Updated German translation

This commit is contained in:
Christian Kirbach 2014-01-02 17:37:19 +01:00
parent 4d16252340
commit 35ce0d4676

347
po/de.po
View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity master\n" "Project-Id-Version: zenity master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-07 21:38+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-02 17:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-07 21:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-02 17:37+0100\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n" "Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -114,15 +114,20 @@ msgstr "Nachricht von der Standardeingabe konnte nicht interpretiert werden\n"
msgid "Zenity notification" msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity-Benachrichtigung" msgstr "Zenity-Benachrichtigung"
#: ../src/password.c:64 #. Checks if username has been passed as a parameter
#: ../src/password.c:66
msgid "Type your password" msgid "Type your password"
msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein" msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein"
#: ../src/password.c:99 #: ../src/password.c:69
msgid "Type your username and password"
msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein"
#: ../src/password.c:107
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:" msgstr "Benutzername:"
#: ../src/password.c:115 #: ../src/password.c:123
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Passwort:" msgstr "Passwort:"
@ -222,238 +227,238 @@ msgstr "Wählen Sie Objekte aus der Liste."
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Warnung" msgstr "Warnung"
#: ../src/option.c:159 #: ../src/option.c:163
msgid "Set the dialog title" msgid "Set the dialog title"
msgstr "Den Dialogtitel festlegen" msgstr "Den Dialogtitel festlegen"
#: ../src/option.c:160 #: ../src/option.c:164
msgid "TITLE" msgid "TITLE"
msgstr "TITEL" msgstr "TITEL"
#: ../src/option.c:168 #: ../src/option.c:172
msgid "Set the window icon" msgid "Set the window icon"
msgstr "Das Fenstersymbol festlegen" msgstr "Das Fenstersymbol festlegen"
#: ../src/option.c:169 #: ../src/option.c:173
msgid "ICONPATH" msgid "ICONPATH"
msgstr "SYMBOLPFAD" msgstr "SYMBOLPFAD"
#: ../src/option.c:177 #: ../src/option.c:181
msgid "Set the width" msgid "Set the width"
msgstr "Die Breite festlegen" msgstr "Die Breite festlegen"
#: ../src/option.c:178 #: ../src/option.c:182
msgid "WIDTH" msgid "WIDTH"
msgstr "BREITE" msgstr "BREITE"
#: ../src/option.c:186 #: ../src/option.c:190
msgid "Set the height" msgid "Set the height"
msgstr "Die Höhe festlegen" msgstr "Die Höhe festlegen"
#: ../src/option.c:187 #: ../src/option.c:191
msgid "HEIGHT" msgid "HEIGHT"
msgstr "HÖHE" msgstr "HÖHE"
#: ../src/option.c:195 #: ../src/option.c:199
msgid "Set dialog timeout in seconds" msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Die Wartezeit des Dialogs in Sekunden festlegen" msgstr "Die Wartezeit des Dialogs in Sekunden festlegen"
#. Timeout for closing the dialog #. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:197 #: ../src/option.c:201
msgid "TIMEOUT" msgid "TIMEOUT"
msgstr "WARTEZEIT" msgstr "WARTEZEIT"
#: ../src/option.c:205 #: ../src/option.c:209
msgid "Sets the label of the Ok button" msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Legt die Beschriftung des OK-Knopfes fest" msgstr "Legt die Beschriftung des OK-Knopfes fest"
#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:215 ../src/option.c:257 #: ../src/option.c:210 ../src/option.c:219 ../src/option.c:261
#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:326 ../src/option.c:360 #: ../src/option.c:321 ../src/option.c:330 ../src/option.c:364
#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:539 ../src/option.c:655 #: ../src/option.c:414 ../src/option.c:543 ../src/option.c:659
