Updated German translation.

This commit is contained in:
Christian Neumair 2003-06-12 10:47:14 +00:00
parent bec0fc2aaa
commit 3c65dc88b6
2 changed files with 113 additions and 94 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2003-06-12 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
* de.po: Updated German translation.
2003-06-11 Christian Rose <menthos@menthos.com> 2003-06-11 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation. * sv.po: Updated Swedish translation.

203
po/de.po
View File

@ -1,13 +1,14 @@
# German zenity translation # German Zenity translation.
# Copyright (C) 2003 Sun Microsystems, Inc. # Copyright (C) 2003 Sun Microsystems, Inc.
# This file is distributed under the same license as the zenity package. # This file is distributed under the same license as the zenity package.
# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2003. # Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2003.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity 1.1\n" "Project-Id-Version: zenity 1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-29 10:16+0100\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-17 10:21+0200\n" "POT-Creation-Date: 2003-06-12 12:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-12 12:42+0200\n"
"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n" "Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -26,330 +27,347 @@ msgstr "Dialogfenster aus Shell-Skripten heraus aufrufen"
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:389 #: src/about.c:382
msgid "Credits" msgid "Credits"
msgstr "Mitwirkende" msgstr "Mitwirkende"
#: src/about.c:416 #: src/about.c:409
msgid "Written by" msgid "Written by"
msgstr "Programm von" msgstr "Programm von"
#: src/about.c:429 #: src/about.c:422
msgid "Translated by" msgid "Translated by"
msgstr "Übersetzung von" msgstr "Übersetzung von"
#: src/main.c:129 #: src/main.c:132
msgid "Display calendar dialog" msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Kalenderdialog anzeigen" msgstr "Kalenderdialog anzeigen"
#: src/main.c:138 #: src/main.c:141
msgid "Display text entry dialog" msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Texteingabe-Dialog anzeigen" msgstr "Texteingabe-Dialog anzeigen"
#: src/main.c:147 #: src/main.c:150
msgid "Display error dialog" msgid "Display error dialog"
msgstr "Fehlerdialog anzeigen" msgstr "Fehlerdialog anzeigen"
#: src/main.c:156 #: src/main.c:159
msgid "Display file selection dialog" msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Dateiwähler-Dialog anzeigen" msgstr "Dateiwähler-Dialog anzeigen"
#: src/main.c:165 #: src/main.c:168
msgid "Display info dialog" msgid "Display info dialog"
msgstr "Info-Dialog anzeigen" msgstr "Info-Dialog anzeigen"
#: src/main.c:174 #: src/main.c:177
msgid "Display list dialog" msgid "Display list dialog"
msgstr "Listendialog anzeigen" msgstr "Listendialog anzeigen"
#: src/main.c:183 #: src/main.c:186
msgid "Display progress indication dialog" msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Fortschrittsanzeige-Dialog anzeigen" msgstr "Fortschrittsanzeige-Dialog anzeigen"
#: src/main.c:192 #: src/main.c:195
msgid "Display question dialog" msgid "Display question dialog"
msgstr "Fragedialog anzeigen" msgstr "Fragedialog anzeigen"
#: src/main.c:201 #: src/main.c:204
msgid "Display text information dialog" msgid "Display text information dialog"
msgstr "Text-Informationsdialog anzeigen" msgstr "Text-Informationsdialog anzeigen"
#: src/main.c:210 #: src/main.c:213
msgid "Display warning dialog" msgid "Display warning dialog"
msgstr "Warndialog anzeigen" msgstr "Warndialog anzeigen"
#: src/main.c:232 #: src/main.c:235
msgid "Set the dialog title" msgid "Set the dialog title"
msgstr "Den Dialogtitel festlegen" msgstr "Den Dialogtitel festlegen"
#: src/main.c:233 #: src/main.c:236
msgid "TITLE" msgid "TITLE"
msgstr "TITEL" msgstr "TITEL"
#: src/main.c:241 #: src/main.c:244
msgid "Set the window icon" msgid "Set the window icon"
msgstr "Das Fenstersymbol festlegen" msgstr "Das Fenstersymbol festlegen"
#: src/main.c:242 #: src/main.c:245
