Updated Russian translation

This commit is contained in:
Yuri Myasoedov 2013-09-25 23:13:35 +04:00
parent 9984c42fd8
commit 3f3db6fb67

405
po/ru.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-31 03:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-07 19:36+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-25 12:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-25 23:13+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -192,632 +192,647 @@ msgstr "Выберите элементы из списка ниже."
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: ../src/option.c:159
#: ../src/option.c:160
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Установить заголовок диалога"
#: ../src/option.c:160
#: ../src/option.c:161
msgid "TITLE"
msgstr "ЗАГОЛОВОК"
#: ../src/option.c:168
#: ../src/option.c:169
msgid "Set the window icon"
msgstr "Установить значок диалога"
#: ../src/option.c:169
#: ../src/option.c:170
msgid "ICONPATH"
msgstr "ПУТЬ_К_ЗНАЧКУ"
#: ../src/option.c:177
#: ../src/option.c:178
msgid "Set the width"
msgstr "Установить ширину"
#: ../src/option.c:178
#: ../src/option.c:179
msgid "WIDTH"
msgstr "ШИРИНА"
#: ../src/option.c:186
#: ../src/option.c:187
msgid "Set the height"
msgstr "Установить высоту"
#: ../src/option.c:187
#: ../src/option.c:188
msgid "HEIGHT"
msgstr "ВЫСОТА"
#: ../src/option.c:195
#: ../src/option.c:196
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Установить задержку диалога в секундах"
#. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:197
#: ../src/option.c:198
msgid "TIMEOUT"
msgstr "ЗАДЕРЖКА"
#: ../src/option.c:205
#: ../src/option.c:206
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Устанавливает метку для кнопки подтверждения"
#: ../src/option.c:206
#: ../src/option.c:215
#: ../src/option.c:257
#: ../src/option.c:317
#: ../src/option.c:326
#: ../src/option.c:360
#: ../src/option.c:410
#: ../src/option.c:539
#: ../src/option.c:655
#: ../src/option.c:673
#: ../src/option.c:699
#: ../src/option.c:771
#: ../src/option.c:839
#: ../src/option.c:848
#: ../src/option.c:892
#: ../src/option.c:942
#: ../src/option.c:1093
#: ../src/option.c:207
#: ../src/option.c:216
#: ../src/option.c:258
#: ../src/option.c:318
#: ../src/option.c:327
#: ../src/option.c:361
#: ../src/option.c:411
#: ../src/option.c:540
#: ../src/option.c:656
#: ../src/option.c:674
#: ../src/option.c:700
#: ../src/option.c:772
#: ../src/option.c:840
#: ../src/option.c:849
#: ../src/option.c:893
#: ../src/option.c:943
#: ../src/option.c:1112
msgid "TEXT"
msgstr "ТЕКСТ"
#: ../src/option.c:214
#: ../src/option.c:215
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Устанавливает метку для кнопки отмены"
#: ../src/option.c:223
#: ../src/option.c:224
msgid "Set the modal hint"
msgstr "Установить модальное свойство"
#: ../src/option.c:232
#| msgid "Set the window icon"
#: ../src/option.c:233
msgid "Set the parent window to attach to"
msgstr "Установить родительское окно для прикрепления"
#: ../src/option.c:233
#: ../src/option.c:234
msgid "WINDOW"
msgstr "ОКНО"
#: ../src/option.c:247
#: ../src/option.c:248
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Показать диалог выбора даты"
#: ../src/option.c:256
#: ../src/option.c:316
#: ../src/option.c:359
#: ../src/option.c:409
#: ../src/option.c:538
#: ../src/option.c:698
#: ../src/option.c:770
#: ../src/option.c:891
#: ../src/option.c:941
#: ../src/option.c:1092
#: ../src/option.c:257
#: ../src/option.c:317
#: ../src/option.c:360
#: ../src/option.c:410
#: ../src/option.c:539
#: ../src/option.c:699
#: ../src/option.c:771
#: ../src/option.c:892
#: ../src/option.c:942
#: ../src/option.c:1111
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Установить текст диалога"
#: ../src/option.c:265
#: ../src/option.c:266
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Установить день в календаре"
#: ../src/option.c:266
#: ../src/option.c:267
msgid "DAY"
msgstr "ДЕНЬ"
#: ../src/option.c:274
#: ../src/option.c:275