#: ../src/option.c:673 ../src/option.c:699 ../src/option.c:771 #: ../src/option.c:677 ../src/option.c:703 ../src/option.c:775
#: ../src/option.c:839 ../src/option.c:848 ../src/option.c:892 #: ../src/option.c:852 ../src/option.c:861 ../src/option.c:914
#: ../src/option.c:942 ../src/option.c:1093 #: ../src/option.c:964 ../src/option.c:1133
msgid "TEXT" msgid "TEXT"
msgstr "TEXT" msgstr "TEXT"
#: ../src/option.c:214 #: ../src/option.c:218
msgid "Sets the label of the Cancel button" msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Die Beschriftung des Abbrechen-Knopfes festlegen" msgstr "Die Beschriftung des Abbrechen-Knopfes festlegen"
#: ../src/option.c:223 #: ../src/option.c:227
msgid "Set the modal hint" msgid "Set the modal hint"
msgstr "Den modalen Hinweis festlegen" msgstr "Den modalen Hinweis festlegen"
#: ../src/option.c:232 #: ../src/option.c:236
msgid "Set the parent window to attach to" msgid "Set the parent window to attach to"
msgstr "Das übergeordnete Fenster zum Anhängen festlegen" msgstr "Das übergeordnete Fenster zum Anhängen festlegen"
#: ../src/option.c:233 #: ../src/option.c:237
msgid "WINDOW" msgid "WINDOW"
msgstr "FENSTER" msgstr "FENSTER"
#: ../src/option.c:247 #: ../src/option.c:251
msgid "Display calendar dialog" msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Kalenderdialog anzeigen" msgstr "Kalenderdialog anzeigen"
#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:316 ../src/option.c:359 #: ../src/option.c:260 ../src/option.c:320 ../src/option.c:363
#: ../src/option.c:409 ../src/option.c:538 ../src/option.c:698 #: ../src/option.c:413 ../src/option.c:542 ../src/option.c:702
#: ../src/option.c:770 ../src/option.c:891 ../src/option.c:941 #: ../src/option.c:774 ../src/option.c:913 ../src/option.c:963
#: ../src/option.c:1092 #: ../src/option.c:1132
msgid "Set the dialog text" msgid "Set the dialog text"
msgstr "Den Dialogtext festlegen" msgstr "Den Dialogtext festlegen"
#: ../src/option.c:265 #: ../src/option.c:269
msgid "Set the calendar day" msgid "Set the calendar day"
msgstr "Den Kalendertag festlegen" msgstr "Den Kalendertag festlegen"
#: ../src/option.c:266 #: ../src/option.c:270
msgid "DAY" msgid "DAY"
msgstr "TAG" msgstr "TAG"
#: ../src/option.c:274 #: ../src/option.c:278
msgid "Set the calendar month" msgid "Set the calendar month"
msgstr "Den Kalendermonat festlegen" msgstr "Den Kalendermonat festlegen"
#: ../src/option.c:275 #: ../src/option.c:279
msgid "MONTH" msgid "MONTH"
msgstr "MONAT" msgstr "MONAT"
#: ../src/option.c:283 #: ../src/option.c:287
msgid "Set the calendar year" msgid "Set the calendar year"
msgstr "Das Kalenderjahr festlegen" msgstr "Das Kalenderjahr festlegen"
#: ../src/option.c:284 #: ../src/option.c:288
msgid "YEAR" msgid "YEAR"
msgstr "JAHR" msgstr "JAHR"
#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:1110 #: ../src/option.c:296 ../src/option.c:1150
msgid "Set the format for the returned date" msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Das Format für das zurückgegebene Datum festlegen" msgstr "Das Format für das zurückgegebene Datum festlegen"
#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:1111 #: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1151
msgid "PATTERN" msgid "PATTERN"
msgstr "MUSTER" msgstr "MUSTER"
#: ../src/option.c:307 #: ../src/option.c:311
msgid "Display text entry dialog" msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Texteingabe-Dialog anzeigen" msgstr "Texteingabe-Dialog anzeigen"
#: ../src/option.c:325 #: ../src/option.c:329
msgid "Set the entry text" msgid "Set the entry text"
msgstr "Den Eingabetext festlegen" msgstr "Den Eingabetext festlegen"
#: ../src/option.c:334 #: ../src/option.c:338
msgid "Hide the entry text" msgid "Hide the entry text"
msgstr "Den Eingabetext verbergen" msgstr "Den Eingabetext verbergen"
#: ../src/option.c:350 #: ../src/option.c:354
