From 3c4d413b633eb38163826df88d6aeca455a18dc7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Joan=20Montan=C3=A9?= Date: Sat, 10 May 2014 00:46:27 +0200 Subject: [PATCH] [l10n] Update Catalan translation --- po/ca.po | 345 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 180 insertions(+), 165 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 76808b3..b416296 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -10,14 +10,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Catalan translation of zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-25 22:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-26 10:55+0100\n" -"Last-Translator: Josep Sanchez Mesegue \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-15 15:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-15 21:48+0100\n" +"Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../src/about.c:64 @@ -106,15 +106,20 @@ msgstr "No s'ha pogut analitzar el missatge de l'entrada estàndard\n" msgid "Zenity notification" msgstr "Notificació del Zenity" -#: ../src/password.c:64 +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: ../src/password.c:66 msgid "Type your password" msgstr "Teclegeu la contrasenya" -#: ../src/password.c:99 +#: ../src/password.c:69 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Teclegeu l'usuari i la contrasenya" + +#: ../src/password.c:107 msgid "Username:" msgstr "Nom d'usuari:" -#: ../src/password.c:115 +#: ../src/password.c:123 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" @@ -215,237 +220,237 @@ msgstr "Seleccioneu elements de la llista d'aquí sota." msgid "Warning" msgstr "Avís" -#: ../src/option.c:160 +#: ../src/option.c:163 msgid "Set the dialog title" msgstr "Estableix el títol del diàleg" -#: ../src/option.c:161 +#: ../src/option.c:164 msgid "TITLE" msgstr "TÍTOL" -#: ../src/option.c:169 +#: ../src/option.c:172 msgid "Set the window icon" msgstr "Estableix la icona de la finestra" -#: ../src/option.c:170 +#: ../src/option.c:173 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMÍ D'ICONA" -#: ../src/option.c:178 +#: ../src/option.c:181 msgid "Set the width" msgstr "Estableix l'amplada" -#: ../src/option.c:179 +#: ../src/option.c:182 msgid "WIDTH" msgstr "AMPLADA" -#: ../src/option.c:187 +#: ../src/option.c:190 msgid "Set the height" msgstr "Estableix l'alçada" -#: ../src/option.c:188 +#: ../src/option.c:191 msgid "HEIGHT" msgstr "ALÇADA" -#: ../src/option.c:196 +#: ../src/option.c:199 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Estableix el temps d'espera del diàleg (en segons)" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:198 +#: ../src/option.c:201 msgid "TIMEOUT" msgstr "TEMPS D'ESPERA" -#: ../src/option.c:206 +#: ../src/option.c:209 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Estableix l'etiqueta del botó D'acord" -#: ../src/option.c:207 ../src/option.c:216 ../src/option.c:258 -#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:327 ../src/option.c:361 -#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:540 ../src/option.c:656 -#: ../src/option.c:674 ../src/option.c:700 ../src/option.c:772 -#: ../src/option.c:840 ../src/option.c:849 ../src/option.c:893 -#: ../src/option.c:943 ../src/option.c:1112 +#: ../src/option.c:210 ../src/option.c:219 ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:321 ../src/option.c:330 ../src/option.c:364 +#: ../src/option.c:414 ../src/option.c:543 ../src/option.c:659 +#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:703 ../src/option.c:775 +#: ../src/option.c:852 ../src/option.c:861 ../src/option.c:914 +#: ../src/option.c:964 ../src/option.c:1133 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: ../src/option.c:215 +#: ../src/option.c:218 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Estableix l'etiqueta del botó Cancel·la" -#: ../src/option.c:224 +#: ../src/option.c:227 msgid "Set the modal hint" msgstr "Estableix la indicació com a modal" -#: ../src/option.c:233 +#: ../src/option.c:236 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Estableix la finestra pare a la que adjuntar-se" -#: ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:237 msgid "WINDOW" msgstr "FINESTRA" -#: ../src/option.c:248 +#: ../src/option.c:251 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostra el diàleg de calendari" -#: ../src/option.c:257 ../src/option.c:317 ../src/option.c:360 -#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:539 ../src/option.c:699 -#: ../src/option.c:771 ../src/option.c:892 ../src/option.c:942 -#: ../src/option.c:1111 +#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:320 ../src/option.c:363 +#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:542 ../src/option.c:702 +#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:913 ../src/option.c:963 +#: ../src/option.c:1132 msgid "Set the dialog text" msgstr "Estableix el text del diàleg" -#: ../src/option.c:266 +#: ../src/option.c:269 msgid "Set the calendar day" msgstr "Estableix el dia del calendari" -#: ../src/option.c:267 +#: ../src/option.c:270 msgid "DAY" msgstr "DIA" -#: ../src/option.c:275 +#: ../src/option.c:278 msgid "Set the calendar month" msgstr "Estableix el mes del calendari" -#: ../src/option.c:276 +#: ../src/option.c:279 msgid "MONTH" msgstr "MES" -#: ../src/option.c:284 +#: ../src/option.c:287 msgid "Set the calendar year" msgstr "Estableix l'any del calendari" -#: ../src/option.c:285 +#: ../src/option.c:288 msgid "YEAR" msgstr "ANY" -#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:1129 +#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:1150 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Estableix el format de la data de tornada" -#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:1130 +#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1151 msgid "PATTERN" msgstr "PATRÓ" -#: ../src/option.c:308 +#: ../src/option.c:311 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'entrada de text" -#: ../src/option.c:326 +#: ../src/option.c:329 msgid "Set the entry text" msgstr "Estableix el text de l'entrada" -#: ../src/option.c:335 +#: ../src/option.c:338 msgid "Hide the entry text" msgstr "Amaga el text de l'entrada" -#: ../src/option.c:351 +#: ../src/option.c:354 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'error" -#: ../src/option.c:369 ../src/option.c:419 ../src/option.c:780 -#: ../src/option.c:901 +#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:422 ../src/option.c:783 +#: ../src/option.c:922 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Estableix la icona del diàleg" -#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:420 ../src/option.c:781 -#: ../src/option.c:902 +#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:423 ../src/option.c:784 +#: ../src/option.c:923 msgid "ICON-NAME" msgstr "NOM-ICONA" -#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:428 ../src/option.c:789 -#: ../src/option.c:910 +#: ../src/option.c:381 ../src/option.c:431 ../src/option.c:792 +#: ../src/option.c:931 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "No habilitis l'ajustament del text" -#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:437 ../src/option.c:798 -#: ../src/option.c:919 +#: ../src/option.c:390 ../src/option.c:440 ../src/option.c:801 +#: ../src/option.c:940 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "No habilitis el marcatge de la Pango" -#: ../src/option.c:401 +#: ../src/option.c:404 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'informació" -#: ../src/option.c:451 +#: ../src/option.c:454 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostra el diàleg de selecció de fitxers" -#: ../src/option.c:460 +#: ../src/option.c:463 msgid "Set the filename" msgstr "Estableix el nom del fitxer" -#: ../src/option.c:461 ../src/option.c:822 +#: ../src/option.c:464 ../src/option.c:834 msgid "FILENAME" msgstr "NOM DE FITXER" -#: ../src/option.c:469 +#: ../src/option.c:472 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permet la selecció de múltiples fitxers" -#: ../src/option.c:478 +#: ../src/option.c:481 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activa la selecció de només directoris" -#: ../src/option.c:487 +#: ../src/option.c:490 msgid "Activate save mode" msgstr "Activa el mode d'estalvi" -#: ../src/option.c:496 ../src/option.c:584 ../src/option.c:1120 +#: ../src/option.c:499 ../src/option.c:587 ../src/option.c:1141 msgid "Set output separator character" msgstr "Estableix el caràcter de separació de la sortida" -#: ../src/option.c:497 ../src/option.c:585 ../src/option.c:1121 +#: ../src/option.c:500 ../src/option.c:588 ../src/option.c:1142 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:505 +#: ../src/option.c:508 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmeu la selecció del fitxer si el nom del fitxer ja existeix" -#: ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:517 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Estableix un filtre per al nom de