Updated Slovenian translation

svn path=/trunk/; revision=1284
This commit is contained in:
Matej Urbančič 2007-10-19 10:00:21 +00:00
parent 1463f46e4f
commit 3b9e8e53d6
2 changed files with 146 additions and 138 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2007-10-19 Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>
* sl.po: Updated Slovenian translation.
2007-10-15 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>
* he.po: Updated Hebrew translation.

274
po/sl.po
View File

@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-23 11:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-03 09:29+0100\n"
"Last-Translator: Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 03:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-19 07:46+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "Prikaže pogovorna okna iz lupinskih skrip"
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "Določiti morate tip pogovornega okna. Za podrobnejše podatke poglejte 'zenity --help'\n"
#: ../src/notification.c:138
#: ../src/notification.c:139
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "ni bilo moč razčleniti ukaza iz stdin\n"
#: ../src/notification.c:251
#: ../src/notification.c:268
#: ../src/notification.c:252
#: ../src/notification.c:269
msgid "Zenity notification"
msgstr "Obvestila Zenity"
@ -156,433 +156,437 @@ msgstr "Opozorilo"
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Vnestie novo besedilo:"
#: ../src/option.c:116
#: ../src/option.c:117
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Nastavi naslov pogovornega okna"
#: ../src/option.c:117
#: ../src/option.c:118
msgid "TITLE"
msgstr "NAZIV"
#: ../src/option.c:125
#: ../src/option.c:126
msgid "Set the window icon"
msgstr "Nastavi ikono okna"
#: ../src/option.c:126
#: ../src/option.c:127
msgid "ICONPATH"
msgstr "POTIKONE"
#: ../src/option.c:134
#: ../src/option.c:135
msgid "Set the width"
msgstr "Nastavi širino"
#: ../src/option.c:135
#: ../src/option.c:136
msgid "WIDTH"
msgstr "ŠIRINA"
#: ../src/option.c:143
#: ../src/option.c:144
msgid "Set the height"
msgstr "Nastavi višino"
#: ../src/option.c:144
#: ../src/option.c:145
msgid "HEIGHT"
msgstr "VIŠINA"
#: ../src/option.c:158
#: ../src/option.c:153
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Nastavitev časovnega zamika pogovornega okna v sekundah"
#: ../src/option.c:168
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Prikaži pogovorno okno koledarja"
#: ../src/option.c:167
#: ../src/option.c:227
#: ../src/option.c:270
#: ../src/option.c:303
#: ../src/option.c:405
#: ../src/option.c:534
#: ../src/option.c:596
#: ../src/option.c:662
#: ../src/option.c:695
#: ../src/option.c:177
#: ../src/option.c:237
#: ../src/option.c:280
#: ../src/option.c:313
#: ../src/option.c:415
#: ../src/option.c:544
#: ../src/option.c:606
#: ../src/option.c:672
#: ../src/option.c:705
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Nastavi besedilo pogovornega okna"
#: ../src/option.c:168
#: ../src/option.c:228
#: ../src/option.c:237
#: ../src/option.c:246
#: ../src/option.c:271
#: ../src/option.c:304
#: ../src/option.c:406
#: ../src/option.c:502
#: ../src/option.c:535
#: ../src/option.c:597
#: ../src/option.c:663
#: ../src/option.c:696
#: ../src/option.c:178
#: ../src/option.c:238
#: ../src/option.c:247
#: ../src/option.c:256
#: ../src/option.c:281
#: ../src/option.c:314
#: ../src/option.c:416
#: ../src/option.c:512
#: ../src/option.c:545
#: ../src/option.c:607
#: ../src/option.c:673
#: ../src/option.c:706
msgid "TEXT"
msgstr "BESEDILO"