msgid "Display error dialog" msgid "Display error dialog"
msgstr "Fehlerdialog anzeigen" msgstr "Fehlerdialog anzeigen"
#: ../src/option.c:368 ../src/option.c:418 ../src/option.c:779 #: ../src/option.c:372 ../src/option.c:422 ../src/option.c:783
#: ../src/option.c:900 #: ../src/option.c:922
msgid "Set the dialog icon" msgid "Set the dialog icon"
msgstr "Das Dialogsymbol festlegen" msgstr "Das Dialogsymbol festlegen"
#: ../src/option.c:369 ../src/option.c:419 ../src/option.c:780 #: ../src/option.c:373 ../src/option.c:423 ../src/option.c:784
#: ../src/option.c:901 #: ../src/option.c:923
msgid "ICON-NAME" msgid "ICON-NAME"
msgstr "SYMBOL-NAME" msgstr "SYMBOL-NAME"
#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:427 ../src/option.c:788 #: ../src/option.c:381 ../src/option.c:431 ../src/option.c:792
#: ../src/option.c:909 #: ../src/option.c:931
msgid "Do not enable text wrapping" msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Zeilenumbrüche nicht aktivieren" msgstr "Zeilenumbrüche nicht aktivieren"
#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:436 ../src/option.c:797 #: ../src/option.c:390 ../src/option.c:440 ../src/option.c:801
#: ../src/option.c:918 #: ../src/option.c:940
msgid "Do not enable pango markup" msgid "Do not enable pango markup"
msgstr "Pango-Markup nicht aktivieren" msgstr "Pango-Markup nicht aktivieren"
#: ../src/option.c:400 #: ../src/option.c:404
msgid "Display info dialog" msgid "Display info dialog"
msgstr "Info-Dialog anzeigen" msgstr "Info-Dialog anzeigen"
#: ../src/option.c:450 #: ../src/option.c:454
msgid "Display file selection dialog" msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Dateiwähler-Dialog anzeigen" msgstr "Dateiwähler-Dialog anzeigen"
#: ../src/option.c:459 #: ../src/option.c:463
msgid "Set the filename" msgid "Set the filename"
msgstr "Den Dateinamen festlegen" msgstr "Den Dateinamen festlegen"
#: ../src/option.c:460 ../src/option.c:821 #: ../src/option.c:464 ../src/option.c:834
msgid "FILENAME" msgid "FILENAME"
msgstr "DATEINAME" msgstr "DATEINAME"
#: ../src/option.c:468 #: ../src/option.c:472
msgid "Allow multiple files to be selected" msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Auswahl mehrerer Dateien zulassen" msgstr "Auswahl mehrerer Dateien zulassen"
# CHECK # CHECK
#: ../src/option.c:477 #: ../src/option.c:481
msgid "Activate directory-only selection" msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Nur Verzeichnisse auswählen" msgstr "Nur Verzeichnisse auswählen"
#: ../src/option.c:486 #: ../src/option.c:490
msgid "Activate save mode" msgid "Activate save mode"
msgstr "Speichermodus aktivieren" msgstr "Speichermodus aktivieren"
#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:583 ../src/option.c:1101 #: ../src/option.c:499 ../src/option.c:587 ../src/option.c:1141
msgid "Set output separator character" msgid "Set output separator character"
msgstr "Das Trennzeichen für die Ausgabe festlegen" msgstr "Das Trennzeichen für die Ausgabe festlegen"
#: ../src/option.c:496 ../src/option.c:584 ../src/option.c:1102 #: ../src/option.c:500 ../src/option.c:588 ../src/option.c:1142
msgid "SEPARATOR" msgid "SEPARATOR"
msgstr "TRENNZEICHEN" msgstr "TRENNZEICHEN"
#: ../src/option.c:504 #: ../src/option.c:508
msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Dateiauswahl bestätigen, falls ein Dateiname bereits existiert" msgstr "Dateiauswahl bestätigen, falls ein Dateiname bereits existiert"
#: ../src/option.c:513 #: ../src/option.c:517
msgid "Sets a filename filter" msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Den Filter für den Dateinamen festlegen" msgstr "Den Filter für den Dateinamen festlegen"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
#: ../src/option.c:515 #: ../src/option.c:519
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
