From 419ff3da7e329b1aa42696c42b676cb63d963c6c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carles Ferrando Date: Sat, 25 Aug 2012 14:57:26 +0200 Subject: [PATCH] [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation --- po/ca@valencia.po | 318 +++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 162 insertions(+), 156 deletions(-) diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index bbbd75f..5bb39a0 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -7,16 +7,17 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity 2.13.92\n" +"Project-Id-Version: Catalan translation of zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 20:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-06 23:05+0100\n" -"Last-Translator: Joan Duran \n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-25 14:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-25 14:56+0200\n" +"Last-Translator: cubells \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../src/about.c:64 msgid "" @@ -105,15 +106,16 @@ msgstr "El valor màxim ha de ser major que el valor mínim.\n" msgid "Value out of range.\n" msgstr "El valor està fora de l'abast.\n" -#: ../src/tree.c:327 +#: ../src/tree.c:365 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "No s'han especificat els títols de les columnes per al diàleg List.\n" +msgstr "" +"No s'han especificat els títols de les columnes per al diàleg de llista.\n" -#: ../src/tree.c:333 +#: ../src/tree.c:371 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "Només hauríeu d'usar un tipus de diàleg List.\n" +msgstr "Només hauríeu d'usar un tipus de diàleg de llista.\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 msgid "Calendar selection" @@ -191,211 +193,215 @@ msgstr "Seleccioneu elements de la llista d'ací sota." msgid "Warning" msgstr "Avís" -#: ../src/option.c:154 +#: ../src/option.c:155 msgid "Set the dialog title" msgstr "Estableix el títol del diàleg" -#: ../src/option.c:155 +#: ../src/option.c:156 msgid "TITLE" msgstr "TÍTOL" -#: ../src/option.c:163 +#: ../src/option.c:164 msgid "Set the window icon" msgstr "Estableix la icona de la finestra" -#: ../src/option.c:164 +#: ../src/option.c:165 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMÍ D'ICONA" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:173 msgid "Set the width" msgstr "Estableix l'amplada" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:174 msgid "WIDTH" msgstr "AMPLADA" -#: ../src/option.c:181 +#: ../src/option.c:182 msgid "Set the height" msgstr "Estableix l'alçada" -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:183 msgid "HEIGHT" msgstr "ALÇADA" -#: ../src/option.c:190 +#: ../src/option.c:191 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Estableix el temps d'espera del diàleg (en segons)" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:193 msgid "TIMEOUT" msgstr "TEMPS D'ESPERA" -#: ../src/option.c:200 +#: ../src/option.c:201 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Estableix l'etiqueta del botó D'acord" -#: ../src/option.c:201 ../src/option.c:210 ../src/option.c:234 -#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:303 ../src/option.c:337 -#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:605 -#: ../src/option.c:640 ../src/option.c:712 ../src/option.c:771 -#: ../src/option.c:780 ../src/option.c:824 ../src/option.c:865 -#: ../src/option.c:1016 +#: ../src/option.c:202 ../src/option.c:211 ../src/option.c:235 +#: ../src/option.c:295 ../src/option.c:304 ../src/option.c:338 +#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:499 ../src/option.c:615 +#: ../src/option.c:650 ../src/option.c:722 ../src/option.c:781 +#: ../src/option.c:790 ../src/option.c:834 ../src/option.c:875 +#: ../src/option.c:1026 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:210 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Estableix l'etiqueta del botó Cancel·la" -#: ../src/option.c:224 +#: ../src/option.c:225 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostra el diàleg de calendari" -#: ../src/option.c:233 ../src/option.c:293 ../src/option.c:336 -#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:497 ../src/option.c:639 -#: ../src/option.c:711 ../src/option.c:823 ../src/option.c:864 -#: ../src/option.c:1015 +#: ../src/option.c:234 ../src/option.c:294 ../src/option.c:337 +#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:721 ../src/option.c:833 ../src/option.c:874 +#: ../src/option.c:1025 msgid "Set the dialog text" msgstr "Estableix el text del diàleg" -#: ../src/option.c:242 +#: ../src/option.c:243 msgid "Set the calendar day" msgstr "Estableix el dia del calendari" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:244 msgid "DAY" msgstr "DIA" -#: ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:252 msgid "Set the calendar month" msgstr "Estableix el mes del calendari" -#: ../src/option.c:252 +#: ../src/option.c:253 msgid "MONTH" msgstr "MES" -#: ../src/option.c:260 +#: ../src/option.c:261 msgid "Set the calendar year" msgstr "Estableix l'any del calendari" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:262 msgid "YEAR" msgstr "ANY" -#: ../src/option.c:269 ../src/option.c:1033 +#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1043 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Estableix el format de la data de tornada" -#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1034 +#: ../src/option.c:271 ../src/option.c:1044 msgid "PATTERN" msgstr "PATRÓ" -#: ../src/option.c:284 +#: ../src/option.c:285 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'entrada de text" -#: ../src/option.c:302 +#: ../src/option.c:303 msgid "Set the entry text" msgstr "Estableix el text de l'entrada" -#: ../src/option.c:311 +#: ../src/option.c:312 msgid "Hide the entry text" msgstr "Amaga el text de l'entrada" -#: ../src/option.c:327 +#: ../src/option.c:328 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'error" -#: ../src/option.c:345 ../src/option.c:386 ../src/option.c:720 -#: ../src/option.c:832 +#: ../src/option.c:346 ../src/option.c:387 ../src/option.c:730 +#: ../src/option.c:842 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "No habilitis l'ajustament del text" -#: ../src/option.c:354 ../src/option.c:395 ../src/option.c:729 -#: ../src/option.c:841 +#: ../src/option.c:355 ../src/option.c:396 ../src/option.c:739 +#: ../src/option.c:851 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "No habilitis el marcatge de la Pango" -#: ../src/option.c:368 +#: ../src/option.c:369 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'informació" -#: ../src/option.c:409 +#: ../src/option.c:410 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostra el diàleg de selecció de fitxers" -#: ../src/option.c:418 +#: ../src/option.c:419 msgid "Set the filename" msgstr "Estableix el nom del fitxer" -#: ../src/option.c:419 ../src/option.c:753 +#: ../src/option.c:420 ../src/option.c:763 msgid "FILENAME" msgstr "NOM DE FITXER" -#: ../src/option.c:427 +#: ../src/option.c:428 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permet la selecció de múltiples fitxers" -#: ../src/option.c:436 +#: ../src/option.c:437 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activa la selecció de només directoris" -#: ../src/option.c:445 +#: ../src/option.c:446 msgid "Activate save mode" msgstr "Activa el mode d'estalvi" -#: ../src/option.c:454 ../src/option.c:533 ../src/option.c:1024 +#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:543 ../src/option.c:1034 msgid "Set output separator character" msgstr "Estableix el caràcter de separació de l'eixida" -#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:534 ../src/option.c:1025 +#: ../src/option.c:456 ../src/option.c:544 ../src/option.c:1035 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:463 +#: ../src/option.c:464 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmeu la selecció del fitxer si el nom del fitxer ja existeix" -#: ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:473 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Estableix un filtre per al nom de fitxer" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:474 +#: ../src/option.c:475 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOM | PATRÓ1 PATRÓ2 ..." -#: ../src/option.c:488 +#: ../src/option.c:489 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostra el diàleg de llista" -#: ../src/option.c:506 +#: ../src/option.c:507 msgid "Set the column header" msgstr "Estableix la capçalera de la columna" -#: ../src/option.c:507 +#: ../src/option.c:508 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMNA" -#: ../src/option.c:515 +#: ../src/option.c:516 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Utilitza caselles de selecció per a la primera columna" -#: ../src/option.c:524 +#: ../src/option.c:525 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Utilitza botons de grup per a la primera columna" -#: ../src/option.c:542 +#: ../src/option.c:534 +msgid "Use an image for first column" +msgstr "Utilitza una imatge per a la primera columna" + +#: ../src/option.c:552 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permet la selecció de múltiples files" -#: ../src/option.c:551 ../src/option.c:761 +#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:771 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permet canvis al text" -#: ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:570 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -404,358 +410,358 @@ msgstr "" "«ALL» per imprimir totes les columnes)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:571 +#: ../src/option.c:572 ../src/option.c:581 msgid "NUMBER" msgstr "NOMBRE" -#: ../src/option.c:570 +#: ../src/option.c:580 msgid "Hide a specific column" msgstr "Amaga una columna específica" -#: ../src/option.c:579 +#: ../src/option.c:589 msgid "Hides the column headers" msgstr "Oculta les capçaleres de la columna" -#: ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:605 msgid "Display notification" msgstr "Mostra una notificació" -#: ../src/option.c:604 +#: ../src/option.c:614 msgid "Set the notification text" msgstr "Estableix el text de la notificació" -#: ../src/option.c:613 +#: ../src/option.c:623 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Espera ordes de l'entrada estàndard" -#: ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:640 