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Установить месяц в календаре"
#: ../src/option.c:275
#: ../src/option.c:276
msgid "MONTH"
msgstr "МЕСЯЦ"
#: ../src/option.c:283
#: ../src/option.c:284
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Установить год в календаре"
#: ../src/option.c:284
#: ../src/option.c:285
msgid "YEAR"
msgstr "ГОД"
#: ../src/option.c:292
#: ../src/option.c:1110
#: ../src/option.c:293
#: ../src/option.c:1129
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Установить формат возвращаемой даты"
#: ../src/option.c:293
#: ../src/option.c:1111
#: ../src/option.c:294
#: ../src/option.c:1130
msgid "PATTERN"
msgstr "ШАБЛОН"
#: ../src/option.c:307
#: ../src/option.c:308
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Показать диалог с полем ввода"
#: ../src/option.c:325
#: ../src/option.c:326
msgid "Set the entry text"
msgstr "Установить текст для поля ввода"
#: ../src/option.c:334
#: ../src/option.c:335
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Скрывать текст в поле ввода"
#: ../src/option.c:350
#: ../src/option.c:351
msgid "Display error dialog"
msgstr "Показать диалог для вывода ошибки"
#: ../src/option.c:368
#: ../src/option.c:418
#: ../src/option.c:779
#: ../src/option.c:900
msgid "Set the dialog icon"
msgstr "Установить значок диалога"
#: ../src/option.c:369
#: ../src/option.c:419
#: ../src/option.c:780
#: ../src/option.c:901
msgid "Set the dialog icon"
msgstr "Установить значок диалога"
#: ../src/option.c:370
#: ../src/option.c:420
#: ../src/option.c:781
#: ../src/option.c:902
msgid "ICON-NAME"
msgstr "ИМЯ_ЗНАЧКА"
#: ../src/option.c:377
#: ../src/option.c:427
#: ../src/option.c:788
#: ../src/option.c:909
#: ../src/option.c:378
#: ../src/option.c:428
#: ../src/option.c:789
#: ../src/option.c:910
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Запретить перенос текста"
#: ../src/option.c:386
#: ../src/option.c:436
#: ../src/option.c:797
#: ../src/option.c:918
#: ../src/option.c:387
#: ../src/option.c:437
#: ../src/option.c:798
#: ../src/option.c:919
msgid "Do not enable pango markup"
msgstr "Не включать разметку Pango"
#: ../src/option.c:400
#: ../src/option.c:401
msgid "Display info dialog"
msgstr "Показать диалог для вывода информации"
#: ../src/option.c:450
#: ../src/option.c:451
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Показать диалог выбора файлов"
#: ../src/option.c:459
#: ../src/option.c:460
msgid "Set the filename"
msgstr "Установить имя файла"
#: ../src/option.c:460
#: ../src/option.c:821
#: ../src/option.c:461
#: ../src/option.c:822
msgid "FILENAME"
msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА"
#: ../src/option.c:468
#: ../src/option.c:469
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Разрешить выбор нескольких файлов"
#: ../src/option.c:477
#: ../src/option.c:478
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Включить выделение только по каталогам"
#: ../src/option.c:486
#: ../src/option.c:487
msgid "Activate save mode"
msgstr "Включить безопасный режим"
#: ../src/option.c:495
#: ../src/option.c:583
#: ../src/option.c:1101
#: ../src/option.c:496
#: ../src/option.c:584
#: ../src/option.c:1120
msgid "Set output separator character"
msgstr "Установить выходной разделяющий символ"
#: ../src/option.c:496
#: ../src/option.c:584
#: ../src/option.c:1102
#: ../src/option.c:497
#: ../src/option.c:585
#: ../src/option.c:1121
msgid "SEPARATOR"
msgstr "РАЗДЕЛИТЕЛЬ"
#: ../src/option.c:504
#: ../src/option.c:505
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Подтверждать выбор файла, если имя файла уже существует"
#: ../src/option.c:513
#: ../src/option.c:514
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Устанавливает фильтр файлов"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
#: ../src/option.c:515
#: ../src/option.c:516
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "ИМЯ или ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 ..."