#: ../src/option.c:529 #: ../src/option.c:533
msgid "Display list dialog" msgid "Display list dialog"
msgstr "Listendialog anzeigen" msgstr "Listendialog anzeigen"
#: ../src/option.c:547 #: ../src/option.c:551
msgid "Set the column header" msgid "Set the column header"
msgstr "Den Spaltentitel festlegen" msgstr "Den Spaltentitel festlegen"
#: ../src/option.c:548 #: ../src/option.c:552
msgid "COLUMN" msgid "COLUMN"
msgstr "SPALTE" msgstr "SPALTE"
#: ../src/option.c:556 #: ../src/option.c:560
msgid "Use check boxes for first column" msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Kontrollkästchen für die erste Spalte verwenden" msgstr "Kontrollkästchen für die erste Spalte verwenden"
#: ../src/option.c:565 #: ../src/option.c:569
msgid "Use radio buttons for first column" msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Radioknöpfe für die erste Spalte verwenden" msgstr "Radioknöpfe für die erste Spalte verwenden"
#: ../src/option.c:574 #: ../src/option.c:578
msgid "Use an image for first column" msgid "Use an image for first column"
msgstr "Ein Bild für die erste Spalte verwenden" msgstr "Ein Bild für die erste Spalte verwenden"
#: ../src/option.c:592 #: ../src/option.c:596
msgid "Allow multiple rows to be selected" msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Auswahl mehrerer Reihen zulassen" msgstr "Auswahl mehrerer Reihen zulassen"
#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:829 #: ../src/option.c:605 ../src/option.c:842
msgid "Allow changes to text" msgid "Allow changes to text"
msgstr "Änderungen am Text zulassen" msgstr "Änderungen am Text zulassen"
#: ../src/option.c:610 #: ../src/option.c:614
msgid "" msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)" "columns)"
@ -462,349 +467,371 @@ msgstr ""
"alle Spalten zu drucken)" "alle Spalten zu drucken)"
#. Column index number to print out on a list dialog #. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:612 ../src/option.c:621 #: ../src/option.c:616 ../src/option.c:625
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "NUMMER" msgstr "NUMMER"
#: ../src/option.c:620 #: ../src/option.c:624
msgid "Hide a specific column" msgid "Hide a specific column"
msgstr "Eine bestimmte Spalte verbergen." msgstr "Eine bestimmte Spalte verbergen."
#: ../src/option.c:629 #: ../src/option.c:633
msgid "Hides the column headers" msgid "Hides the column headers"
msgstr "Die Spaltentitel verbergen" msgstr "Die Spaltentitel verbergen"
#: ../src/option.c:645 #: ../src/option.c:649
msgid "Display notification" msgid "Display notification"
msgstr "Benachrichtigung anzeigen" msgstr "Benachrichtigung anzeigen"
#: ../src/option.c:654 #: ../src/option.c:658
msgid "Set the notification text" msgid "Set the notification text"
msgstr "Den Benachrichtigungstext festlegen" msgstr "Den Benachrichtigungstext festlegen"
#: ../src/option.c:663 #: ../src/option.c:667
msgid "Listen for commands on stdin" msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Auf der Standardeingabe nach Befehlen horchen" msgstr "Auf der Standardeingabe nach Befehlen horchen"
#: ../src/option.c:672 #: ../src/option.c:676
msgid "Set the notification hints" msgid "Set the notification hints"
msgstr "Den Benachrichtigungshinweis festlegen" msgstr "Den Benachrichtigungshinweis festlegen"
#: ../src/option.c:689 #: ../src/option.c:693
msgid "Display progress indication dialog" msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Fortschrittsanzeige-Dialog anzeigen" msgstr "Fortschrittsanzeige-Dialog anzeigen"
#: ../src/option.c:707 #: ../src/option.c:711
msgid "Set initial percentage" msgid "Set initial percentage"
msgstr "Den anfänglichen Prozentsatz festlegen" msgstr "Den anfänglichen Prozentsatz festlegen"
#: ../src/option.c:708 #: ../src/option.c:712
msgid "PERCENTAGE" msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PROZENT" msgstr "PROZENT"