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'indicació de progrés" -#: ../src/option.c:648 +#: ../src/option.c:658 msgid "Set initial percentage" msgstr "Estableix el percentatge inicial" -#: ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:659 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTATGE" -#: ../src/option.c:657 +#: ../src/option.c:667 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barra de progrés parpellejant" -#: ../src/option.c:667 +#: ../src/option.c:677 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Tanca el diàleg quan s'arribe al 100%" -#: ../src/option.c:677 +#: ../src/option.c:687 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Mata el procés pare si es prem el botó de cancel·lar" -#: ../src/option.c:687 +#: ../src/option.c:697 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Oculta el botó de cancel·lar" -#: ../src/option.c:702 +#: ../src/option.c:712 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostra el diàleg de pregunta" -#: ../src/option.c:743 +#: ../src/option.c:753 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostra el diàleg de text informatiu" -#: ../src/option.c:752 +#: ../src/option.c:762 msgid "Open file" msgstr "Obri un fitxer" -#: ../src/option.c:770 +#: ../src/option.c:780 msgid "Set the text font" msgstr "Estableix el tipus de lletra del text" -#: ../src/option.c:779 +#: ../src/option.c:789 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Habilita una casella de selecció tipus «Ho he llegit i accepte»" -#: ../src/option.c:789 +#: ../src/option.c:799 msgid "Enable html support" msgstr "Habilita la compatibilitat amb l'HTML" -#: ../src/option.c:798 +#: ../src/option.c:808 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Estableix un URL en lloc d'un fitxer. Només funciona si utilitzeu l'opció «--" "html»" -#: ../src/option.c:799 +#: ../src/option.c:809 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:814 +#: ../src/option.c:824 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'avís" -#: ../src/option.c:855 +#: ../src/option.c:865 msgid "Display scale dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'escala" -#: ../src/option.c:873 +#: ../src/option.c:883 msgid "Set initial value" msgstr "Estableix un valor inicial" -#: ../src/option.c:874 ../src/option.c:883 ../src/option.c:892 -#: ../src/option.c:901 ../src/option.c:1082 +#: ../src/option.c:884 ../src/option.c:893 ../src/option.c:902 +#: ../src/option.c:911 ../src/option.c:1092 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:882 +#: ../src/option.c:892 msgid "Set minimum value" msgstr "Estableix el valor mínim" -#: ../src/option.c:891 +#: ../src/option.c:901 msgid "Set maximum value" msgstr "Estableix el valor màxim" -#: ../src/option.c:900 +#: ../src/option.c:910 msgid "Set step size" msgstr "Estableix el valor dels augments" -#: ../src/option.c:909 +#: ../src/option.c:919 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimeix valors parcials" -#: ../src/option.c:918 +#: ../src/option.c:928 msgid "Hide value" msgstr "Amaga el valor" -#: ../src/option.c:933 +#: ../src/option.c:943 msgid "Display forms dialog" msgstr "Mostra el diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:942 +#: ../src/option.c:952 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Afig una entrada nova en el diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:943 ../src/option.c:952 +#: ../src/option.c:953 ../src/option.c:962 msgid "Field name" msgstr "Nom del camp" -#: ../src/option.c:951 +#: ../src/option.c:961 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Afig una contrasenya nova en el diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:960 +#: ../src/option.c:970 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Afig un calendari nou en el diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:961 +#: ../src/option.c:971 msgid "Calendar field name" msgstr "Nom del camp del calendari" -#: ../src/option.c:969 +#: ../src/option.c:979 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Afig una llista nova en el diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:970 +#: ../src/option.c:980 msgid "List field and header name" msgstr "Camp de la llista i el nom de la capçalera" -#: ../src/option.c:978 +#: ../src/option.c:988 msgid "List of values for List" msgstr "Llista de valors per a la llista" -#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:988 +#: ../src/option.c:989 ../src/option.c:998 msgid "List of values separated by |" msgstr "Llista de valors separats per |" -#: ../src/option.c:987 +#: ../src/option.c:997 msgid "List of values for columns" msgstr "Llista de valors per les columnes" -#: ../src/option.c:1006 +#: ../src/option.c:1016 msgid "Show the columns header" msgstr "Mostra la capçalera de les columnes" -#: ../src/option.c:1048 +#: ../src/option.c:1058 msgid "Display password dialog" msgstr "Mostra el diàleg de contrasenya" -#: ../src/option.c:1057 +#: ../src/option.c:1067 msgid "Display the username option" msgstr "Mostra l'opció de nom d'usuari" -#: ../src/option.c:1072 +#: ../src/option.c:1082 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Mostra