#: ../src/option.c:529
#: ../src/option.c:530
msgid "Display list dialog"
msgstr "Показать диалог со списком"
#: ../src/option.c:547
#: ../src/option.c:548
msgid "Set the column header"
msgstr "Установить заголовок столбца"
#: ../src/option.c:548
#: ../src/option.c:549
msgid "COLUMN"
msgstr "СТОЛБЕЦ"
#: ../src/option.c:556
#: ../src/option.c:557
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Использовать флажки для первого столбца"
#: ../src/option.c:565
#: ../src/option.c:566
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Использовать переключатели для первого столбца"
#: ../src/option.c:574
#: ../src/option.c:575
msgid "Use an image for first column"
msgstr "Использовать изображение для первого столбца"
#: ../src/option.c:592
#: ../src/option.c:593
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Разрешить выбор нескольких строк"
#: ../src/option.c:601
#: ../src/option.c:829
#: ../src/option.c:602
#: ../src/option.c:830
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Разрешить изменять текст"
#: ../src/option.c:610
#: ../src/option.c:611
msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
msgstr "Показать указанный столбец (по умолчанию — 1-й; «ALL» — показать все столбцы)"
#. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:612
#: ../src/option.c:621
#: ../src/option.c:613
#: ../src/option.c:622
msgid "NUMBER"
msgstr "ЧИСЛО"
#: ../src/option.c:620
#: ../src/option.c:621
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Скрыть указанный столбец"
#: ../src/option.c:629
#: ../src/option.c:630
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Скрыть заголовки столбцов"
#: ../src/option.c:645
#: ../src/option.c:646
msgid "Display notification"
msgstr "Показать диалог уведомления"
#: ../src/option.c:654
#: ../src/option.c:655
msgid "Set the notification text"
msgstr "Установить текст уведомления"
#: ../src/option.c:663
#: ../src/option.c:664
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Выполнять команды со стандартного ввода"
#: ../src/option.c:672
#: ../src/option.c:673
msgid "Set the notification hints"
msgstr "Установить свойства уведомления"
#: ../src/option.c:689
#: ../src/option.c:690
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Показать диалог выполнения процесса"
#: ../src/option.c:707
#: ../src/option.c:708
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Указать начальный процент"
#: ../src/option.c:708
#: ../src/option.c:709
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "ПРОЦЕНТЫ"
#: ../src/option.c:716
#: ../src/option.c:717
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Пульсирующий индикатор выполнения"
#: ../src/option.c:726
#: ../src/option.c:727
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Закрыть диалог при достижении 100%"
#: ../src/option.c:736
#: ../src/option.c:737
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Завершить родительский процесс, если нажата кнопка «Отменить»"
#: ../src/option.c:746
#: ../src/option.c:747
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Скрыть кнопку «Отменить»"
#: ../src/option.c:761
#: ../src/option.c:762
msgid "Display question dialog"
msgstr "Показать диалог с вопросом"
#: ../src/option.c:811
#: ../src/option.c:812
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Показать диалог с текстовой информацией"
#: ../src/option.c:820
#: ../src/option.c:821
msgid "Open file"
msgstr "Открыть файл"
#: ../src/option.c:838
#: ../src/option.c:839
msgid "Set the text font"
msgstr "Установить шрифт текста"
#: ../src/option.c:847
#: ../src/option.c:848
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Включить кнопку с флагом «Я прочитал(а) и согласен(на)»"
#: ../src/option.c:857
#: ../src/option.c:858
msgid "Enable html support"
msgstr "Включить поддержку HTML"
#: ../src/option.c:866
#: ../src/option.c:867
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr "Устанавливает вместо файла URL. Работает только с параметром --html"
#: ../src/option.c:867
#: ../src/option.c:868
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../src/option.c:882
#: ../src/option.c:883
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Показать диалог с предупреждением"