#: ../src/option.c:716 #: ../src/option.c:720
msgid "Pulsate progress bar" msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulsierende Fortschrittsleiste" msgstr "Pulsierende Fortschrittsleiste"
#: ../src/option.c:726 #: ../src/option.c:730
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Den Dialog beenden, wenn 100% erreicht sind" msgstr "Den Dialog beenden, wenn 100% erreicht sind"
#: ../src/option.c:736 #: ../src/option.c:740
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Elternprozess beenden, wenn der Abbrechen-Knopf angeklickt wird" msgstr "Elternprozess beenden, wenn der Abbrechen-Knopf angeklickt wird"
#: ../src/option.c:746 #: ../src/option.c:750
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide Cancel button" msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Abbrechen-Knopf verbergen" msgstr "Abbrechen-Knopf verbergen"
#: ../src/option.c:761 #: ../src/option.c:765
msgid "Display question dialog" msgid "Display question dialog"
msgstr "Fragedialog anzeigen" msgstr "Fragedialog anzeigen"
#: ../src/option.c:811 #: ../src/option.c:809
msgid "Give cancel button focus by default"
msgstr "Vorgabe fokussiert den Abbrechen-Knopf "
#: ../src/option.c:824
msgid "Display text information dialog" msgid "Display text information dialog"
msgstr "Text-Informationsdialog anzeigen" msgstr "Text-Informationsdialog anzeigen"
#: ../src/option.c:820 #: ../src/option.c:833
msgid "Open file" msgid "Open file"
msgstr "Datei öffnen" msgstr "Datei öffnen"
#: ../src/option.c:838 #: ../src/option.c:851
msgid "Set the text font" msgid "Set the text font"
msgstr "Schriftart für Text festlegen" msgstr "Schriftart für Text festlegen"
#: ../src/option.c:847 #: ../src/option.c:860
msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Ankreuzfeld zum »Lesen und Bestätigen« aktivieren" msgstr "Ankreuzfeld zum »Lesen und Bestätigen« aktivieren"
#: ../src/option.c:857 #: ../src/option.c:870
msgid "Enable html support" msgid "Enable html support"
msgstr "HTML-Unterstützung aktivieren" msgstr "HTML-Unterstützung aktivieren"
#: ../src/option.c:866 #: ../src/option.c:879
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr "" msgstr ""
"Legt eine Adresse anstelle einer Datei fest. Funktioniert nur zusammen mit " "Legt eine Adresse anstelle einer Datei fest. Funktioniert nur zusammen mit "
"der Option --html." "der Option --html."
#: ../src/option.c:867 #: ../src/option.c:880
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "Adresse" msgstr "Adresse"
#: ../src/option.c:882 #: ../src/option.c:889
msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
msgstr ""
"Automatisch an das Textende springen. Nur wenn Text von Standardeingabe "
"aufgenommen wird"
#: ../src/option.c:904
msgid "Display warning dialog" msgid "Display warning dialog"
msgstr "Warndialog anzeigen" msgstr "Warndialog anzeigen"
#: ../src/option.c:932 #: ../src/option.c:954
msgid "Display scale dialog" msgid "Display scale dialog"
msgstr "Schieberegler-Dialog anzeigen" msgstr "Schieberegler-Dialog anzeigen"
#: ../src/option.c:950 #: ../src/option.c:972
msgid "Set initial value" msgid "Set initial value"
msgstr "Den anfänglichen Wert festlegen" msgstr "Den anfänglichen Wert festlegen"
#: ../src/option.c:951 ../src/option.c:960 ../src/option.c:969 #: ../src/option.c:973 ../src/option.c:982 ../src/option.c:991
#: ../src/option.c:978 ../src/option.c:1159 #: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1199
msgid "VALUE" msgid "VALUE"
msgstr "WERT" msgstr "WERT"
#: ../src/option.c:959 #: ../src/option.c:981
msgid "Set minimum value" msgid "Set minimum value"
msgstr "Den minimalen Wert festlegen" msgstr "Den minimalen Wert festlegen"
#: ../src/option.c:968 #: ../src/option.c:990
msgid "Set maximum value" msgid "Set maximum value"
msgstr "Den maximalen Wert festlegen" msgstr "Den maximalen Wert festlegen"
