Updated Czech translation

This commit is contained in:
Marek Černocký 2014-01-12 09:25:03 +01:00
parent d4d7064311
commit 3fd543549f

343
po/cs.po
View File

@ -7,15 +7,15 @@
# Pavel Šefránek <ps@pjoul.cz>, 2008. # Pavel Šefránek <ps@pjoul.cz>, 2008.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008. # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008.
# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2010. (merge 2.30 -> master + fuzzy). # Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2010. (merge 2.30 -> master + fuzzy).
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2011, 2012, 2013. # Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n" "Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-25 12:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-12-19 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-25 12:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-12 09:24+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -111,15 +111,20 @@ msgstr "Nepodařilo se zpracovat zprávu ze standardního vstupu\n"
msgid "Zenity notification" msgid "Zenity notification"
msgstr "Upozornění Zenity" msgstr "Upozornění Zenity"
#: ../src/password.c:64 #. Checks if username has been passed as a parameter
#: ../src/password.c:66
msgid "Type your password" msgid "Type your password"
msgstr "Zadejte své heslo" msgstr "Zadejte své heslo"
#: ../src/password.c:99 #: ../src/password.c:69
msgid "Type your username and password"
msgstr "Zadejte své uživatelské jméno a heslo"
#: ../src/password.c:107
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Jméno:" msgstr "Jméno:"
#: ../src/password.c:115 #: ../src/password.c:123
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Heslo:" msgstr "Heslo:"
@ -219,237 +224,237 @@ msgstr "Vyberte položky ze seznamu níže."
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Varování" msgstr "Varování"
#: ../src/option.c:160 #: ../src/option.c:163
msgid "Set the dialog title" msgid "Set the dialog title"
msgstr "Nastavit nadpis dialogu" msgstr "Nastavit nadpis dialogu"
#: ../src/option.c:161 #: ../src/option.c:164
msgid "TITLE" msgid "TITLE"
msgstr "NADPIS" msgstr "NADPIS"
#: ../src/option.c:169 #: ../src/option.c:172
msgid "Set the window icon" msgid "Set the window icon"
msgstr "Nastavit ikonu okna" msgstr "Nastavit ikonu okna"
#: ../src/option.c:170 #: ../src/option.c:173
msgid "ICONPATH" msgid "ICONPATH"
msgstr "CESTAKIKONĚ" msgstr "CESTAKIKONĚ"
#: ../src/option.c:178 #: ../src/option.c:181
msgid "Set the width" msgid "Set the width"
msgstr "Nastavit šířku" msgstr "Nastavit šířku"
#: ../src/option.c:179 #: ../src/option.c:182
msgid "WIDTH" msgid "WIDTH"
msgstr "ŠÍŘKA" msgstr "ŠÍŘKA"
#: ../src/option.c:187 #: ../src/option.c:190
msgid "Set the height" msgid "Set the height"
msgstr "Nastavit výšku" msgstr "Nastavit výšku"
#: ../src/option.c:188 #: ../src/option.c:191
msgid "HEIGHT" msgid "HEIGHT"
msgstr "VÝŠKA" msgstr "VÝŠKA"
#: ../src/option.c:196 #: ../src/option.c:199
msgid "Set dialog timeout in seconds" msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Nastavit časový limit dialogu v sekundách" msgstr "Nastavit časový limit dialogu v sekundách"
#. Timeout for closing the dialog #. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:198 #: ../src/option.c:201
msgid "TIMEOUT" msgid "TIMEOUT"
msgstr "ČASOVÝLIMIT" msgstr "ČASOVÝLIMIT"
#: ../src/option.c:206 #: ../src/option.c:209
msgid "Sets the label of the Ok button" msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Nastavit text tlačítka Budiž" msgstr "Nastavit text tlačítka Budiž"
#: ../src/option.c:207 ../src/option.c:216 ../src/option.c:258 #: ../src/option.c:210 ../src/option.c:219 ../src/option.c:261
#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:327 ../src/option.c:361 #: ../src/option.c:321 ../src/option.c:330 ../src/option.c:364