msgid "ICONPATH" msgid "ICONPATH"
msgstr "SYMBOLPFAD" msgstr "SYMBOLPFAD"
#: src/main.c:250 #: src/main.c:253
msgid "Set the width" msgid "Set the width"
msgstr "Die Breite festlegen" msgstr "Die Breite festlegen"
#: src/main.c:251 #: src/main.c:254
msgid "WIDTH" msgid "WIDTH"
msgstr "BREITE" msgstr "BREITE"
#: src/main.c:259 #: src/main.c:262
msgid "Set the height" msgid "Set the height"
msgstr "Die Höhe festlegen" msgstr "Die Höhe festlegen"
#: src/main.c:260 #: src/main.c:263
msgid "HEIGHT" msgid "HEIGHT"
msgstr "HÖHE" msgstr "HÖHE"
#: src/main.c:281 src/main.c:338 src/main.c:378 src/main.c:400 src/main.c:502 #: src/main.c:284 src/main.c:341 src/main.c:381 src/main.c:403 src/main.c:523
#: src/main.c:533 src/main.c:586 #: src/main.c:564 src/main.c:617
msgid "Set the dialog text" msgid "Set the dialog text"
msgstr "Den Dialogtext festlegen" msgstr "Den Dialogtext festlegen"
#: src/main.c:290 #: src/main.c:293
msgid "Set the calendar day" msgid "Set the calendar day"
msgstr "Den Kalendertag festlegen" msgstr "Den Kalendertag festlegen"
#: src/main.c:299 #: src/main.c:302
msgid "Set the calendar month" msgid "Set the calendar month"
msgstr "Den Kalendermonat festlegen" msgstr "Den Kalendermonat festlegen"
#: src/main.c:308 #: src/main.c:311
msgid "Set the calendar year" msgid "Set the calendar year"
msgstr "Das Kalenderjahr festlegen" msgstr "Das Kalenderjahr festlegen"
#: src/main.c:316 #: src/main.c:319
msgid "Set the format for the returned date" msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Das Format für das zurückgegebene Datum festlegen" msgstr "Das Format für das zurückgegebene Datum festlegen"
#: src/main.c:347 #: src/main.c:350
msgid "Set the entry text" msgid "Set the entry text"
msgstr "Den Eingabetext festlegen" msgstr "Den Eingabetext festlegen"
#: src/main.c:356 #: src/main.c:359
msgid "Hide the entry text" msgid "Hide the entry text"
msgstr "Den Eingabetext verbergen" msgstr "Den Eingabetext verbergen"
#: src/main.c:422 #: src/main.c:425
msgid "Set the filename" msgid "Set the filename"
msgstr "Den Dateinamen festlegen" msgstr "Den Dateinamen festlegen"
#: src/main.c:423 src/main.c:556 #: src/main.c:426 src/main.c:587
msgid "FILENAME" msgid "FILENAME"
msgstr "DATEINAME" msgstr "DATEINAME"
#: src/main.c:444 #: src/main.c:434
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Auswahl mehrerer Dateien Zulassen"
#: src/main.c:443
msgid "Set output separator character."
msgstr "Das Trennzeichen für die Ausgabe festlegen."
#: src/main.c:444 src/main.c:493
msgid "SEPARATOR"
msgstr "TRENNZEICHEN"
#: src/main.c:465
msgid "Set the column header" msgid "Set the column header"
msgstr "Den Spaltentitel festlegen" msgstr "Den Spaltentitel festlegen"
#: src/main.c:453 #: src/main.c:474
msgid "Use check boxes for first column" msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Kontrollkästchen für die erste Spalte verwenden" msgstr "Kontrollkästchen für die erste Spalte verwenden"
#: src/main.c:462 #: src/main.c:483
msgid "Use radio buttons for first column" msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Radioknöpfe für die erste Spalte verwenden" msgstr "Radioknöpfe für die erste Spalte verwenden"
#: src/main.c:471 #: src/main.c:492
msgid "Set output separator character" msgid "Set output separator character"
msgstr "Das Trennzeichen für die Ausgabe festlegen" msgstr "Das Trennzeichen für die Ausgabe festlegen"
#: src/main.c:480 src/main.c:564 #: src/main.c:501 src/main.c:595
msgid "Allow changes to text" msgid "Allow changes to text"
msgstr "Änderungen am Text zulassen" msgstr "Änderungen am Text zulassen"
#: src/main.c:511 #: src/main.c:532
msgid "Set initial percentage" msgid "Set initial percentage"
msgstr "Den anfänglichen Prozentsatz festlegen" msgstr "Den anfänglichen Prozentsatz festlegen"
#: src/main.c:520 #: src/main.c:541
msgid "Pulsate progress bar" msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulsierende Fortschrittsleiste" msgstr "Pulsierende Fortschrittsleiste"
#: src/main.c:555 #: src/main.c:551
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Den Dialog beenden, wenn 100% erreicht sind"