#: ../src/option.c:977 #: ../src/option.c:999
msgid "Set step size" msgid "Set step size"
msgstr "Die Schrittgröße festlegen" msgstr "Die Schrittgröße festlegen"
#: ../src/option.c:986 #: ../src/option.c:1008
msgid "Print partial values" msgid "Print partial values"
msgstr "Zwischenwerte anzeigen" msgstr "Zwischenwerte anzeigen"
#: ../src/option.c:995 #: ../src/option.c:1017
msgid "Hide value" msgid "Hide value"
msgstr "Den Wert ausblenden" msgstr "Den Wert ausblenden"
#: ../src/option.c:1010 #: ../src/option.c:1032
msgid "Display forms dialog" msgid "Display forms dialog"
msgstr "Formulardialog anzeigen" msgstr "Formulardialog anzeigen"
#: ../src/option.c:1019 #: ../src/option.c:1041
msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Einen neuen Eintrag im Formulardialog hinzufügen" msgstr "Einen neuen Eintrag im Formulardialog hinzufügen"
#: ../src/option.c:1020 ../src/option.c:1029 #: ../src/option.c:1042 ../src/option.c:1051
msgid "Field name" msgid "Field name"
msgstr "Feldname" msgstr "Feldname"
#: ../src/option.c:1028 #: ../src/option.c:1050
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Neues Passworteingabefeld im Formulardialog hinzufügen" msgstr "Neues Passworteingabefeld im Formulardialog hinzufügen"
#: ../src/option.c:1037 #: ../src/option.c:1059
msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Neuen Kalender im Formulardialog hinzufügen" msgstr "Neuen Kalender im Formulardialog hinzufügen"
#: ../src/option.c:1038 #: ../src/option.c:1060
msgid "Calendar field name" msgid "Calendar field name"
msgstr "Kalenderfeldname" msgstr "Kalenderfeldname"
#: ../src/option.c:1046 #: ../src/option.c:1068
msgid "Add a new List in forms dialog" msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "Eine neue Liste im Formulardialog hinzufügen" msgstr "Eine neue Liste im Formulardialog hinzufügen"
#: ../src/option.c:1047 #: ../src/option.c:1069
msgid "List field and header name" msgid "List field and header name"
msgstr "Listenfeld und Kopfzeilenname" msgstr "Listenfeld und Kopfzeilenname"
#: ../src/option.c:1055 #: ../src/option.c:1077
msgid "List of values for List" msgid "List of values for List"
msgstr "Liste der Werte für die Liste" msgstr "Liste der Werte für die Liste"
#: ../src/option.c:1056 ../src/option.c:1065 #: ../src/option.c:1078 ../src/option.c:1087 ../src/option.c:1105
msgid "List of values separated by |" msgid "List of values separated by |"
msgstr "Liste der Werte, mit | getrennt" msgstr "Liste der Werte, mit | getrennt"
#: ../src/option.c:1064 #: ../src/option.c:1086
msgid "List of values for columns" msgid "List of values for columns"
msgstr "Liste der Werte für Spalten" msgstr "Liste der Werte für Spalten"
#: ../src/option.c:1083 #: ../src/option.c:1095
msgid "Add a new combo box in forms dialog"
msgstr "Eine neues Auswahlfeld im Formulardialog hinzufügen"
#: ../src/option.c:1096
msgid "Combo box field name"
msgstr "Feldname des Auswahlfelds"
#: ../src/option.c:1104
msgid "List of values for combo box"
msgstr "Liste der Werte für das Auswahlfeld"
#: ../src/option.c:1123
msgid "Show the columns header" msgid "Show the columns header"
msgstr "Den Spaltentitel anzeigen" msgstr "Den Spaltentitel anzeigen"
#: ../src/option.c:1125 #: ../src/option.c:1165
msgid "Display password dialog" msgid "Display password dialog"
msgstr "Passwortdialog anzeigen" msgstr "Passwortdialog anzeigen"
#: ../src/option.c:1134 #: ../src/option.c:1174
msgid "Display the username option" msgid "Display the username option"
msgstr "Benutzername-Option anzeigen" msgstr "Benutzername-Option anzeigen"
#: ../src/option.c:1149 #: ../src/option.c:1189
msgid "Display color selection dialog" msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Farbwahldialog anzeigen" msgstr "Farbwahldialog anzeigen"
#: ../src/option.c:1158 #: ../src/option.c:1198