#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:540 ../src/option.c:656 #: ../src/option.c:414 ../src/option.c:543 ../src/option.c:659
#: ../src/option.c:674 ../src/option.c:700 ../src/option.c:772 #: ../src/option.c:677 ../src/option.c:703 ../src/option.c:775
#: ../src/option.c:840 ../src/option.c:849 ../src/option.c:893 #: ../src/option.c:852 ../src/option.c:861 ../src/option.c:914
#: ../src/option.c:943 ../src/option.c:1112 #: ../src/option.c:964 ../src/option.c:1133
msgid "TEXT" msgid "TEXT"
msgstr "TEXT" msgstr "TEXT"
#: ../src/option.c:215 #: ../src/option.c:218
msgid "Sets the label of the Cancel button" msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Nastavit text tlačítka Zrušit" msgstr "Nastavit text tlačítka Zrušit"
#: ../src/option.c:224 #: ../src/option.c:227
msgid "Set the modal hint" msgid "Set the modal hint"
msgstr "Nastavit radu k modálnímu dialogovému oknu" msgstr "Nastavit radu k modálnímu dialogovému oknu"
#: ../src/option.c:233 #: ../src/option.c:236
msgid "Set the parent window to attach to" msgid "Set the parent window to attach to"
msgstr "Nastavit rodičovské okno, ke kterému se má navázat" msgstr "Nastavit rodičovské okno, ke kterému se má navázat"
#: ../src/option.c:234 #: ../src/option.c:237
msgid "WINDOW" msgid "WINDOW"
msgstr "OKNO" msgstr "OKNO"
#: ../src/option.c:248 #: ../src/option.c:251
msgid "Display calendar dialog" msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno kalendáře" msgstr "Zobrazit dialogové okno kalendáře"
#: ../src/option.c:257 ../src/option.c:317 ../src/option.c:360 #: ../src/option.c:260 ../src/option.c:320 ../src/option.c:363
#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:539 ../src/option.c:699 #: ../src/option.c:413 ../src/option.c:542 ../src/option.c:702
#: ../src/option.c:771 ../src/option.c:892 ../src/option.c:942 #: ../src/option.c:774 ../src/option.c:913 ../src/option.c:963
#: ../src/option.c:1111 #: ../src/option.c:1132
msgid "Set the dialog text" msgid "Set the dialog text"
msgstr "Nastavit text dialogu" msgstr "Nastavit text dialogu"
#: ../src/option.c:266 #: ../src/option.c:269
msgid "Set the calendar day" msgid "Set the calendar day"
msgstr "Nastavit den kalendáře" msgstr "Nastavit den kalendáře"
#: ../src/option.c:267 #: ../src/option.c:270
msgid "DAY" msgid "DAY"
msgstr "DEN" msgstr "DEN"
#: ../src/option.c:275 #: ../src/option.c:278
msgid "Set the calendar month" msgid "Set the calendar month"
msgstr "Nastavit měsíc kalendáře" msgstr "Nastavit měsíc kalendáře"
#: ../src/option.c:276 #: ../src/option.c:279
msgid "MONTH" msgid "MONTH"
msgstr "MĚSÍC" msgstr "MĚSÍC"
#: ../src/option.c:284 #: ../src/option.c:287
msgid "Set the calendar year" msgid "Set the calendar year"
msgstr "Nastavit rok kalendáře" msgstr "Nastavit rok kalendáře"
#: ../src/option.c:285 #: ../src/option.c:288
msgid "YEAR" msgid "YEAR"
msgstr "ROK" msgstr "ROK"
#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:1129 #: ../src/option.c:296 ../src/option.c:1150
msgid "Set the format for the returned date" msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Nastavit formát vráceného data" msgstr "Nastavit formát vráceného data"
#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:1130 #: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1151
msgid "PATTERN" msgid "PATTERN"
msgstr "VZOREK" msgstr "VZOREK"
#: ../src/option.c:308 #: ../src/option.c:311
msgid "Display text entry dialog" msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno pro vstup textu" msgstr "Zobrazit dialogové okno pro vstup textu"
#: ../src/option.c:326 #: ../src/option.c:329
msgid "Set the entry text" msgid "Set the entry text"
msgstr "Nastavit text vstupu" msgstr "Nastavit text vstupu"
#: ../src/option.c:335 #: ../src/option.c:338
msgid "Hide the entry text" msgid "Hide the entry text"
msgstr "Skrýt text vstupu" msgstr "Skrýt text vstupu"
