From 40dd645245ec1c9dbaeded3d4603e2802692db6e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chao-Hsiung Liao Date: Sat, 10 Mar 2018 12:17:21 +0000 Subject: [PATCH] Update Chinese (Taiwan) translation --- po/zh_TW.po | 1342 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 678 insertions(+), 664 deletions(-) diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 811143e..7259e80 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity 3.2.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-10 03:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-12 21:46+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-25 14:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-10 20:16+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" -#: src/about.c:63 +#: src/about.c:60 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" "本程式為自由軟體,您可依據自由軟體基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款 (可選用" "第二版或以後的任何版本) 規定,將本程式再散布或修改,或兩者同時進行。\n" -#: src/about.c:67 +#: src/about.c:65 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" "本程式係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的" "適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 較寬鬆通用公共授權。\n" -#: src/about.c:71 +#: src/about.c:69 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA." -#: src/about.c:263 +#: src/about.c:260 msgid "translator-credits" msgstr "" "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n" @@ -60,19 +60,35 @@ msgstr "" "Woodman , 2005-06\n" "Abel Cheung , 2003-04" -#: src/about.c:275 +#: src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "透過 shell scripts 來顯示對話方塊" +#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 +msgid "_OK" +msgstr "確定(_O)" + +#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 +msgid "_Cancel" +msgstr "取消(_C)" + #: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "您必須指定對話方塊的類型。請輸入‘zenity --help’來顯示所有選項\n" -#: src/notification.c:51 +#: src/msg.c:38 +msgid "_No" +msgstr "否(_N)" + +#: src/msg.c:40 +msgid "_Yes" +msgstr "是(_Y)" + +#: src/notification.c:50 msgid "Could not parse message\n" msgstr "無法分析訊息\n" -#: src/notification.c:140 +#: src/notification.c:132 msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" @@ -81,61 +97,694 @@ msgstr "" "支援的數值為「true」或「false」。\n" #. (iibiiay) -#: src/notification.c:156 +#: src/notification.c:149 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "不支援的提示。略過。\n" #. unknown hints -#: src/notification.c:173 +#: src/notification.c:166 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "不明的提示名稱。略過。\n" -#: src/notification.c:228 +#: src/notification.c:218 msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "無法分析來自標準輸入的指令\n" -#: src/notification.c:326 +#: src/notification.c:318 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity 通知" -#: src/password.c:55 -msgid "_Cancel" -msgstr "取消(_C)" +#: src/option.c:164 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "設定對話方塊的標題" -#: src/password.c:58 -msgid "_OK" -msgstr "確定(_O)" +#: src/option.c:165 +msgid "TITLE" +msgstr "標題" + +#: src/option.c:171 +msgid "Set the window icon" +msgstr "設定視窗圖示" + +#: src/option.c:172 +msgid "ICONPATH" +msgstr "圖示路徑" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the width" +msgstr "設定寬度" + +#: src/option.c:179 +msgid "WIDTH" +msgstr "寬度" + +#: src/option.c:185 +msgid "Set the height" +msgstr "設定高度" + +#: src/option.c:186 +msgid "HEIGHT" +msgstr "高度" + +#: src/option.c:192 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "設定對話方塊的逾時時間(秒)" + +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:194 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "逾時" + +#: src/option.c:200 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "設定確定按鈕的標籤" + +#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 +#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 +#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 +#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 +#: src/option.c:829 src/option.c:960 +msgid "TEXT" +msgstr "文字" + +#: src/option.c:207 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "設定取消按鈕的標籤" + +#: src/option.c:214 +msgid "Add an extra button" +msgstr "加入額外按鈕" + +#: src/option.c:221 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "設定強制對話盒的提示" + +#: src/option.c:228 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "設定要附加的上層視窗" + +#: src/option.c:229 +msgid "WINDOW" +msgstr "視窗" + +#: src/option.c:237 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "顯示日曆對話方塊" + +#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 +#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 +#: src/option.c:828 src/option.c:959 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "設定對話方塊中的文字" + +#: src/option.c:251 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "設定日曆中的日期" + +#: src/option.c:252 +msgid "DAY" +msgstr "天" + +#: src/option.c:258 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "設定日曆中的月份" + +#: src/option.c:259 +msgid "MONTH" +msgstr "月" + +#: src/option.c:265 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "設定日曆中的年份" + +#: src/option.c:266 +msgid "YEAR" +msgstr "年" + +#: src/option.c:272 src/option.c:973 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "設定回傳的日期格式" + +#: src/option.c:273 src/option.c:974 +msgid "PATTERN" +msgstr "樣式" + +#: src/option.c:281 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "顯示文字輸入欄對話方塊" + +#: src/option.c:295 +msgid "Set the entry text" +msgstr "設定輸入欄中的文字" + +#: src/option.c:302 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "隱藏輸入欄中的文字" + +#: src/option.c:311 +msgid "Display error dialog" +msgstr "顯示錯誤訊息對話方塊" + +#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "設定對話盒的圖示" + +#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "ICON-NAME" + +#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "文字不要斷行" + +#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "不要啟用 Pango 標記" + +#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "啟用對話盒文字的省略功能。這可以修正視窗尺寸與過長文字的問題" + +#: src/option.c:354 +msgid "Display info dialog" +msgstr "顯示資訊對話方塊" + +#: src/option.c:398 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "顯示檔案選擇對話方塊" + +#: src/option.c:405 +msgid "Set the filename" +msgstr "設定檔案名稱" + +#: src/option.c:406 src/option.c:716 +msgid "FILENAME" +msgstr "檔案名稱" + +#: src/option.c:412 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "允許同時選擇多個檔案" + +#: src/option.c:419 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "只選取目錄" + +#: src/option.c:426 +msgid "Activate save mode" +msgstr "啟用安全模式" + +#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 +msgid "Set output separator character" +msgstr "設定分隔輸出結果的字元" + +#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "分隔字元" + +# (Abel) --confirm-overwrite +#: src/option.c:440 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "如果檔案已經存在,確認是否覆寫檔案" + +#: src/option.c:448 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "設定檔案名稱過濾器" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file +#. selection) +#: src/option.c:451 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "名稱 | 模式1 模式2 …" + +#: src/option.c:460 +msgid "Display list dialog" +msgstr "顯示清單對話方塊" + +#: src/option.c:474 +msgid "Set the column header" +msgstr "設定欄位標題" + +#: src/option.c:475 +msgid "COLUMN" +msgstr "欄" + +#: src/option.c:481 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "第一欄使用勾選盒" + +#: src/option.c:488 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "第一欄使用單選按鈕" + +#: src/option.c:495 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "第一欄使用影像" + +#: src/option.c:509 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "允許同時選擇多列" + +#: src/option.c:516 src/option.c:722 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "允許更改文字" + +#: src/option.c:523 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "指定印出其中一欄(預設為第 1 欄,可以用‘ALL’來表示所有欄位)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:526 src/option.c:533 +msgid "NUMBER" +msgstr "序號" + +#: src/option.c:532 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "隱藏指定的欄位" + +#: src/option.c:539 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "隱藏欄位標題" + +#: src/option.c:546 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "改變清單預設的搜尋功能為從中間開始搜尋文字,而非從開頭" + +#: src/option.c:557 +msgid "Display notification" +msgstr "顯示通知" + +#: src/option.c:564 +msgid "Set the notification text" +msgstr "設定通知文字" + +#: src/option.c:571 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "監聽在標準輸入中的指令" + +#: src/option.c:578 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "設定通知提示" + +#: src/option.c:590 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "顯示進度指示窗" + +#: src/option.c:604 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "設定開始時的百份比數值" + +#: src/option.c:605 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "百分比" + +#: src/option.c:611 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "令進度列內的方塊來回移動" + +#: src/option.c:619 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "當進度達到 100% 時關閉對話方塊" + +#: src/option.c:626 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "若按下取消按鈕則中止父程序" + +#: src/option.c:633 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "隱藏取消按鈕" + +#: src/option.c:641 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "估計當進度到達 100% 的時間" + +#: src/option.c:650 +msgid "Display question dialog" +msgstr "顯示提問訊息對話方塊" + +#: src/option.c:684 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "預設聚焦於「取消」按鈕" + +#: src/option.c:698 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "禁用確定與取消按鈕" + +#: src/option.c:708 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "顯示文字資訊對話方塊" + +#: src/option.c:715 +msgid "Open file" +msgstr "開啟檔案" + +#: src/option.c:729 +msgid "Set the text font" +msgstr "設定文字字型" + +#: src/option.c:736 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "啟用一個「我已閱讀並同意」勾選盒" + +#: src/option.c:744 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "啟用 HTML 支援" + +#: src/option.c:751 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "不要啟用 WebView 的使用者互動模式。只有在您使用 --html 選項時有用" + +#: src/option.c:759 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "設定 URL 代替檔案。只有在您使用 --html 選項時有用" + +#: src/option.c:761 +msgid "URL" +msgstr "網址" + +#: src/option.c:768 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "自動捲動文字到結尾。只有當文字是從 stdin 擷取時。" + +#: src/option.c:778 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "顯示警告訊息對話方塊" + +#: src/option.c:821 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "顯示比例對話視窗" + +#: src/option.c:835 +msgid "Set initial value" +msgstr "設定初始值" + +#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 +#: src/option.c:1008 +msgid "VALUE" +msgstr "數值" + +#: src/option.c:842 +msgid "Set minimum value" +msgstr "設定最小值" + +#: src/option.c:849 +msgid "Set maximum value" +msgstr "設定最大值" + +#: src/option.c:856 +msgid "Set step size" +msgstr "設定刻度大小" + +#: src/option.c:863 +msgid "Print partial values" +msgstr "列出每段數值" + +#: src/option.c:870 +msgid "Hide value" +msgstr "隱藏數值" + +#: src/option.c:879 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "顯示表單對話盒" + +#: src/option.c:886 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "在表單對話盒中加入新的項目" + +#: src/option.c:887 src/option.c:894 +msgid "Field name" +msgstr "欄位名稱" + +#: src/option.c:893 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "在表單對話盒中加入新的密碼項目" + +#: src/option.c:900 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "在表單對話盒中加入新的日曆項目" + +#: src/option.c:901 +msgid "Calendar field name" +msgstr "日曆欄位名稱" + +#: src/option.c:907 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "在表單對話盒中加入新的清單" + +#: src/option.c:908 +msgid "List field and header name" +msgstr "列出欄位與標頭名稱" + +#: src/option.c:914 +msgid "List of values for List" +msgstr "清單的數值列表" + +#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "以 | 分隔的數值清單" + +#: src/option.c:921 +msgid "List of values for columns" +msgstr "欄位的數值清單" + +#: src/option.c:928 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "在表單對話盒中加入新的組合方塊" + +#: src/option.c:929 +msgid "Combo box field name" +msgstr "組合方塊欄位名稱" + +#: src/option.c:935 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "組合方塊的數值清單" + +#: src/option.c:952 +msgid "Show the columns header" +msgstr "顯示欄位標頭" + +#: src/option.c:983 +msgid "Display password dialog" +msgstr "顯示密碼對話盒" + +#: src/option.c:990 +msgid "Display the username option" +msgstr "顯示使用者名稱選項" + +#: src/option.c:1000 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "顯示顏色選擇對話盒" + +#: src/option.c:1007 +msgid "Set the color" +msgstr "設定顏色" + +#: src/option.c:1014 +msgid "Show the palette" +msgstr "設定調色盤" + +#: src/option.c:1023 +msgid "About zenity" +msgstr "關於 zenity" + +#: src/option.c:1030 +msgid "Print version" +msgstr "顯示版本" + +#: src/option.c:1913 +msgid "General options" +msgstr "一般選項" + +#: src/option.c:1914 +msgid "Show general options" +msgstr "顯示一般選項" + +#: src/option.c:1926 +msgid "Calendar options" +msgstr "日曆選項" + +#: src/option.c:1927 +msgid "Show calendar options" +msgstr "顯示有關日曆的選項" + +#: src/option.c:1939 +msgid "Text entry options" +msgstr "文字輸入欄選項" + +#: src/option.c:1940 +msgid "Show text entry options" +msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" + +#: src/option.c:1952 +msgid "Error options" +msgstr "錯誤訊息選項" + +#: src/option.c:1952 +msgid "Show error options" +msgstr "顯示有關錯誤訊息的選項" + +#: src/option.c:1962 +msgid "Info options" +msgstr "資訊選項" + +#: src/option.c:1962 +msgid "Show info options" +msgstr "顯示資訊選項" + +#: src/option.c:1972 +msgid "File selection options" +msgstr "有關檔案選擇的選項" + +#: src/option.c:1973 +msgid "Show file selection options" +msgstr "顯示有關檔案選擇的選項" + +#: src/option.c:1985 +msgid "List options" +msgstr "清單選項" + +#: src/option.c:1985 +msgid "Show list options" +msgstr "顯示有關清單的選項" + +#: src/option.c:1996 +msgid "Notification icon options" +msgstr "有關通知區圖示的選項" + +#: src/option.c:1997 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "顯示有關通知區圖示的選項" + +#: src/option.c:2011 +msgid "Progress options" +msgstr "進度列選項" + +#: src/option.c:2012 +msgid "Show progress options" +msgstr "顯示有關進度列的選項" + +#: src/option.c:2024 +msgid "Question options" +msgstr "提問選項" + +#: src/option.c:2025 +msgid "Show question options" +msgstr "顯示有關提問的選項" + +#: src/option.c:2037 +msgid "Warning options" +msgstr "警告訊息選項" + +#: src/option.c:2038 +msgid "Show warning options" +msgstr "顯示有關警告訊息的選項" + +#: src/option.c:2050 +msgid "Scale options" +msgstr "比例選項" + +#: src/option.c:2050 +msgid "Show scale options" +msgstr "顯示比例選項" + +#: src/option.c:2060 +msgid "Text information options" +msgstr "有關文字輸入欄的選項" + +#: src/option.c:2061 +msgid "Show text information options" +msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" + +#: src/option.c:2073 +msgid "Color selection options" +msgstr "有關顏色選擇的選項" + +#: src/option.c:2074 +msgid "Show color selection options" +msgstr "顯示有關顏色選擇的選項" + +#: src/option.c:2086 +msgid "Password dialog options" +msgstr "密碼對話盒選項" + +#: src/option.c:2087 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "顯示密碼對話盒的選項" + +#: src/option.c:2099 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "表單對話盒選項" + +#: src/option.c:2100 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "顯示表單對話盒的選項" + +#: src/option.c:2112 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "其它選項" + +#: src/option.c:2113 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "顯示其它選項" + +#: src/option.c:2139 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "本選項不存在,請參考 --help 以取得有關用法的資料。\n" + +#: src/option.c:2144 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "本類型的對話方塊不支援 %s 選項\n" + +#: src/option.c:2148 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "使用了兩個或以上的對話方塊選項\n" #. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:73 +#: src/password.c:70 msgid "Type your password" msgstr "輸入您的密碼" -#: src/password.c:76 +#: src/password.c:73 msgid "Type your username and password" msgstr "輸入您的使用者名稱與密碼" -#: src/password.c:113 +#: src/password.c:100 msgid "Username:" msgstr "使用者名稱:" -#: src/password.c:127 +#: src/password.c:110 msgid "Password:" msgstr "密碼: " -#: src/scale.c:57 +#: src/progress.c:102 +#, c-format +msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" +msgstr "剩餘時間: %lu:%02lu:%02lu" + +#: src/scale.c:62 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "最大值必須大於最小值。\n" -#: src/scale.c:64 +#: src/scale.c:69 msgid "Value out of range.\n" msgstr "數值超過界限。\n" -#: src/tree.c:376 +#: src/tree.c:393 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "在清單對話方塊中沒有指定該欄清單的標題。\n" -#: src/tree.c:382 +#: src/tree.c:399 msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "您應該只使用一個清單對話方塊類型。\n" @@ -225,638 +874,3 @@ msgstr "請在以下的清單中選取項目。" #: src/zenity.ui:1064 msgid "Warning" msgstr "警告" - -#: src/option.c:169 -msgid "Set the dialog title" -msgstr "設定對話方塊的標題" - -#: src/option.c:170 -msgid "TITLE" -msgstr "標題" - -#: src/option.c:178 -msgid "Set the window icon" -msgstr "設定視窗圖示" - -#: src/option.c:179 -msgid "ICONPATH" -msgstr "圖示路徑" - -#: src/option.c:187 -msgid "Set the width" -msgstr "設定寬度" - -#: src/option.c:188 -msgid "WIDTH" -msgstr "寬度" - -#: src/option.c:196 -msgid "Set the height" -msgstr "設定高度" - -#: src/option.c:197 -msgid "HEIGHT" -msgstr "高度" - -#: src/option.c:205 -msgid "Set dialog timeout in seconds" -msgstr "設定對話方塊的逾時時間(秒)" - -#. Timeout for closing the dialog -#: src/option.c:207 -msgid "TIMEOUT" -msgstr "逾時" - -#: src/option.c:215 -msgid "Set the label of the OK button" -msgstr "設定確定按鈕的標籤" - -#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 -#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 -#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 -#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 -#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 -msgid "TEXT" -msgstr "文字" - -#: src/option.c:224 -msgid "Set the label of the Cancel button" -msgstr "設定取消按鈕的標籤" - -#: src/option.c:233 -msgid "Add an extra button" -msgstr "加入額外按鈕" - -#: src/option.c:242 -msgid "Set the modal hint" -msgstr "設定強制對話盒的提示" - -#: src/option.c:251 -msgid "Set the parent window to attach to" -msgstr "設定要附加的上層視窗" - -#: src/option.c:252 -msgid "WINDOW" -msgstr "視窗" - -#: src/option.c:266 -msgid "Display calendar dialog" -msgstr "顯示日曆對話方塊" - -#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 -#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 -#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 -msgid "Set the dialog text" -msgstr "設定對話方塊中的文字" - -#: src/option.c:284 -msgid "Set the calendar day" -msgstr "設定日曆中的日期" - -#: src/option.c:285 -msgid "DAY" -msgstr "天" - -#: src/option.c:293 -msgid "Set the calendar month" -msgstr "設定日曆中的月份" - -#: src/option.c:294 -msgid "MONTH" -msgstr "月" - -#: src/option.c:302 -msgid "Set the calendar year" -msgstr "設定日曆中的年份" - -#: src/option.c:303 -msgid "YEAR" -msgstr "年" - -#: src/option.c:311 src/option.c:1232 -msgid "Set the format for the returned date" -msgstr "設定回傳的日期格式" - -#: src/option.c:312 src/option.c:1233 -msgid "PATTERN" -msgstr "樣式" - -#: src/option.c:326 -msgid "Display text entry dialog" -msgstr "顯示文字輸入欄對話方塊" - -#: src/option.c:344 -msgid "Set the entry text" -msgstr "設定輸入欄中的文字" - -#: src/option.c:353 -msgid "Hide the entry text" -msgstr "隱藏輸入欄中的文字" - -#: src/option.c:369 -msgid "Display error dialog" -msgstr "顯示錯誤訊息對話方塊" - -#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 -msgid "Set the dialog icon" -msgstr "設定對話盒的圖示" - -#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 -msgid "ICON-NAME" -msgstr "ICON-NAME" - -#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 -msgid "Do not enable text wrapping" -msgstr "文字不要斷行" - -#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 -msgid "Do not enable Pango markup" -msgstr "不要啟用 Pango 標記" - -#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 -msgid "" -"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " -"long texts" -msgstr "啟用對話盒文字的省略功能。這可以修正視窗尺寸與過長文字的問題" - -#: src/option.c:427 -msgid "Display info dialog" -msgstr "顯示資訊對話方塊" - -#: src/option.c:485 -msgid "Display file selection dialog" -msgstr "顯示檔案選擇對話方塊" - -#: src/option.c:494 -msgid "Set the filename" -msgstr "設定檔案名稱" - -#: src/option.c:495 src/option.c:899 -msgid "FILENAME" -msgstr "檔案名稱" - -#: src/option.c:503 -msgid "Allow multiple files to be selected" -msgstr "允許同時選擇多個檔案" - -#: src/option.c:512 -msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "只選取目錄" - -#: src/option.c:521 -msgid "Activate save mode" -msgstr "啟用安全模式" - -#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 -msgid "Set output separator character" -msgstr "設定分隔輸出結果的字元" - -#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "分隔字元" - -# (Abel) --confirm-overwrite -#: src/option.c:539 -msgid "Confirm file selection if filename already exists" -msgstr "如果檔案已經存在,確認是否覆寫檔案" - -#: src/option.c:548 -msgid "Set a filename filter" -msgstr "設定檔案名稱過濾器" - -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: src/option.c:550 -msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -msgstr "名稱 | 模式1 模式2 …" - -#: src/option.c:564 -msgid "Display list dialog" -msgstr "顯示清單對話方塊" - -#: src/option.c:582 -msgid "Set the column header" -msgstr "設定欄位標題" - -#: src/option.c:583 -msgid "COLUMN" -msgstr "欄" - -#: src/option.c:591 -msgid "Use check boxes for the first column" -msgstr "第一欄使用勾選盒" - -#: src/option.c:600 -msgid "Use radio buttons for the first column" -msgstr "第一欄使用單選按鈕" - -#: src/option.c:609 -msgid "Use an image for the first column" -msgstr "第一欄使用影像" - -#: src/option.c:627 -msgid "Allow multiple rows to be selected" -msgstr "允許同時選擇多列" - -#: src/option.c:636 src/option.c:907 -msgid "Allow changes to text" -msgstr "允許更改文字" - -#: src/option.c:645 -msgid "" -"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " -"columns)" -msgstr "指定印出其中一欄(預設為第 1 欄,可以用‘ALL’來表示所有欄位)" - -#. Column index number to print out on a list dialog -#: src/option.c:647 src/option.c:656 -msgid "NUMBER" -msgstr "序號" - -#: src/option.c:655 -msgid "Hide a specific column" -msgstr "隱藏指定的欄位" - -#: src/option.c:664 -msgid "Hide the column headers" -msgstr "隱藏欄位標題" - -#: src/option.c:673 -msgid "" -"Change list default search function searching for text in the middle, not on " -"the beginning" -msgstr "改變清單預設的搜尋功能為從中間開始搜尋文字,而非從開頭" - -#: src/option.c:689 -msgid "Display notification" -msgstr "顯示通知" - -#: src/option.c:698 -msgid "Set the notification text" -msgstr "設定通知文字" - -#: src/option.c:707 -msgid "Listen for commands on stdin" -msgstr "監聽在標準輸入中的指令" - -#: src/option.c:716 -msgid "Set the notification hints" -msgstr "設定通知提示" - -#: src/option.c:733 -msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "顯示進度指示窗" - -#: src/option.c:751 -msgid "Set initial percentage" -msgstr "設定開始時的百份比數值" - -#: src/option.c:752 -msgid "PERCENTAGE" -msgstr "百分比" - -#: src/option.c:760 -msgid "Pulsate progress bar" -msgstr "令進度列內的方塊來回移動" - -#: src/option.c:770 -#, no-c-format -msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" -msgstr "當進度達到 100% 時關閉對話方塊" - -#: src/option.c:779 -msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" -msgstr "若按下取消按鈕則中止父程序" - -#: src/option.c:788 -msgid "Hide Cancel button" -msgstr "隱藏取消按鈕" - -#: src/option.c:798 -#, no-c-format -msgid "Estimate when progress will reach 100%" -msgstr "估計當進度到達 100% 的時間" - -#: src/option.c:813 -msgid "Display question dialog" -msgstr "顯示提問訊息對話方塊" - -#: src/option.c:857 -msgid "Give Cancel button focus by default" -msgstr "預設聚焦於「取消」按鈕" - -#: src/option.c:874 -msgid "Suppress OK and Cancel buttons" -msgstr "禁用確定與取消按鈕" - -#: src/option.c:889 -msgid "Display text information dialog" -msgstr "顯示文字資訊對話方塊" - -#: src/option.c:898 -msgid "Open file" -msgstr "開啟檔案" - -#: src/option.c:916 -msgid "Set the text font" -msgstr "設定文字字型" - -#: src/option.c:925 -msgid "Enable an I read and agree checkbox" -msgstr "啟用一個「我已閱讀並同意」勾選盒" - -#: src/option.c:935 -msgid "Enable HTML support" -msgstr "啟用 HTML 支援" - -#: src/option.c:944 -msgid "" -"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" -"html option" -msgstr "不要啟用 WebView 的使用者互動模式。只有在您使用 --html 選項時有用" - -#: src/option.c:953 -msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" -msgstr "設定 URL 代替檔案。只有在您使用 --html 選項時有用" - -#: src/option.c:954 -msgid "URL" -msgstr "網址" - -#: src/option.c:963 -msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" -msgstr "自動捲動文字到結尾。只有當文字是從 stdin 擷取時。" - -#: src/option.c:978 -msgid "Display warning dialog" -msgstr "顯示警告訊息對話方塊" - -#: src/option.c:1036 -msgid "Display scale dialog" -msgstr "顯示比例對話視窗" - -#: src/option.c:1054 -msgid "Set initial value" -msgstr "設定初始值" - -#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 -#: src/option.c:1281 -msgid "VALUE" -msgstr "數值" - -#: src/option.c:1063 -msgid "Set minimum value" -msgstr "設定最小值" - -#: src/option.c:1072 -msgid "Set maximum value" -msgstr "設定最大值" - -#: src/option.c:1081 -msgid "Set step size" -msgstr "設定刻度大小" - -#: src/option.c:1090 -msgid "Print partial values" -msgstr "列出每段數值" - -#: src/option.c:1099 -msgid "Hide value" -msgstr "隱藏數值" - -#: src/option.c:1114 -msgid "Display forms dialog" -msgstr "顯示表單對話盒" - -#: src/option.c:1123 -msgid "Add a new Entry in forms dialog" -msgstr "在表單對話盒中加入新的項目" - -#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 -msgid "Field name" -msgstr "欄位名稱" - -#: src/option.c:1132 -msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" -msgstr "在表單對話盒中加入新的密碼項目" - -#: src/option.c:1141 -msgid "Add a new Calendar in forms dialog" -msgstr "在表單對話盒中加入新的日曆項目" - -#: src/option.c:1142 -msgid "Calendar field name" -msgstr "日曆欄位名稱" - -#: src/option.c:1150 -msgid "Add a new List in forms dialog" -msgstr "在表單對話盒中加入新的清單" - -#: src/option.c:1151 -msgid "List field and header name" -msgstr "列出欄位與標頭名稱" - -#: src/option.c:1159 -msgid "List of values for List" -msgstr "清單的數值列表" - -#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 -msgid "List of values separated by |" -msgstr "以 | 分隔的數值清單" - -#: src/option.c:1168 -msgid "List of values for columns" -msgstr "欄位的數值清單" - -#: src/option.c:1177 -msgid "Add