fitxer" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:516 +#: ../src/option.c:519 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOM | PATRÓ1 PATRÓ2 ..." -#: ../src/option.c:530 +#: ../src/option.c:533 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostra el diàleg de llista" -#: ../src/option.c:548 +#: ../src/option.c:551 msgid "Set the column header" msgstr "Estableix la capçalera de la columna" -#: ../src/option.c:549 +#: ../src/option.c:552 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMNA" -#: ../src/option.c:557 +#: ../src/option.c:560 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Utilitza caselles de selecció per a la primera columna" -#: ../src/option.c:566 +#: ../src/option.c:569 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Utilitza botons de grup per a la primera columna" -#: ../src/option.c:575 +#: ../src/option.c:578 msgid "Use an image for first column" msgstr "Utilitza una imatge per a la primera columna" -#: ../src/option.c:593 +#: ../src/option.c:596 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permet la selecció de múltiples files" -#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:830 +#: ../src/option.c:605 ../src/option.c:842 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permet canvis al text" -#: ../src/option.c:611 +#: ../src/option.c:614 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -454,361 +459,371 @@ msgstr "" "«ALL» per imprimir totes les columnes)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:613 ../src/option.c:622 +#: ../src/option.c:616 ../src/option.c:625 msgid "NUMBER" msgstr "NOMBRE" -#: ../src/option.c:621 +#: ../src/option.c:624 msgid "Hide a specific column" msgstr "Amaga una columna específica" -#: ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:633 msgid "Hides the column headers" msgstr "Oculta les capçaleres de la columna" -#: ../src/option.c:646 +#: ../src/option.c:649 msgid "Display notification" msgstr "Mostra una notificació" -#: ../src/option.c:655 +#: ../src/option.c:658 msgid "Set the notification text" msgstr "Estableix el text de la notificació" -#: ../src/option.c:664 +#: ../src/option.c:667 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Espera ordres de l'entrada estàndard" -#: ../src/option.c:673 +#: ../src/option.c:676 msgid "Set the notification hints" msgstr "Estableix les indicacions de la notificació" -#: ../src/option.c:690 +#: ../src/option.c:693 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'indicació de progrés" -#: ../src/option.c:708 +#: ../src/option.c:711 msgid "Set initial percentage" msgstr "Estableix el percentatge inicial" -#: ../src/option.c:709 +#: ../src/option.c:712 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTATGE" -#: ../src/option.c:717 +#: ../src/option.c:720 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barra de progrés parpellejant" -#: ../src/option.c:727 +#: ../src/option.c:730 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Tanca el diàleg quan s'arribi al 100%" -#: ../src/option.c:737 +#: ../src/option.c:740 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Mata el procés pare si es prem el botó de cancel·lar" -#: ../src/option.c:747 +#: ../src/option.c:750 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Oculta el botó de cancel·lar" -#: ../src/option.c:762 +#: ../src/option.c:765 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostra el diàleg de pregunta" -#: ../src/option.c:812 +#: ../src/option.c:809 +msgid "Give cancel button focus by default" +msgstr "Per defecte, posa el focus al botó de cancel·lació" + +#: ../src/option.c:824 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostra el diàleg de text informatiu" -#: ../src/option.c:821 +#: ../src/option.c:833 msgid "Open file" msgstr "Obre un fitxer" -#: ../src/option.c:839 +#: ../src/option.c:851 msgid "Set the text font" msgstr "Estableix el tipus de lletra del text" -#: ../src/option.c:848 +#: ../src/option.c:860 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Habilita una casella de selecció tipus «Ho he llegit i accepto»" -#: ../src/option.c:858 +#: ../src/option.c:870 msgid "Enable html support" msgstr "Habilita la compatibilitat amb l'HTML" -#: ../src/option.c:867 +#: ../src/option.c:879 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Estableix un URL en lloc d'un fitxer. Només funciona si utilitzeu l'opció «--" "html»" -#: ../src/option.c:868 +#: ../src/option.c:880 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:883 +#: ../src/option.c:889 