#: ../src/option.c:932
#: ../src/option.c:933
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Показать диалог масштаба"
#: ../src/option.c:950
#: ../src/option.c:951
msgid "Set initial value"
msgstr "Установить начальное значение"
#: ../src/option.c:951
#: ../src/option.c:960
#: ../src/option.c:969
#: ../src/option.c:978
#: ../src/option.c:1159
#: ../src/option.c:952
#: ../src/option.c:961
#: ../src/option.c:970
#: ../src/option.c:979
#: ../src/option.c:1178
msgid "VALUE"
msgstr "ЗНАЧЕНИЕ"
#: ../src/option.c:959
#: ../src/option.c:960
msgid "Set minimum value"
msgstr "Установить минимальное значение"
#: ../src/option.c:968
#: ../src/option.c:969
msgid "Set maximum value"
msgstr "Установить максимальное значение"
#: ../src/option.c:977
#: ../src/option.c:978
msgid "Set step size"
msgstr "Установить шаг"
#: ../src/option.c:986
#: ../src/option.c:987
msgid "Print partial values"
msgstr "Печатать частичные значения"
#: ../src/option.c:995
#: ../src/option.c:996
msgid "Hide value"
msgstr "Скрыть величину"
#: ../src/option.c:1010
#: ../src/option.c:1011
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Показать диалог форм"
#: ../src/option.c:1019
#: ../src/option.c:1020
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Добавить новое поле в диалог форм"
#: ../src/option.c:1020
#: ../src/option.c:1029
#: ../src/option.c:1021
#: ../src/option.c:1030
msgid "Field name"
msgstr "Название поля"
#: ../src/option.c:1028
#: ../src/option.c:1029
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Добавить новое поле с паролем в диалог форм"
#: ../src/option.c:1037
#: ../src/option.c:1038
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Добавить новый календарь в диалог форм"
#: ../src/option.c:1038
#: ../src/option.c:1039
msgid "Calendar field name"
msgstr "Название поле календаря"
#: ../src/option.c:1046
#: ../src/option.c:1047
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "Добавить новый список в диалог форм"
#: ../src/option.c:1047
#: ../src/option.c:1048
msgid "List field and header name"
msgstr "Поле списка и название заголовка"
#: ../src/option.c:1055
#: ../src/option.c:1056
msgid "List of values for List"
msgstr "Список значений для списка"
#: ../src/option.c:1056
#: ../src/option.c:1065
#: ../src/option.c:1057
#: ../src/option.c:1066
#: ../src/option.c:1084
msgid "List of values separated by |"
msgstr "Список значений, разделённых «|»"
#: ../src/option.c:1064
#: ../src/option.c:1065
msgid "List of values for columns"
msgstr "Список значений для столбцов"
#: ../src/option.c:1074
#| msgid "Add a new List in forms dialog"
msgid "Add a new combo box in forms dialog"
msgstr "Добавить новый выпадающий список в диалог форм"
#: ../src/option.c:1075
#| msgid "Calendar field name"
msgid "Combo box field name"
msgstr "Название поле выпадающего списка"
#: ../src/option.c:1083
#| msgid "List of values for columns"
msgid "List of values for combo box"
msgstr "Список значений для выпадающего списка"
#: ../src/option.c:1102
msgid "Show the columns header"
msgstr "Показать заголовок столбцов"
#: ../src/option.c:1125
#: ../src/option.c:1144
msgid "Display password dialog"
msgstr "Показать диалог пароля"
#: ../src/option.c:1134
#: ../src/option.c:1153
msgid "Display the username option"
msgstr "Показать параметр имени пользователя"
#: ../src/option.c:1149
#: ../src/option.c:1168
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Показать диалог выбора цвета"
#: ../src/option.c:1158
#: ../src/option.c:1177
msgid "Set the color"
msgstr "Установить цвет"
#: ../src/option.c:1167
#: ../src/option.c:1186
msgid "Show the palette"
msgstr "Показать палитру цветов"
#: ../src/option.c:1182
#: ../src/option.c:1201
msgid "About zenity"
msgstr "О программе zenity"
#: ../src/option.c:1191
#: ../src/option.c:1210
msgid "Print version"
msgstr "Вывести версию"
#: ../src/option.c:2087
#: ../src/option.c:2121
msgid "General options"
msgstr "Общие параметры"
#: ../src/option.c:2088
#: ../src/option.c:2122
msgid "Show general options"
msgstr "Показать общие параметры"
#: ../src/option.c:2098
#: ../src/option.c:2132
msgid "Calendar options"
msgstr "Параметры календаря"
#: ../src/option.c:2099
#: ../src/option.c:2133