#: ../src/option.c:176
#: ../src/option.c:186
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Nastavi dan na koledarju"
#: ../src/option.c:177
#: ../src/option.c:187
msgid "DAY"
msgstr "DAN"
#: ../src/option.c:185
#: ../src/option.c:195
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Nastavi mesec na koledarju"
#: ../src/option.c:186
#: ../src/option.c:196
msgid "MONTH"
msgstr "MESEC"
#: ../src/option.c:194
#: ../src/option.c:204
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Nastavi leto na koledarju"
#: ../src/option.c:195
#: ../src/option.c:205
msgid "YEAR"
msgstr "LETO"
#: ../src/option.c:203
#: ../src/option.c:213
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Nastavi oblikovanje vrnjenega datuma"
#: ../src/option.c:204
#: ../src/option.c:214
msgid "PATTERN"
msgstr "VZOREC"
#: ../src/option.c:218
#: ../src/option.c:228
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Prikaži pogovorno okno vnos besedila"
#: ../src/option.c:236
#: ../src/option.c:246
msgid "Set the entry text"
msgstr "Nastavi začetno besedilo"
#: ../src/option.c:245
#: ../src/option.c:255
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Skrij začetno besedilo"
#: ../src/option.c:261
#: ../src/option.c:271
msgid "Display error dialog"
msgstr "Prikaži pogovorno okno napake"
#: ../src/option.c:279
#: ../src/option.c:312
#: ../src/option.c:605
#: ../src/option.c:671
#: ../src/option.c:289
#: ../src/option.c:322
#: ../src/option.c:615
#: ../src/option.c:681
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Ne omogoči ovijanja besedila"
msgstr "Ne omogoči preloma besedila"
#: ../src/option.c:294
#: ../src/option.c:304
msgid "Display info dialog"
msgstr "Prikaži pogovorno okno podatkov"
#: ../src/option.c:327
#: ../src/option.c:337
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Prikaži pogovorno okno izbire datoteke"
#: ../src/option.c:336
#: ../src/option.c:346
msgid "Set the filename"
msgstr "Nastavi ime datoteke"
#: ../src/option.c:337
#: ../src/option.c:630
#: ../src/option.c:347
#: ../src/option.c:640
msgid "FILENAME"
msgstr "IMEDATOTEKE"
#: ../src/option.c:345
#: ../src/option.c:355
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Dovoli izbrati več datotek"
#: ../src/option.c:354
#: ../src/option.c:364
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Vključi izbor samo-mape"
#: ../src/option.c:363
#: ../src/option.c:373
msgid "Activate save mode"
msgstr "Vključi način shranjevanja"
#: ../src/option.c:372
#: ../src/option.c:441
#: ../src/option.c:382
#: ../src/option.c:451
msgid "Set output separator character"
msgstr "Nastavi znak za ločevanje izhoda"
#: ../src/option.c:373
#: ../src/option.c:442
#: ../src/option.c:383
#: ../src/option.c:452
msgid "SEPARATOR"
msgstr "LOČILO"
#: ../src/option.c:381
#: ../src/option.c:391
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Potrdi izbor datotek, če ime datoteke že obstaja"
#: ../src/option.c:396
#: ../src/option.c:406
msgid "Display list dialog"
msgstr "Prikaži pogovorno okno seznama"
#: ../src/option.c:414
#: ../src/option.c:424
msgid "Set the column header"
msgstr "Nastavi glavo stolpca"
#: ../src/option.c:415
#: ../src/option.c:425
msgid "COLUMN"
msgstr "STOLPEC"
#: ../src/option.c:423
#: ../src/option.c:433
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Uporabi potrditveno škatlico za prvi stolpec"
#: ../src/option.c:432
#: ../src/option.c:442
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Uporabi radijski gumb za prvi stolpec"
#: ../src/option.c:450
#: ../src/option.c:460
