:0(None) +#: C/index.page:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "Mario Blättermann , 2008, 2009" +msgstr "Mario Blättermann , 2008, 2009, 2011" +