#: ../src/option.c:351 #: ../src/option.c:354
msgid "Display error dialog" msgid "Display error dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno s chybou" msgstr "Zobrazit dialogové okno s chybou"
#: ../src/option.c:369 ../src/option.c:419 ../src/option.c:780 #: ../src/option.c:372 ../src/option.c:422 ../src/option.c:783
#: ../src/option.c:901 #: ../src/option.c:922
msgid "Set the dialog icon" msgid "Set the dialog icon"
msgstr "Nastavit ikonu dialogového okna" msgstr "Nastavit ikonu dialogového okna"
#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:420 ../src/option.c:781 #: ../src/option.c:373 ../src/option.c:423 ../src/option.c:784
#: ../src/option.c:902 #: ../src/option.c:923
msgid "ICON-NAME" msgid "ICON-NAME"
msgstr "NÁZEV-IKONY" msgstr "NÁZEV-IKONY"
#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:428 ../src/option.c:789 #: ../src/option.c:381 ../src/option.c:431 ../src/option.c:792
#: ../src/option.c:910 #: ../src/option.c:931
msgid "Do not enable text wrapping" msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Nepovolit lámání textu" msgstr "Nepovolit lámání textu"
#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:437 ../src/option.c:798 #: ../src/option.c:390 ../src/option.c:440 ../src/option.c:801
#: ../src/option.c:919 #: ../src/option.c:940
msgid "Do not enable pango markup" msgid "Do not enable pango markup"
msgstr "Nepovolit značky pango" msgstr "Nepovolit značky pango"
#: ../src/option.c:401 #: ../src/option.c:404
msgid "Display info dialog" msgid "Display info dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno s informací" msgstr "Zobrazit dialogové okno s informací"
#: ../src/option.c:451 #: ../src/option.c:454
msgid "Display file selection dialog" msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno výběru souborů" msgstr "Zobrazit dialogové okno výběru souborů"
#: ../src/option.c:460 #: ../src/option.c:463
msgid "Set the filename" msgid "Set the filename"
msgstr "Nastavit název souboru" msgstr "Nastavit název souboru"
#: ../src/option.c:461 ../src/option.c:822 #: ../src/option.c:464 ../src/option.c:834
msgid "FILENAME" msgid "FILENAME"
msgstr "NÁZEVSOUBORU" msgstr "NÁZEVSOUBORU"
#: ../src/option.c:469 #: ../src/option.c:472
msgid "Allow multiple files to be selected" msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Dovolit výběr více souborů" msgstr "Dovolit výběr více souborů"
#: ../src/option.c:478 #: ../src/option.c:481
msgid "Activate directory-only selection" msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Aktivovat výběr jen adresářů" msgstr "Aktivovat výběr jen adresářů"
#: ../src/option.c:487 #: ../src/option.c:490
msgid "Activate save mode" msgid "Activate save mode"
msgstr "Aktivovat režim ukládání" msgstr "Aktivovat režim ukládání"
#: ../src/option.c:496 ../src/option.c:584 ../src/option.c:1120 #: ../src/option.c:499 ../src/option.c:587 ../src/option.c:1141
msgid "Set output separator character" msgid "Set output separator character"
msgstr "Nastavit znak oddělovače výstupu" msgstr "Nastavit znak oddělovače výstupu"
#: ../src/option.c:497 ../src/option.c:585 ../src/option.c:1121 #: ../src/option.c:500 ../src/option.c:588 ../src/option.c:1142
msgid "SEPARATOR" msgid "SEPARATOR"
msgstr "ODDĚLOVAČ" msgstr "ODDĚLOVAČ"
#: ../src/option.c:505 #: ../src/option.c:508
msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Potvrdit výběr souboru, pokud již název existuje" msgstr "Potvrdit výběr souboru, pokud již název existuje"
#: ../src/option.c:514 #: ../src/option.c:517
msgid "Sets a filename filter" msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Filtrovat soubory podle zadaného výrazu" msgstr "Filtrovat soubory podle zadaného výrazu"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
#: ../src/option.c:516 #: ../src/option.c:519
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NÁZEV | VÝRAZ1 VÝRAZ2 …" msgstr "NÁZEV | VÝRAZ1 VÝRAZ2 …"