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"Desplaça automàticament el text al final. Només en capturar el text des de " +"l'entrada estàndard." + +#: ../src/option.c:904 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'avís" -#: ../src/option.c:933 +#: ../src/option.c:954 msgid "Display scale dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'escala" -#: ../src/option.c:951 +#: ../src/option.c:972 msgid "Set initial value" msgstr "Estableix un valor inicial" -#: ../src/option.c:952 ../src/option.c:961 ../src/option.c:970 -#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:1178 +#: ../src/option.c:973 ../src/option.c:982 ../src/option.c:991 +#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1199 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:960 +#: ../src/option.c:981 msgid "Set minimum value" msgstr "Estableix el valor mínim" -#: ../src/option.c:969 +#: ../src/option.c:990 msgid "Set maximum value" msgstr "Estableix el valor màxim" -#: ../src/option.c:978 +#: ../src/option.c:999 msgid "Set step size" msgstr "Estableix el valor dels augments" -#: ../src/option.c:987 +#: ../src/option.c:1008 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimeix valors parcials" -#: ../src/option.c:996 +#: ../src/option.c:1017 msgid "Hide value" msgstr "Amaga el valor" -#: ../src/option.c:1011 +#: ../src/option.c:1032 msgid "Display forms dialog" msgstr "Mostra el diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:1020 +#: ../src/option.c:1041 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Afegeix una entrada nova en el diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:1021 ../src/option.c:1030 +#: ../src/option.c:1042 ../src/option.c:1051 msgid "Field name" msgstr "Nom del camp" -#: ../src/option.c:1029 +#: ../src/option.c:1050 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Afegeix una contrasenya nova en el diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:1038 +#: ../src/option.c:1059 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Afegeix un calendari nou en el diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:1039 +#: ../src/option.c:1060 msgid "Calendar field name" msgstr "Nom del camp del calendari" -#: ../src/option.c:1047 +#: ../src/option.c:1068 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Afegeix una llista nova en el diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:1048 +#: ../src/option.c:1069 msgid "List field and header name" msgstr "Camp de la llista i el nom de la capçalera" -#: ../src/option.c:1056 +#: ../src/option.c:1077 msgid "List of values for List" msgstr "Llista de valors per a la llista" -#: ../src/option.c:1057 ../src/option.c:1066 ../src/option.c:1084 +#: ../src/option.c:1078 ../src/option.c:1087 ../src/option.c:1105 msgid "List of values separated by |" msgstr "Llista de valors separats per |" -#: ../src/option.c:1065 +#: ../src/option.c:1086 msgid "List of values for columns" msgstr "Llista de valors per les columnes" -#: ../src/option.c:1074 +#: ../src/option.c:1095 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Afegeix un quadre combinat nou al diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:1075 +#: ../src/option.c:1096 msgid "Combo box field name" msgstr "Nom del camp de quadre combinat" -#: ../src/option.c:1083 +#: ../src/option.c:1104 msgid "List of values for combo box" msgstr "Llista de valors pel quadre combinat" -#: ../src/option.c:1102 +#: ../src/option.c:1123 msgid "Show the columns header" msgstr "Mostra la capçalera de les columnes" -#: ../src/option.c:1144 +#: ../src/option.c:1165 msgid "Display password dialog" msgstr "Mostra el diàleg de contrasenya" -#: ../src/option.c:1153 +#: ../src/option.c:1174 msgid "Display the username option" msgstr "Mostra l'opció de nom d'usuari" -#: ../src/option.c:1168 +#: ../src/option.c:1189 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Mostra el diàleg de selecció de colors" -#: ../src/option.c:1177 +#: ../src/option.c:1198 msgid "Set the color" msgstr "Estableix el color" -#: ../src/option.c:1186 +#: ../src/option.c:1207 msgid "Show the palette" msgstr "Mostra la paleta" -#: ../src/option.c:1201 +#: ../src/option.c:1222 msgid "About zenity" msgstr "Quant al Zenity" -#: ../src/option.c:1210 +#: ../src/option.c:1231 msgid "Print version" msgstr "Imprimeix la versió" -#: ../src/option.c:2121 +#: ../src/option.c:2146 msgid "General options" msgstr "Opcions generals" -#: ../src/option.c:2122 +#: ../src/option.c:2147 msgid "Show general