msgid "Show calendar options"
msgstr "Показать параметры календаря"
#: ../src/option.c:2109
#: ../src/option.c:2143
msgid "Text entry options"
msgstr "Параметры ввода текста"
#: ../src/option.c:2110
#: ../src/option.c:2144
msgid "Show text entry options"
msgstr "Показать параметры ввода текста"
#: ../src/option.c:2120
#: ../src/option.c:2154
msgid "Error options"
msgstr "Параметры диалога вывода ошибки"
#: ../src/option.c:2121
#: ../src/option.c:2155
msgid "Show error options"
msgstr "Показать параметры диалога вывода ошибки"
#: ../src/option.c:2131
#: ../src/option.c:2165
msgid "Info options"
msgstr "Параметры диалога вывода информации"
#: ../src/option.c:2132
#: ../src/option.c:2166
msgid "Show info options"
msgstr "Показать параметры диалога вывода информации"
#: ../src/option.c:2142
#: ../src/option.c:2176
msgid "File selection options"
msgstr "Параметры диалога выбора файла"
#: ../src/option.c:2143
#: ../src/option.c:2177
msgid "Show file selection options"
msgstr "Показать параметры диалога выбора файлов"
#: ../src/option.c:2153
#: ../src/option.c:2187
msgid "List options"
msgstr "Параметры списка"
#: ../src/option.c:2154
#: ../src/option.c:2188
msgid "Show list options"
msgstr "Показать параметры списка"
#: ../src/option.c:2165
#: ../src/option.c:2199
msgid "Notification icon options"
msgstr "Параметры значка уведомления"
#: ../src/option.c:2166
#: ../src/option.c:2200
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Показать параметры значка уведомления"
#: ../src/option.c:2177
#: ../src/option.c:2211
msgid "Progress options"
msgstr "Параметры хода процесса"
#: ../src/option.c:2178
#: ../src/option.c:2212
msgid "Show progress options"
msgstr "Показать параметры хода процесса"
#: ../src/option.c:2188
#: ../src/option.c:2222
msgid "Question options"
msgstr "Параметры запроса"
#: ../src/option.c:2189
#: ../src/option.c:2223
msgid "Show question options"
msgstr "Показать параметры запроса"
#: ../src/option.c:2199
#: ../src/option.c:2233
msgid "Warning options"
msgstr "Параметры диалога для вывода предупреждения"
#: ../src/option.c:2200
#: ../src/option.c:2234
msgid "Show warning options"
msgstr "Показать параметры диалога для вывода предупреждения"
#: ../src/option.c:2210
#: ../src/option.c:2244
msgid "Scale options"
msgstr "Параметры масштаба"
#: ../src/option.c:2211
#: ../src/option.c:2245
msgid "Show scale options"
msgstr "Показать параметры масштаба"
#: ../src/option.c:2221
#: ../src/option.c:2255
msgid "Text information options"
msgstr "Параметры текстовой информации"
#: ../src/option.c:2222
#: ../src/option.c:2256
msgid "Show text information options"
msgstr "Показать параметры текстовой информации"
#: ../src/option.c:2232
#: ../src/option.c:2266
msgid "Color selection options"
msgstr "Параметры выбора цвета"
#: ../src/option.c:2233
#: ../src/option.c:2267
msgid "Show color selection options"
msgstr "Показать параметры диалога выбора файлов"
#: ../src/option.c:2243
#: ../src/option.c:2277
msgid "Password dialog options"
msgstr "Параметры диалога ввода пароля"
#: ../src/option.c:2244
#: ../src/option.c:2278
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Показать параметры диалога ввода пароля"
#: ../src/option.c:2254
#: ../src/option.c:2288
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Параметры диалога форм"
#: ../src/option.c:2255
#: ../src/option.c:2289
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Показать параметры диалога форм"
#: ../src/option.c:2265
#: ../src/option.c:2299
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Прочие параметры"
#: ../src/option.c:2266
#: ../src/option.c:2300
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Показать прочие параметры"
#: ../src/option.c:2291
#: ../src/option.c:2325
#, c-format
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr "Этот параметр недоступен. Используйте --help для просмотра всех возможных параметров.\n"
#: ../src/option.c:2295
#: ../src/option.c:2329
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s не поддерживается данным диалогом\n"
#: ../src/option.c:2299
#: ../src/option.c:2333
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Указано два или более параметра для диалога\n"