#: ../src/option.c:530 #: ../src/option.c:533
msgid "Display list dialog" msgid "Display list dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno se seznamem" msgstr "Zobrazit dialogové okno se seznamem"
#: ../src/option.c:548 #: ../src/option.c:551
msgid "Set the column header" msgid "Set the column header"
msgstr "Nastavit nadpis sloupců" msgstr "Nastavit nadpis sloupců"
#: ../src/option.c:549 #: ../src/option.c:552
msgid "COLUMN" msgid "COLUMN"
msgstr "SLOUPEC" msgstr "SLOUPEC"
#: ../src/option.c:557 #: ../src/option.c:560
msgid "Use check boxes for first column" msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Používat zaškrtávací pole v prvním sloupci" msgstr "Používat zaškrtávací pole v prvním sloupci"
#: ../src/option.c:566 #: ../src/option.c:569
msgid "Use radio buttons for first column" msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Používat v prvním sloupci přepínací pole" msgstr "Používat v prvním sloupci přepínací pole"
#: ../src/option.c:575 #: ../src/option.c:578
msgid "Use an image for first column" msgid "Use an image for first column"
msgstr "Používat obrázek pro první sloupec" msgstr "Používat obrázek pro první sloupec"
#: ../src/option.c:593 #: ../src/option.c:596
msgid "Allow multiple rows to be selected" msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Dovolit výběr více řádků" msgstr "Dovolit výběr více řádků"
#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:830 #: ../src/option.c:605 ../src/option.c:842
msgid "Allow changes to text" msgid "Allow changes to text"
msgstr "Povolit změny textu" msgstr "Povolit změny textu"
#: ../src/option.c:611 #: ../src/option.c:614
msgid "" msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)" "columns)"
@ -458,360 +463,370 @@ msgstr ""
"sloupců)" "sloupců)"
#. Column index number to print out on a list dialog #. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:613 ../src/option.c:622 #: ../src/option.c:616 ../src/option.c:625
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "ČÍSLO" msgstr "ČÍSLO"
#: ../src/option.c:621 #: ../src/option.c:624
msgid "Hide a specific column" msgid "Hide a specific column"
msgstr "Skrýt konkrétní sloupec" msgstr "Skrýt konkrétní sloupec"
#: ../src/option.c:630 #: ../src/option.c:633
msgid "Hides the column headers" msgid "Hides the column headers"
msgstr "Skryje hlavičky sloupců" msgstr "Skryje hlavičky sloupců"
#: ../src/option.c:646 #: ../src/option.c:649
msgid "Display notification" msgid "Display notification"
msgstr "Zobrazit upozornění" msgstr "Zobrazit upozornění"
#: ../src/option.c:655 #: ../src/option.c:658
msgid "Set the notification text" msgid "Set the notification text"
msgstr "Nastavit text upozornění" msgstr "Nastavit text upozornění"
#: ../src/option.c:664 #: ../src/option.c:667
msgid "Listen for commands on stdin" msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Číst příkazy ze stdin" msgstr "Číst příkazy ze stdin"
#: ../src/option.c:673 #: ../src/option.c:676
msgid "Set the notification hints" msgid "Set the notification hints"
msgstr "Nastavit upozorňovací rady" msgstr "Nastavit upozorňovací rady"
#: ../src/option.c:690 #: ../src/option.c:693
msgid "Display progress indication dialog" msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno s ukazatelem průběhu" msgstr "Zobrazit dialogové okno s ukazatelem průběhu"
#: ../src/option.c:708 #: ../src/option.c:711
msgid "Set initial percentage" msgid "Set initial percentage"
msgstr "Nastavit počáteční procenta" msgstr "Nastavit počáteční procenta"
#: ../src/option.c:709 #: ../src/option.c:712
msgid "PERCENTAGE" msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PROCENTO" msgstr "PROCENTO"
#: ../src/option.c:717 #: ../src/option.c:720
msgid "Pulsate progress bar" msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulzovat indikátorem průběhu" msgstr "Pulzovat indikátorem průběhu"