a new combo box in forms dialog" -msgstr "在表單對話盒中加入新的組合方塊" - -#: src/option.c:1178 -msgid "Combo box field name" -msgstr "組合方塊欄位名稱" - -#: src/option.c:1186 -msgid "List of values for combo box" -msgstr "組合方塊的數值清單" - -#: src/option.c:1205 -msgid "Show the columns header" -msgstr "顯示欄位標頭" - -#: src/option.c:1247 -msgid "Display password dialog" -msgstr "顯示密碼對話盒" - -#: src/option.c:1256 -msgid "Display the username option" -msgstr "顯示使用者名稱選項" - -#: src/option.c:1271 -msgid "Display color selection dialog" -msgstr "顯示顏色選擇對話盒" - -#: src/option.c:1280 -msgid "Set the color" -msgstr "設定顏色" - -#: src/option.c:1289 -msgid "Show the palette" -msgstr "設定調色盤" - -#: src/option.c:1304 -msgid "About zenity" -msgstr "關於 zenity" - -#: src/option.c:1313 -msgid "Print version" -msgstr "顯示版本" - -#: src/option.c:2261 -msgid "General options" -msgstr "一般選項" - -#: src/option.c:2262 -msgid "Show general options" -msgstr "顯示一般選項" - -#: src/option.c:2272 -msgid "Calendar options" -msgstr "日曆選項" - -#: src/option.c:2273 -msgid "Show calendar options" -msgstr "顯示有關日曆的選項" - -#: src/option.c:2283 -msgid "Text entry options" -msgstr "文字輸入欄選項" - -#: src/option.c:2284 -msgid "Show text entry options" -msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" - -#: src/option.c:2294 -msgid "Error options" -msgstr "錯誤訊息選項" - -#: src/option.c:2295 -msgid "Show error options" -msgstr "顯示有關錯誤訊息的選項" - -#: src/option.c:2305 -msgid "Info options" -msgstr "資訊選項" - -#: src/option.c:2306 -msgid "Show info options" -msgstr "顯示資訊選項" - -#: src/option.c:2316 -msgid "File selection options" -msgstr "有關檔案選擇的選項" - -#: src/option.c:2317 -msgid "Show file selection options" -msgstr "顯示有關檔案選擇的選項" - -#: src/option.c:2327 -msgid "List options" -msgstr "清單選項" - -#: src/option.c:2328 -msgid "Show list options" -msgstr "顯示有關清單的選項" - -#: src/option.c:2339 -msgid "Notification icon options" -msgstr "有關通知區圖示的選項" - -#: src/option.c:2340 -msgid "Show notification icon options" -msgstr "顯示有關通知區圖示的選項" - -#: src/option.c:2351 -msgid "Progress options" -msgstr "進度列選項" - -#: src/option.c:2352 -msgid "Show progress options" -msgstr "顯示有關進度列的選項" - -#: src/option.c:2362 -msgid "Question options" -msgstr "提問選項" - -#: src/option.c:2363 -msgid "Show question options" -msgstr "顯示有關提問的選項" - -#: src/option.c:2373 -msgid "Warning options" -msgstr "警告訊息選項" - -#: src/option.c:2374 -msgid "Show warning options" -msgstr "顯示有關警告訊息的選項" - -#: src/option.c:2384 -msgid "Scale options" -msgstr "比例選項" - -#: src/option.c:2385 -msgid "Show scale options" -msgstr "顯示比例選項" - -#: src/option.c:2395 -msgid "Text information options" -msgstr "有關文字輸入欄的選項" - -#: src/option.c:2396 -msgid "Show text information options" -msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" - -#: src/option.c:2406 -msgid "Color selection options" -msgstr "有關顏色選擇的選項" - -#: src/option.c:2407 -msgid "Show color selection options" -msgstr "顯示有關顏色選擇的選項" - -#: src/option.c:2417 -msgid "Password dialog options" -msgstr "密碼對話盒選項" - -#: src/option.c:2418 -msgid "Show password dialog options" -msgstr "顯示密碼對話盒的選項" - -#: src/option.c:2428 -msgid "Forms dialog options" -msgstr "表單對話盒選項" - -#: src/option.c:2429 -msgid "Show forms dialog options" -msgstr "顯示表單對話盒的選項" - -#: src/option.c:2439 -msgid "Miscellaneous options" -msgstr "其它選項" - -#: src/option.c:2440 -msgid "Show miscellaneous options" -msgstr "顯示其它選項" - -#: src/option.c:2465 -msgid "" -"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "本選項不存在,請參考 --help 以取得有關用法的資料。\n" - -#: src/option.c:2469 -#, c-format -msgid "--%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "本類型的對話方塊不支援 %s 選項\n" - -#: src/option.c:2473 -msgid "Two or more dialog options specified\n" -msgstr "使用了兩個或以上的對話方塊選項\n"