options" msgstr "Mostra les opcions generals" -#: ../src/option.c:2132 +#: ../src/option.c:2157 msgid "Calendar options" msgstr "Opcions del calendari" -#: ../src/option.c:2133 +#: ../src/option.c:2158 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostra les opcions del calendari" -#: ../src/option.c:2143 +#: ../src/option.c:2168 msgid "Text entry options" msgstr "Opcions de l'entrada de text" -#: ../src/option.c:2144 +#: ../src/option.c:2169 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostra les opcions de l'entrada de text" -#: ../src/option.c:2154 +#: ../src/option.c:2179 msgid "Error options" msgstr "Opcions d'error" -#: ../src/option.c:2155 +#: ../src/option.c:2180 msgid "Show error options" msgstr "Mostra les opcions d'error" -#: ../src/option.c:2165 +#: ../src/option.c:2190 msgid "Info options" msgstr "Opcions d'informació" -#: ../src/option.c:2166 +#: ../src/option.c:2191 msgid "Show info options" msgstr "Mostra les opcions d'informació" -#: ../src/option.c:2176 +#: ../src/option.c:2201 msgid "File selection options" msgstr "Opcions del selector de fitxers" -#: ../src/option.c:2177 +#: ../src/option.c:2202 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostra les opcions del selector de fitxers" -#: ../src/option.c:2187 +#: ../src/option.c:2212 msgid "List options" msgstr "Opcions de llistes" -#: ../src/option.c:2188 +#: ../src/option.c:2213 msgid "Show list options" msgstr "Mostra les opcions de llistes" -#: ../src/option.c:2199 +#: ../src/option.c:2224 msgid "Notification icon options" msgstr "Opcions de la icona de notificació" -#: ../src/option.c:2200 +#: ../src/option.c:2225 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostra les opcions de la icona de notificació" -#: ../src/option.c:2211 +#: ../src/option.c:2236 msgid "Progress options" msgstr "Opcions del progrés" -#: ../src/option.c:2212 +#: ../src/option.c:2237 msgid "Show progress options" msgstr "Mostra les opcions del progrés" -#: ../src/option.c:2222 +#: ../src/option.c:2247 msgid "Question options" msgstr "Opcions de preguntes" -#: ../src/option.c:2223 +#: ../src/option.c:2248 msgid "Show question options" msgstr "Mostra les opcions de preguntes" -#: ../src/option.c:2233 +#: ../src/option.c:2258 msgid "Warning options" msgstr "Opcions d'avisos" -#: ../src/option.c:2234 +#: ../src/option.c:2259 msgid "Show warning options" msgstr "Mostra les opcions d'avisos" -#: ../src/option.c:2244 +#: ../src/option.c:2269 msgid "Scale options" msgstr "Opcions d'escala" -#: ../src/option.c:2245 +#: ../src/option.c:2270 msgid "Show scale options" msgstr "Mostra les opcions de l'escala" -#: ../src/option.c:2255 +#: ../src/option.c:2280 msgid "Text information options" msgstr "Mostra les opcions de text informatiu" -#: ../src/option.c:2256 +#: ../src/option.c:2281 msgid "Show text information options" msgstr "Mostra les opcions de text informatiu" -#: ../src/option.c:2266 +#: ../src/option.c:2291 msgid "Color selection options" msgstr "Opcions de selecció del color" -#: ../src/option.c:2267 +#: ../src/option.c:2292 msgid "Show color selection options" msgstr "Mostra les opcions de selecció del color" -#: ../src/option.c:2277 +#: ../src/option.c:2302 msgid "Password dialog options" msgstr "Opcions del diàleg de contrasenya" -#: ../src/option.c:2278 +#: ../src/option.c:2303 msgid "Show password dialog options" msgstr "Mostra les opcions del diàleg de contrasenya" -#: ../src/option.c:2288 +#: ../src/option.c:2313 msgid "Forms dialog options" msgstr "Opcions del diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:2289 +#: ../src/option.c:2314 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Mostra les opcions del diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:2299 +#: ../src/option.c:2324 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opcions diverses" -#: ../src/option.c:2300 +#: ../src/option.c:2325 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostra les opcions diverses" -#: ../src/option.c:2325 +#: ../src/option.c:2350 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -816,12 +831,12 @@ msgstr "" "Aquesta opció no és disponible. Vegeu «--help» per a una llista de tots els " "usos possibles.\n" -#: ../src/option.c:2329 +#: ../src/option.c:2354 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s no està implementat per a aquest diàleg\n" -#: ../src/option.c:2333 +#: ../src/option.c:2358 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "S'han especificat dues o més opcions de diàleg\n"