#: ../src/option.c:727 #: ../src/option.c:730
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Zavřít dialog, když je dosaženo 100%" msgstr "Zavřít dialog, když je dosaženo 100%"
#: ../src/option.c:737 #: ../src/option.c:740
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Zabít rodičovský proces při stisku tlačítka Zrušit" msgstr "Zabít rodičovský proces při stisku tlačítka Zrušit"
#: ../src/option.c:747 #: ../src/option.c:750
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide Cancel button" msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Skrýt tlačítko zrušení" msgstr "Skrýt tlačítko zrušení"
#: ../src/option.c:762 #: ../src/option.c:765
msgid "Display question dialog" msgid "Display question dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno s otázkou" msgstr "Zobrazit dialogové okno s otázkou"
#: ../src/option.c:812 #: ../src/option.c:809
msgid "Give cancel button focus by default"
msgstr "Jako výchozí zaměřit tlačítko Zrušit"
#: ../src/option.c:824
msgid "Display text information dialog" msgid "Display text information dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno s textovými informacemi" msgstr "Zobrazit dialogové okno s textovými informacemi"
#: ../src/option.c:821 #: ../src/option.c:833
msgid "Open file" msgid "Open file"
msgstr "Otevřít soubor" msgstr "Otevřít soubor"
#: ../src/option.c:839 #: ../src/option.c:851
msgid "Set the text font" msgid "Set the text font"
msgstr "Nastavit písmo textu" msgstr "Nastavit písmo textu"
#: ../src/option.c:848 #: ../src/option.c:860
msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Povolit zaškrtávací políčko „Přečetl jsem a souhlasím“" msgstr "Povolit zaškrtávací políčko „Přečetl jsem a souhlasím“"
#: ../src/option.c:858 #: ../src/option.c:870
msgid "Enable html support" msgid "Enable html support"
msgstr "Povolit podporu HTML" msgstr "Povolit podporu HTML"
#: ../src/option.c:867 #: ../src/option.c:879
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr "" msgstr ""
"Nastavit adresu URL namísto souboru. Funguje jen spolu s přepínačem --html" "Nastavit adresu URL namísto souboru. Funguje jen spolu s přepínačem --html"
#: ../src/option.c:868 #: ../src/option.c:880
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#: ../src/option.c:883 #: ../src/option.c:889
msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
msgstr ""
"Automaticky posouvat text na konec. Jen v případě, že text je získáván ze "
"standardního vstupu"
#: ../src/option.c:904
msgid "Display warning dialog" msgid "Display warning dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno s varováním" msgstr "Zobrazit dialogové okno s varováním"
#: ../src/option.c:933 #: ../src/option.c:954
msgid "Display scale dialog" msgid "Display scale dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno měřítka" msgstr "Zobrazit dialogové okno měřítka"
#: ../src/option.c:951 #: ../src/option.c:972
msgid "Set initial value" msgid "Set initial value"
msgstr "Nastavit počáteční hodnotu" msgstr "Nastavit počáteční hodnotu"
#: ../src/option.c:952 ../src/option.c:961 ../src/option.c:970 #: ../src/option.c:973 ../src/option.c:982 ../src/option.c:991
#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:1178 #: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1199
msgid "VALUE" msgid "VALUE"
msgstr "HODNOTA" msgstr "HODNOTA"
#: ../src/option.c:960 #: ../src/option.c:981
msgid "Set minimum value" msgid "Set minimum value"
msgstr "Nastavit minimální hodnotu" msgstr "Nastavit minimální hodnotu"
#: ../src/option.c:969 #: ../src/option.c:990
msgid "Set maximum value" msgid "Set maximum value"
msgstr "Nastavit maximální hodnotu" msgstr "Nastavit maximální hodnotu"
#: ../src/option.c:978 #: ../src/option.c:999
msgid "Set step size" msgid "Set step size"
msgstr "Nastavit velikost kroku" msgstr "Nastavit velikost kroku"