#: src/main.c:586
msgid "Open file" msgid "Open file"
msgstr "Datei öffnen" msgstr "Datei öffnen"
#: src/main.c:599 #: src/main.c:630
msgid "Gdk debugging flags to set" msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Zu übergebende GDK-Fehlerdiagnoseoptionen" msgstr "Zu übergebende GDK-Fehlerdiagnoseoptionen"
#: src/main.c:600 src/main.c:609 src/main.c:688 src/main.c:697 #: src/main.c:631 src/main.c:640 src/main.c:719 src/main.c:728
msgid "FLAGS" msgid "FLAGS"
msgstr "OPTIONEN" msgstr "OPTIONEN"
#: src/main.c:608 #: src/main.c:639
msgid "Gdk debugging flags to unset" msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Nicht zu übergebende GDK-Fehlerdiagnoseoptionen" msgstr "Nicht zu übergebende GDK-Fehlerdiagnoseoptionen"
#: src/main.c:618 #: src/main.c:649
msgid "X display to use" msgid "X display to use"
msgstr "Zu verwendende X-Anzeige" msgstr "Zu verwendende X-Anzeige"
#: src/main.c:619 #: src/main.c:650
msgid "DISPLAY" msgid "DISPLAY"
msgstr "ANZEIGE" msgstr "ANZEIGE"
#: src/main.c:629 #: src/main.c:660
msgid "X screen to use" msgid "X screen to use"
msgstr "Zu verwendender X-Bildschirm" msgstr "Zu verwendender X-Bildschirm"
#: src/main.c:630 #: src/main.c:661
msgid "SCREEN" msgid "SCREEN"
msgstr "BILDSCHIRM" msgstr "BILDSCHIRM"
#: src/main.c:640 #: src/main.c:671
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X-Aufrufe synchron ausführen" msgstr "X-Aufrufe synchron ausführen"
#: src/main.c:649 #: src/main.c:680
msgid "Program name as used by the window manager" msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Vom Fenstermanager verwendeter Programmname" msgstr "Vom Fenstermanager verwendeter Programmname"
#: src/main.c:650 #: src/main.c:681
msgid "NAME" msgid "NAME"
msgstr "NAME" msgstr "NAME"
#: src/main.c:658 #: src/main.c:689
msgid "Program class as used by the window manager" msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Vom Fenstermanager verwendete Programmklasse" msgstr "Vom Fenstermanager verwendete Programmklasse"
#: src/main.c:659 #: src/main.c:690
msgid "CLASS" msgid "CLASS"
msgstr "KLASSE" msgstr "KLASSE"
#: src/main.c:669 #: src/main.c:700
msgid "HOST" msgid "HOST"
msgstr "RECHNER" msgstr "RECHNER"
#: src/main.c:679 #: src/main.c:710
msgid "PORT" msgid "PORT"
msgstr "PORT" msgstr "PORT"
#: src/main.c:687 #: src/main.c:718
msgid "Gtk+ debugging flags to set" msgid "Gtk+ debugging flags to set"
msgstr "Zu übergebende GTK+-Fehlerdiagnoseoptionen" msgstr "Zu übergebende GTK+-Fehlerdiagnoseoptionen"
#: src/main.c:696 #: src/main.c:727
msgid "Gtk+ debugging flags to unset" msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
msgstr "Nicht zu übergebende GTK+-Fehlerdiagnoseoptionen" msgstr "Nicht zu übergebende GTK+-Fehlerdiagnoseoptionen"
#: src/main.c:705 #: src/main.c:736
msgid "Make all warnings fatal" msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Alle Warnungen schwerwiegend machen" msgstr "Alle Warnungen schwerwiegend machen"
#: src/main.c:714 #: src/main.c:745
msgid "Load an additional Gtk module" msgid "Load an additional Gtk module"
msgstr "Ein zusätzliches GTK+-Modul laden" msgstr "Ein zusätzliches GTK+-Modul laden"
#: src/main.c:715 #: src/main.c:746
msgid "MODULE" msgid "MODULE"
msgstr "MODUL" msgstr "MODUL"
#: src/main.c:736 #: src/main.c:767
msgid "About zenity" msgid "About zenity"
msgstr "Info zu zenity" msgstr "Info zu zenity"
#: src/main.c:745 #: src/main.c:776
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Druckversion" msgstr "Druckversion"
#: src/main.c:758 #: src/main.c:789
msgid "Dialog options" msgid "Dialog options"
msgstr "Dialogeinstellungen" msgstr "Dialogeinstellungen"
#: src/main.c:767 #: src/main.c:798
msgid "General options" msgid "General options"
msgstr "Allgemeine Einstellungen" msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#: src/main.c:776 #: src/main.c:807
msgid "Calendar options" msgid "Calendar options"
msgstr "Kalendereinstellungen" msgstr "Kalendereinstellungen"
#: src/main.c:785 #: src/main.c:816
msgid "Text entry options" msgid "Text entry options"