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Dovoli izbor več vrstic"
#: ../src/option.c:459
#: ../src/option.c:638
#: ../src/option.c:469
#: ../src/option.c:648
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Dovoli spremembe v besedilu"
#: ../src/option.c:468
#: ../src/option.c:478
msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
msgstr "Natisni določen stolpec (Privzet je 1. Za izpis vseh stolpcev lahko uporabite 'ALL')"
#: ../src/option.c:469
#: ../src/option.c:478
#: ../src/option.c:479
#: ../src/option.c:488
msgid "NUMBER"
msgstr "ŠTEVILKA"
#: ../src/option.c:477
#: ../src/option.c:487
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Skrij določen stolpec"
#: ../src/option.c:492
#: ../src/option.c:502
msgid "Display notification"
msgstr "Prikaži obvestilo"
#: ../src/option.c:501
#: ../src/option.c:511
msgid "Set the notification text"
msgstr "Nastavi besedilo obvestila"
#: ../src/option.c:510
#: ../src/option.c:520
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Poslušaj ukaze na stdin"
#: ../src/option.c:525
#: ../src/option.c:535
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Prikaži pogovorno okno indikatorja napredovanja"
#: ../src/option.c:543
#: ../src/option.c:553
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Nastavi začetni odstotek"
#: ../src/option.c:544
#: ../src/option.c:554
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "ODSTOTKI"
#: ../src/option.c:552
#: ../src/option.c:562
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Merilnik napredka naj utripa"
#: ../src/option.c:562
#: ../src/option.c:572
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Opusti pogovorno okno, ko je doseženih 100%"
#: ../src/option.c:572
#: ../src/option.c:582
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgstr "Ubije nadrejeni proces, če je pritisnjen gumb za preklic"
#: ../src/option.c:587
#: ../src/option.c:597
msgid "Display question dialog"
msgstr "Prikaži pogovorno okno vprašanja"
#: ../src/option.c:620
#: ../src/option.c:630
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Prikaži pogovorno okno podatkov o besedilu"
#: ../src/option.c:629
#: ../src/option.c:639
msgid "Open file"
msgstr "Odpri datoteko"
#: ../src/option.c:653
#: ../src/option.c:663
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Prikaži pogovorno okno opozorila"
#: ../src/option.c:686
#: ../src/option.c:696
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Prikaži pogovorno okno merila"
#: ../src/option.c:704
#: ../src/option.c:714
msgid "Set initial value"
msgstr "Nastavi začetno vrednost"
#: ../src/option.c:705
#: ../src/option.c:714
#: ../src/option.c:723
#: ../src/option.c:732
#: ../src/option.c:715
#: ../src/option.c:724
#: ../src/option.c:733
#: ../src/option.c:742
msgid "VALUE"
msgstr "VREDNOST"
#: ../src/option.c:713
#: ../src/option.c:723
msgid "Set minimum value"
msgstr "Nastavi najmanjšo vrednost"
#: ../src/option.c:722
#: ../src/option.c:732
msgid "Set maximum value"
msgstr "Nastavi največjo vrednost"
#: ../src/option.c:731
#: ../src/option.c:741
msgid "Set step size"
msgstr "Nastavi velikost koraka"
#: ../src/option.c:740
#: ../src/option.c:750
msgid "Print partial values"
msgstr "Natisni delne vrednosti"
#: ../src/option.c:749
#: ../src/option.c:759
msgid "Hide value"
msgstr "Skrij vrednost"
# G:2 K:0 O:0
#: ../src/option.c:764
#: ../src/option.c:774
msgid "About zenity"
msgstr "O zenity"
#: ../src/option.c:773
#: ../src/option.c:783
msgid "Print version"
msgstr "Izpiši različico"
#: ../src/option.c:1414
#: ../src/option.c:1425
msgid "General options"