#: ../src/option.c:987 #: ../src/option.c:1008
msgid "Print partial values" msgid "Print partial values"
msgstr "Vypsat částečné hodnoty" msgstr "Vypsat částečné hodnoty"
#: ../src/option.c:996 #: ../src/option.c:1017
msgid "Hide value" msgid "Hide value"
msgstr "Skrýt hodnotu" msgstr "Skrýt hodnotu"
#: ../src/option.c:1011 #: ../src/option.c:1032
msgid "Display forms dialog" msgid "Display forms dialog"
msgstr "Zobrazit formulářové dialogové okno" msgstr "Zobrazit formulářové dialogové okno"
#: ../src/option.c:1020 #: ../src/option.c:1041
msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Přidat novou položku do formulářového dialogového okna" msgstr "Přidat novou položku do formulářového dialogového okna"
#: ../src/option.c:1021 ../src/option.c:1030 #: ../src/option.c:1042 ../src/option.c:1051
msgid "Field name" msgid "Field name"
msgstr "Název pole" msgstr "Název pole"
#: ../src/option.c:1029 #: ../src/option.c:1050
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Přidal novou položku s heslem do formulářového dialogového okna" msgstr "Přidal novou položku s heslem do formulářového dialogového okna"
#: ../src/option.c:1038 #: ../src/option.c:1059
msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Přidat nový kalendář do formulářového dialogového okna" msgstr "Přidat nový kalendář do formulářového dialogového okna"
#: ../src/option.c:1039 #: ../src/option.c:1060
msgid "Calendar field name" msgid "Calendar field name"
msgstr "Název kalendářového pole" msgstr "Název kalendářového pole"
#: ../src/option.c:1047 #: ../src/option.c:1068
msgid "Add a new List in forms dialog" msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "Přidat nový seznam do formulářového dialogového okna" msgstr "Přidat nový seznam do formulářového dialogového okna"
#: ../src/option.c:1048 #: ../src/option.c:1069
msgid "List field and header name" msgid "List field and header name"
msgstr "Pole a názvy záhlaví seznamu" msgstr "Pole a názvy záhlaví seznamu"
#: ../src/option.c:1056 #: ../src/option.c:1077
msgid "List of values for List" msgid "List of values for List"
msgstr "Seznam hodnot pro seznam" msgstr "Seznam hodnot pro seznam"
#: ../src/option.c:1057 ../src/option.c:1066 ../src/option.c:1084 #: ../src/option.c:1078 ../src/option.c:1087 ../src/option.c:1105
msgid "List of values separated by |" msgid "List of values separated by |"
msgstr "Seznam hodnot oddělených znakem |" msgstr "Seznam hodnot oddělených znakem |"
#: ../src/option.c:1065 #: ../src/option.c:1086
msgid "List of values for columns" msgid "List of values for columns"
msgstr "Seznam hodnot pro sloupce" msgstr "Seznam hodnot pro sloupce"
#: ../src/option.c:1074 #: ../src/option.c:1095
msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgid "Add a new combo box in forms dialog"
msgstr "Přidat nový rozbalovací seznam do formulářového dialogového okna" msgstr "Přidat nový rozbalovací seznam do formulářového dialogového okna"
#: ../src/option.c:1075 #: ../src/option.c:1096
msgid "Combo box field name" msgid "Combo box field name"
msgstr "Název pole s rozbalovacím seznamem" msgstr "Název pole s rozbalovacím seznamem"
#: ../src/option.c:1083 #: ../src/option.c:1104
msgid "List of values for combo box" msgid "List of values for combo box"
msgstr "Seznam hodnot pro rozbalovací seznam" msgstr "Seznam hodnot pro rozbalovací seznam"
#: ../src/option.c:1102 #: ../src/option.c:1123
msgid "Show the columns header" msgid "Show the columns header"
msgstr "Zobrazit záhlaví sloupců" msgstr "Zobrazit záhlaví sloupců"
#: ../src/option.c:1144 #: ../src/option.c:1165
msgid "Display password dialog" msgid "Display password dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno s heslem" msgstr "Zobrazit dialogové okno s heslem"
#: ../src/option.c:1153 #: ../src/option.c:1174
msgid "Display the username option" msgid "Display the username option"