msgid "Set the color" msgid "Set the color"
msgstr "Die Farbe festlegen" msgstr "Die Farbe festlegen"
#: ../src/option.c:1167 #: ../src/option.c:1207
msgid "Show the palette" msgid "Show the palette"
msgstr "Die Palette anzeigen" msgstr "Die Palette anzeigen"
#: ../src/option.c:1182 #: ../src/option.c:1222
msgid "About zenity" msgid "About zenity"
msgstr "Info zu zenity" msgstr "Info zu zenity"
#: ../src/option.c:1191 #: ../src/option.c:1231
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Druckversion" msgstr "Druckversion"
#: ../src/option.c:2087 #: ../src/option.c:2146
msgid "General options" msgid "General options"
msgstr "Allgemeine Einstellungen" msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#: ../src/option.c:2088 #: ../src/option.c:2147
msgid "Show general options" msgid "Show general options"
msgstr "Allgemeine Einstellungen anzeigen" msgstr "Allgemeine Einstellungen anzeigen"
#: ../src/option.c:2098 #: ../src/option.c:2157
msgid "Calendar options" msgid "Calendar options"
msgstr "Kalendereinstellungen" msgstr "Kalendereinstellungen"
#: ../src/option.c:2099 #: ../src/option.c:2158
msgid "Show calendar options" msgid "Show calendar options"
msgstr "Kalendereinstellungen anzeigen" msgstr "Kalendereinstellungen anzeigen"
#: ../src/option.c:2109 #: ../src/option.c:2168
msgid "Text entry options" msgid "Text entry options"
msgstr "Einstellungen der Texteingabe" msgstr "Einstellungen der Texteingabe"
#: ../src/option.c:2110 #: ../src/option.c:2169
msgid "Show text entry options" msgid "Show text entry options"
msgstr "Einstellungen der Texteingabe anzeigen" msgstr "Einstellungen der Texteingabe anzeigen"
#: ../src/option.c:2120 #: ../src/option.c:2179
msgid "Error options" msgid "Error options"
msgstr "Fehlereinstellungen" msgstr "Fehlereinstellungen"
#: ../src/option.c:2121 #: ../src/option.c:2180
msgid "Show error options" msgid "Show error options"
msgstr "Fehlereinstellungen" msgstr "Fehlereinstellungen"
#: ../src/option.c:2131 #: ../src/option.c:2190
msgid "Info options" msgid "Info options"
msgstr "Info-Einstellungen" msgstr "Info-Einstellungen"
#: ../src/option.c:2132 #: ../src/option.c:2191
msgid "Show info options" msgid "Show info options"
msgstr "Info-Einstellungen anzeigen" msgstr "Info-Einstellungen anzeigen"
#: ../src/option.c:2142 #: ../src/option.c:2201
msgid "File selection options" msgid "File selection options"
msgstr "Einstellungen des Dateiwählers" msgstr "Einstellungen des Dateiwählers"
#: ../src/option.c:2143 #: ../src/option.c:2202
msgid "Show file selection options" msgid "Show file selection options"
msgstr "Einstellungen des Dateiwählers anzeigen" msgstr "Einstellungen des Dateiwählers anzeigen"
#: ../src/option.c:2153 #: ../src/option.c:2212
msgid "List options" msgid "List options"
msgstr "Listeneinstellungen" msgstr "Listeneinstellungen"
#: ../src/option.c:2154 #: ../src/option.c:2213
msgid "Show list options" msgid "Show list options"
msgstr "Listeneinstellungen anzeigen" msgstr "Listeneinstellungen anzeigen"
#: ../src/option.c:2165 #: ../src/option.c:2224
msgid "Notification icon options" msgid "Notification icon options"
msgstr "Benachrichtigungssymbol-Einstellungen" msgstr "Benachrichtigungssymbol-Einstellungen"
#: ../src/option.c:2166 #: ../src/option.c:2225
msgid "Show notification icon options" msgid "Show notification icon options"
msgstr "Benachrichtigungssymbol-Einstellungen anzeigen" msgstr "Benachrichtigungssymbol-Einstellungen anzeigen"
#: ../src/option.c:2177 #: ../src/option.c:2236
msgid "Progress options" msgid "Progress options"
msgstr "Fortschrittseinstellungen" msgstr "Fortschrittseinstellungen"
#: ../src/option.c:2178 #: ../src/option.c:2237
msgid "Show progress options" msgid "Show progress options"
msgstr "Fortschrittseinstellungen anzeigen" msgstr "Fortschrittseinstellungen anzeigen"
#: ../src/option.c:2188 #: ../src/option.c:2247