el diàleg de selecció de colors" -#: ../src/option.c:1081 +#: ../src/option.c:1091 msgid "Set the color" msgstr "Estableix el color" -#: ../src/option.c:1090 +#: ../src/option.c:1100 msgid "Show the palette" msgstr "Mostra la paleta" -#: ../src/option.c:1105 +#: ../src/option.c:1115 msgid "About zenity" msgstr "Quant al Zenity" -#: ../src/option.c:1114 +#: ../src/option.c:1124 msgid "Print version" msgstr "Imprimeix la versió" -#: ../src/option.c:1988 +#: ../src/option.c:2006 msgid "General options" msgstr "Opcions generals" -#: ../src/option.c:1989 +#: ../src/option.c:2007 msgid "Show general options" msgstr "Mostra les opcions generals" -#: ../src/option.c:1999 +#: ../src/option.c:2017 msgid "Calendar options" msgstr "Opcions del calendari" -#: ../src/option.c:2000 +#: ../src/option.c:2018 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostra les opcions del calendari" -#: ../src/option.c:2010 +#: ../src/option.c:2028 msgid "Text entry options" msgstr "Opcions de l'entrada de text" -#: ../src/option.c:2011 +#: ../src/option.c:2029 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostra les opcions de l'entrada de text" -#: ../src/option.c:2021 +#: ../src/option.c:2039 msgid "Error options" msgstr "Opcions d'error" -#: ../src/option.c:2022 +#: ../src/option.c:2040 msgid "Show error options" msgstr "Mostra les opcions d'error" -#: ../src/option.c:2032 +#: ../src/option.c:2050 msgid "Info options" msgstr "Opcions d'informació" -#: ../src/option.c:2033 +#: ../src/option.c:2051 msgid "Show info options" msgstr "Mostra les opcions d'informació" -#: ../src/option.c:2043 +#: ../src/option.c:2061 msgid "File selection options" msgstr "Opcions del selector de fitxers" -#: ../src/option.c:2044 +#: ../src/option.c:2062 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostra les opcions del selector de fitxers" -#: ../src/option.c:2054 +#: ../src/option.c:2072 msgid "List options" msgstr "Opcions de llistes" -#: ../src/option.c:2055 +#: ../src/option.c:2073 msgid "Show list options" msgstr "Mostra les opcions de llistes" -#: ../src/option.c:2066 +#: ../src/option.c:2084 msgid "Notification icon options" msgstr "Opcions de la icona de notificació" -#: ../src/option.c:2067 +#: ../src/option.c:2085 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostra les opcions de la icona de notificació" -#: ../src/option.c:2078 +#: ../src/option.c:2096 msgid "Progress options" msgstr "Opcions del progrés" -#: ../src/option.c:2079 +#: ../src/option.c:2097 msgid "Show progress options" msgstr "Mostra les opcions del progrés" -#: ../src/option.c:2089 +#: ../src/option.c:2107 msgid "Question options" msgstr "Opcions de preguntes" -#: ../src/option.c:2090 +#: ../src/option.c:2108 msgid "Show question options" msgstr "Mostra les opcions de preguntes" -#: ../src/option.c:2100 +#: ../src/option.c:2118 msgid "Warning options" msgstr "Opcions d'avisos" -#: ../src/option.c:2101 +#: ../src/option.c:2119 msgid "Show warning options" msgstr "Mostra les opcions d'avisos" -#: ../src/option.c:2111 +#: ../src/option.c:2129 msgid "Scale options" msgstr "Opcions d'escala" -#: ../src/option.c:2112 +#: ../src/option.c:2130 msgid "Show scale options" msgstr "Mostra les opcions de l'escala" -#: ../src/option.c:2122 +#: ../src/option.c:2140 msgid "Text information options" msgstr "Mostra les opcions de text informatiu" -#: ../src/option.c:2123 +#: ../src/option.c:2141 msgid "Show text information options" msgstr "Mostra les opcions de text informatiu" -#: ../src/option.c:2133 +#: ../src/option.c:2151 msgid "Color selection options" msgstr "Opcions de selecció del color" -#: ../src/option.c:2134 +#: ../src/option.c:2152 msgid "Show color selection options" msgstr "Mostra les opcions de selecció del color" -#: ../src/option.c:2144 +#: ../src/option.c:2162 msgid "Password dialog options" msgstr "Opcions del diàleg de contrasenya" -#: ../src/option.c:2145 +#: ../src/option.c:2163 msgid "Show password dialog options" msgstr "Mostra les opcions del diàleg de contrasenya" -#: ../src/option.c:2155 +#: ../src/option.c:2173 msgid "Forms dialog options" msgstr "Opcions del diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:2156 +#: ../src/option.c:2174 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Mostra les opcions del diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:2166 +#: ../src/option.c:2184 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opcions diverses" -#: ../src/option.c:2167 +#: ../src/option.c:2185 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostra les opcions diverses" -#: ../src/option.c:2192 +#: ../src/option.c:2210 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" -"Esta opció no és disponible. Vegeu --help per a una llista de tots els usos " -"possibles.\n" +"Esta opció no és disponible. Vegeu «--help» per a una llista de tots els " +"usos possibles.\n" -#: ../src/option.c:2196 +#: ../src/option.c:2214 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s no està implementat per a este diàleg\n" -#: ../src/option.c:2200 +#: ../src/option.c:2218 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "S'han especificat dues o més opcions de diàleg\n"