msgstr "Zobrazit volbu jména uživatele" msgstr "Zobrazit volbu jména uživatele"
#: ../src/option.c:1168 #: ../src/option.c:1189
msgid "Display color selection dialog" msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno výběru barev" msgstr "Zobrazit dialogové okno výběru barev"
#: ../src/option.c:1177 #: ../src/option.c:1198
msgid "Set the color" msgid "Set the color"
msgstr "Nastavit barvu" msgstr "Nastavit barvu"
#: ../src/option.c:1186 #: ../src/option.c:1207
msgid "Show the palette" msgid "Show the palette"
msgstr "Zobrazit paletu" msgstr "Zobrazit paletu"
#: ../src/option.c:1201 #: ../src/option.c:1222
msgid "About zenity" msgid "About zenity"
msgstr "O zenity" msgstr "O zenity"
#: ../src/option.c:1210 #: ../src/option.c:1231
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Vypsat verzi" msgstr "Vypsat verzi"
#: ../src/option.c:2121 #: ../src/option.c:2146
msgid "General options" msgid "General options"
msgstr "Obecné přepínače" msgstr "Obecné přepínače"
#: ../src/option.c:2122 #: ../src/option.c:2147
msgid "Show general options" msgid "Show general options"
msgstr "Zobrazit obecné přepínače" msgstr "Zobrazit obecné přepínače"
#: ../src/option.c:2132 #: ../src/option.c:2157
msgid "Calendar options" msgid "Calendar options"
msgstr "Přepínače kalendáře" msgstr "Přepínače kalendáře"
#: ../src/option.c:2133 #: ../src/option.c:2158
msgid "Show calendar options" msgid "Show calendar options"
msgstr "Zobrazit přepínače kalendáře" msgstr "Zobrazit přepínače kalendáře"
#: ../src/option.c:2143 #: ../src/option.c:2168
msgid "Text entry options" msgid "Text entry options"
msgstr "Přepínače vstupu textu" msgstr "Přepínače vstupu textu"
#: ../src/option.c:2144 #: ../src/option.c:2169
msgid "Show text entry options" msgid "Show text entry options"
msgstr "Zobrazit přepínače vstupu textu" msgstr "Zobrazit přepínače vstupu textu"
#: ../src/option.c:2154 #: ../src/option.c:2179
msgid "Error options" msgid "Error options"
msgstr "Přepínače chyby" msgstr "Přepínače chyby"
#: ../src/option.c:2155 #: ../src/option.c:2180
msgid "Show error options" msgid "Show error options"
msgstr "Zobrazit přepínače chyby" msgstr "Zobrazit přepínače chyby"
#: ../src/option.c:2165 #: ../src/option.c:2190
msgid "Info options" msgid "Info options"
msgstr "Přepínače informací" msgstr "Přepínače informací"
#: ../src/option.c:2166 #: ../src/option.c:2191
msgid "Show info options" msgid "Show info options"
msgstr "Zobrazit přepínače informací" msgstr "Zobrazit přepínače informací"
#: ../src/option.c:2176 #: ../src/option.c:2201
msgid "File selection options" msgid "File selection options"
msgstr "Přepínače výběru souborů" msgstr "Přepínače výběru souborů"
#: ../src/option.c:2177 #: ../src/option.c:2202
msgid "Show file selection options" msgid "Show file selection options"
msgstr "Zobrazit přepínače výběru souborů" msgstr "Zobrazit přepínače výběru souborů"
#: ../src/option.c:2187 #: ../src/option.c:2212
msgid "List options" msgid "List options"
msgstr "Přepínače seznamu" msgstr "Přepínače seznamu"
#: ../src/option.c:2188 #: ../src/option.c:2213
msgid "Show list options" msgid "Show list options"
msgstr "Zobrazit přepínače seznamu" msgstr "Zobrazit přepínače seznamu"
#: ../src/option.c:2199 #: ../src/option.c:2224
msgid "Notification icon options" msgid "Notification icon options"
msgstr "Možnosti ikony upozornění" msgstr "Možnosti ikony upozornění"
#: ../src/option.c:2200 #: ../src/option.c:2225
msgid "Show notification icon options" msgid "Show notification icon options"
msgstr "Zobrazit možnosti ikony upozornění" msgstr "Zobrazit možnosti ikony upozornění"
#: ../src/option.c:2211 #: ../src/option.c:2236
msgid "Progress options" msgid "Progress options"
msgstr "Přepínače průběhu" msgstr "Přepínače průběhu"
#: ../src/option.c:2212 #: ../src/option.c:2237
msgid "Show progress options" msgid "Show progress options"