msgstr "Splošne možnosti"
#: ../src/option.c:1415
#: ../src/option.c:1426
msgid "Show general options"
msgstr "Prikaži splošne možnosti"
# G:0 K:7 O:1
#: ../src/option.c:1425
#: ../src/option.c:1436
msgid "Calendar options"
msgstr "Možnosti koledarja"
# G:0 K:7 O:1
#: ../src/option.c:1426
#: ../src/option.c:1437
msgid "Show calendar options"
msgstr "Prikaži možnosti koledarja"
#: ../src/option.c:1436
#: ../src/option.c:1447
msgid "Text entry options"
msgstr "Možnosti vnosa besedila"
#: ../src/option.c:1437
#: ../src/option.c:1448
msgid "Show text entry options"
msgstr "Prikaži možnosti vnosa besedila"
#: ../src/option.c:1447
#: ../src/option.c:1458
msgid "Error options"
msgstr "Možnosti napak"
#: ../src/option.c:1448
#: ../src/option.c:1459
msgid "Show error options"
msgstr "Prikaži možnosti napak"
#: ../src/option.c:1458
#: ../src/option.c:1469
msgid "Info options"
msgstr "Možnosti info"
#: ../src/option.c:1459
#: ../src/option.c:1470
msgid "Show info options"
msgstr "Prikaži možnosti info"
#: ../src/option.c:1469
#: ../src/option.c:1480
msgid "File selection options"
msgstr "Možnosti izbire datoteke"
#: ../src/option.c:1470
#: ../src/option.c:1481
msgid "Show file selection options"
msgstr "Prikaži možnosti izbire datotek"
#: ../src/option.c:1480
#: ../src/option.c:1491
msgid "List options"
msgstr "Možnosti seznama"
#: ../src/option.c:1481
#: ../src/option.c:1492
msgid "Show list options"
msgstr "Prikaži možnosti seznama"
#: ../src/option.c:1491
#: ../src/option.c:1502
msgid "Notification icon options"
msgstr "Možnosti ikone obvestil"
#: ../src/option.c:1492
#: ../src/option.c:1503
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Prikaži možnosti ikone obvestil"
#: ../src/option.c:1502
#: ../src/option.c:1513
msgid "Progress options"
msgstr "Možnosti prikaza napredka"
#: ../src/option.c:1503
#: ../src/option.c:1514
msgid "Show progress options"
msgstr "Prikaži možnosti prikaza napredka"
#: ../src/option.c:1513
#: ../src/option.c:1524
msgid "Question options"
msgstr "Možnosti vprašanja"
#: ../src/option.c:1514
#: ../src/option.c:1525
msgid "Show question options"
msgstr "Prikaži možnosti vprašanja"
#: ../src/option.c:1524
#: ../src/option.c:1535
msgid "Warning options"
msgstr "Možnosti opozorila"
#: ../src/option.c:1525
#: ../src/option.c:1536
msgid "Show warning options"
msgstr "Prikaži možnosti opozorila"
# G:0 K:7 O:1
#: ../src/option.c:1535
#: ../src/option.c:1546
msgid "Scale options"
msgstr "Možnosti merila"
# G:0 K:7 O:1
#: ../src/option.c:1536
#: ../src/option.c:1547
msgid "Show scale options"
msgstr "Prikaži možnosti merila"
#: ../src/option.c:1546
#: ../src/option.c:1557
msgid "Text information options"
msgstr "Možnosti podatkov besedila"
#: ../src/option.c:1547
#: ../src/option.c:1558
msgid "Show text information options"
msgstr "Prikaži možnosti podatkov besedila"
#: ../src/option.c:1557
#: ../src/option.c:1568
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Razne možnosti"
#: ../src/option.c:1558
#: ../src/option.c:1569
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Prikaži razne možnosti"
#: ../src/option.c:1583
#: ../src/option.c:1594
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr "Ta možnost ni na voljo. Za pregled vseh možnih uporab si oglejte --help.\n"
#: ../src/option.c:1587
#: ../src/option.c:1598
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s ni podprt v tem pogovornem oknu\n"
#: ../src/option.c:1591
#: ../src/option.c:1602
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Določeni sta dve ali več možnosti pogovornega okna\n"