msgid "Question options" msgid "Question options"
msgstr "Frageeinstellungen" msgstr "Frageeinstellungen"
#: ../src/option.c:2189 #: ../src/option.c:2248
msgid "Show question options" msgid "Show question options"
msgstr "Frageeinstellungen anzeigen" msgstr "Frageeinstellungen anzeigen"
#: ../src/option.c:2199 #: ../src/option.c:2258
msgid "Warning options" msgid "Warning options"
msgstr "Warneinstellungen" msgstr "Warneinstellungen"
#: ../src/option.c:2200 #: ../src/option.c:2259
msgid "Show warning options" msgid "Show warning options"
msgstr "Warneinstellungen anzeigen" msgstr "Warneinstellungen anzeigen"
#: ../src/option.c:2210 #: ../src/option.c:2269
msgid "Scale options" msgid "Scale options"
msgstr "Schiebereglereinstellungen" msgstr "Schiebereglereinstellungen"
#: ../src/option.c:2211 #: ../src/option.c:2270
msgid "Show scale options" msgid "Show scale options"
msgstr "Schiebereglereinstellungen anzeigen" msgstr "Schiebereglereinstellungen anzeigen"
#: ../src/option.c:2221 #: ../src/option.c:2280
msgid "Text information options" msgid "Text information options"
msgstr "Textinformationseinstellungen" msgstr "Textinformationseinstellungen"
#: ../src/option.c:2222 #: ../src/option.c:2281
msgid "Show text information options" msgid "Show text information options"
msgstr "Textinformationseinstellungen anzeigen" msgstr "Textinformationseinstellungen anzeigen"
#: ../src/option.c:2232 #: ../src/option.c:2291
msgid "Color selection options" msgid "Color selection options"
msgstr "Einstellungen des Farbwählers" msgstr "Einstellungen des Farbwählers"
#: ../src/option.c:2233 #: ../src/option.c:2292
msgid "Show color selection options" msgid "Show color selection options"
msgstr "Einstellungen des Farbwählers anzeigen" msgstr "Einstellungen des Farbwählers anzeigen"
#: ../src/option.c:2243 #: ../src/option.c:2302
msgid "Password dialog options" msgid "Password dialog options"
msgstr "Optionen für Passwortdialog" msgstr "Optionen für Passwortdialog"
#: ../src/option.c:2244 #: ../src/option.c:2303
msgid "Show password dialog options" msgid "Show password dialog options"
msgstr "Optionen für Passwortdialog anzeigen" msgstr "Optionen für Passwortdialog anzeigen"
#: ../src/option.c:2254 #: ../src/option.c:2313
msgid "Forms dialog options" msgid "Forms dialog options"
msgstr "Optionen für Formulardialog" msgstr "Optionen für Formulardialog"
#: ../src/option.c:2255 #: ../src/option.c:2314
msgid "Show forms dialog options" msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Optionen für Formulardialog anzeigen" msgstr "Optionen für Formulardialog anzeigen"
#: ../src/option.c:2265 #: ../src/option.c:2324
msgid "Miscellaneous options" msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Verschiedene Einstellungen" msgstr "Verschiedene Einstellungen"
#: ../src/option.c:2266 #: ../src/option.c:2325
msgid "Show miscellaneous options" msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Verschiedene Einstellungen anzeigen" msgstr "Verschiedene Einstellungen anzeigen"
#: ../src/option.c:2291 #: ../src/option.c:2350
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@ -812,12 +839,12 @@ msgstr ""
"Diese Option steht nicht zur Verfügung. Bitte verwenden Sie »--help« für " "Diese Option steht nicht zur Verfügung. Bitte verwenden Sie »--help« für "
"alle Anwendungsmöglichkeiten.\n" "alle Anwendungsmöglichkeiten.\n"
#: ../src/option.c:2295 #: ../src/option.c:2354
#, c-format #, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s wird von diesem Dialog nicht unterstützt\n" msgstr "--%s wird von diesem Dialog nicht unterstützt\n"
#: ../src/option.c:2299 #: ../src/option.c:2358
#, c-format #, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n" msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Dialog-Option mehrfach übergeben\n" msgstr "Dialog-Option mehrfach übergeben\n"