msgstr "Zobrazit přepínače průběhu" msgstr "Zobrazit přepínače průběhu"
#: ../src/option.c:2222 #: ../src/option.c:2247
msgid "Question options" msgid "Question options"
msgstr "Přepínače otázky" msgstr "Přepínače otázky"
#: ../src/option.c:2223 #: ../src/option.c:2248
msgid "Show question options" msgid "Show question options"
msgstr "Zobrazit přepínače otázky" msgstr "Zobrazit přepínače otázky"
#: ../src/option.c:2233 #: ../src/option.c:2258
msgid "Warning options" msgid "Warning options"
msgstr "Přepínače varování" msgstr "Přepínače varování"
#: ../src/option.c:2234 #: ../src/option.c:2259
msgid "Show warning options" msgid "Show warning options"
msgstr "Zobrazit přepínače varování" msgstr "Zobrazit přepínače varování"
#: ../src/option.c:2244 #: ../src/option.c:2269
msgid "Scale options" msgid "Scale options"
msgstr "Přepínače měřítka" msgstr "Přepínače měřítka"
#: ../src/option.c:2245 #: ../src/option.c:2270
msgid "Show scale options" msgid "Show scale options"
msgstr "Zobrazit přepínače měřítka" msgstr "Zobrazit přepínače měřítka"
#: ../src/option.c:2255 #: ../src/option.c:2280
msgid "Text information options" msgid "Text information options"
msgstr "Možnosti textové informace" msgstr "Možnosti textové informace"
#: ../src/option.c:2256 #: ../src/option.c:2281
msgid "Show text information options" msgid "Show text information options"
msgstr "Zobrazit možnosti textové informace" msgstr "Zobrazit možnosti textové informace"
#: ../src/option.c:2266 #: ../src/option.c:2291
msgid "Color selection options" msgid "Color selection options"
msgstr "Přepínače výběru barev" msgstr "Přepínače výběru barev"
#: ../src/option.c:2267 #: ../src/option.c:2292
msgid "Show color selection options" msgid "Show color selection options"
msgstr "Zobrazit přepínače výběru barev" msgstr "Zobrazit přepínače výběru barev"
#: ../src/option.c:2277 #: ../src/option.c:2302
msgid "Password dialog options" msgid "Password dialog options"
msgstr "Přepínače dialogového okna s heslem" msgstr "Přepínače dialogového okna s heslem"
#: ../src/option.c:2278 #: ../src/option.c:2303
msgid "Show password dialog options" msgid "Show password dialog options"
msgstr "Zobrazit přepínače dialogového okna s heslem" msgstr "Zobrazit přepínače dialogového okna s heslem"
#: ../src/option.c:2288 #: ../src/option.c:2313
msgid "Forms dialog options" msgid "Forms dialog options"
msgstr "Přepínače formulářového dialogového okna" msgstr "Přepínače formulářového dialogového okna"
#: ../src/option.c:2289 #: ../src/option.c:2314
msgid "Show forms dialog options" msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Zobrazit přepínače formulářového dialogového okna" msgstr "Zobrazit přepínače formulářového dialogového okna"
#: ../src/option.c:2299 #: ../src/option.c:2324
msgid "Miscellaneous options" msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Různé přepínače" msgstr "Různé přepínače"
#: ../src/option.c:2300 #: ../src/option.c:2325
msgid "Show miscellaneous options" msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Zobrazit různé přepínače" msgstr "Zobrazit různé přepínače"
#: ../src/option.c:2325 #: ../src/option.c:2350
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@ -819,12 +834,12 @@ msgstr ""
"Tento přepínač není k dispozici. Pro všechna možná použití se podívejte na --" "Tento přepínač není k dispozici. Pro všechna možná použití se podívejte na --"
"help.\n" "help.\n"
#: ../src/option.c:2329 #: ../src/option.c:2354
#, c-format #, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s není tímto dialogem podporováno\n" msgstr "--%s není tímto dialogem podporováno\n"
#: ../src/option.c:2333 #: ../src/option.c:2358
#, c-format #, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n" msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Zadány dva nebo více dialogů\n" msgstr "Zadány dva nebo více dialogů\n"