msgstr "Einstellungen der Texteingabe" msgstr "Einstellungen der Texteingabe"
#: src/main.c:794 #: src/main.c:825
msgid "Error options" msgid "Error options"
msgstr "Fehlereinstellungen" msgstr "Fehlereinstellungen"
#: src/main.c:803 #: src/main.c:834
msgid "File selection options" msgid "File selection options"
msgstr "Einstellungen des Dateiwhlers" msgstr "Einstellungen des Dateiwhlers"
#: src/main.c:812 #: src/main.c:843
msgid "Info options" msgid "Info options"
msgstr "Info-Einstellungen" msgstr "Info-Einstellungen"
#: src/main.c:821 #: src/main.c:852
msgid "List options" msgid "List options"
msgstr "Listeneinstellungen" msgstr "Listeneinstellungen"
#: src/main.c:830 #: src/main.c:861
msgid "Progress options" msgid "Progress options"
msgstr "Fortschrittseinstellungen" msgstr "Fortschrittseinstellungen"
#: src/main.c:839 #: src/main.c:870
msgid "Question options" msgid "Question options"
msgstr "Frageeinstellungen" msgstr "Frageeinstellungen"
#: src/main.c:848 #: src/main.c:879
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Texteinstellungen" msgstr "Texteinstellungen"
#: src/main.c:857 #: src/main.c:888
msgid "Warning options" msgid "Warning options"
msgstr "Warneinstellungen" msgstr "Warneinstellungen"
#: src/main.c:866 #: src/main.c:897
msgid "GTK+ options" msgid "GTK+ options"
msgstr "GTK+-Einstellungen" msgstr "GTK+-Einstellungen"
#: src/main.c:875 #: src/main.c:906
msgid "Miscellaneous options" msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Verschiedene Einstellungen" msgstr "Verschiedene Einstellungen"
#: src/main.c:884 #: src/main.c:915
msgid "Help options" msgid "Help options"
msgstr "Hilfeeinstellungen" msgstr "Hilfeeinstellungen"
#: src/main.c:1003 #: src/main.c:1035
#, c-format #, c-format
msgid "%s in an invalid option. See zenity --help for more details\n" msgid "%s in an invalid option. See zenity --help for more details\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s ist keine gültige Option. Siehe »zenity --help« für weitere Details.\n" "%s ist keine gültige Option. Siehe »zenity --help« für weitere Details.\n"
#: src/main.c:1047 #: src/main.c:1080
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "" msgstr ""
"Sie müssen einen Dialogtypen angeben. Siehe »zenity --help« für weitere " "Sie müssen einen Dialogtypen angeben. Siehe »zenity --help« für weitere "
"Details.\n" "Details.\n"
#: src/main.c:1067 #: src/main.c:1100
#, c-format #, c-format
msgid "%s given twice for the same dialog\n" msgid "%s given twice for the same dialog\n"
msgstr "%s mehrfach für den selben Dialog übergeben\n" msgstr "%s mehrfach für den selben Dialog übergeben\n"
#: src/main.c:1071 #: src/main.c:1104
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not supported for this dialog\n" msgid "%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "%s wird von diesem Dialog nicht unterstützt\n" msgstr "%s wird von diesem Dialog nicht unterstützt\n"
#: src/main.c:1075 #: src/main.c:1108
msgid "Two or more dialog options specified\n" msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Dialog-Option mehrfach übergeben\n" msgstr "Dialog-Option mehrfach übergeben\n"
#: src/tree.c:290 #: src/tree.c:291
msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Keine Spaltentitel für Listendialog angegeben\n" msgstr "Keine Spaltentitel für Listendialog angegeben\n"
@ -437,17 +455,14 @@ msgstr "_Mitwirkende"
msgid "_Enter new text:" msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Geben Sie den neuen Text ein:" msgstr "_Geben Sie den neuen Text ein:"
#: src/zenity.glade.h:22 #~ msgid "zenity_about_copyright"
msgid "zenity_about_copyright" #~ msgstr "Zenity_Info_Copyright"
msgstr "Zenity_Info_Copyright"
#: src/zenity.glade.h:23 #~ msgid "zenity_about_description"
msgid "zenity_about_description" #~ msgstr "Zenity_Info_Beschreibung"
msgstr "Zenity_Info_Beschreibung"
#: src/zenity.glade.h:24 #~ msgid "zenity_about_version"
msgid "zenity_about_version" #~ msgstr "Zenity_Info_Version"
msgstr "Zenity_Info_Version"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n" #~ "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n"