From 3487360692111ed6f0f2ca9d49a16d24fe8cef5e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Sun, 31 Dec 2017 11:41:04 +0100 Subject: [PATCH] Updated Slovenian translation --- po/sl.po | 1398 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 706 insertions(+), 692 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 0cc3eac..6678dcd 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -5,27 +5,27 @@ # Andraž Tori , 2002. # Matjaž Horvat , 2006. # Matic Žgur , 2007. -# Matej Urbančič , 2008-2015. +# Matej Urbančič , 2008–2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-13 15:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-13 19:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-30 18:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-31 11:11+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" -"Language: sl\n" +"Language: sl_SI\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" -#: src/about.c:63 +#: src/about.c:60 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" "Free Software Foundation; bodisi različice 2 ali (po vaši izbiri) katerekoli " "poznejše različice.\n" -#: src/about.c:67 +#: src/about.c:65 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" "UPORABO. Za več podrobnosti si glejte besedilo Splošnega javnega dovoljenja " "(GNU GPL).\n" -#: src/about.c:71 +#: src/about.c:69 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -59,92 +59,759 @@ msgstr "" "(GNU LGPL); v primeru, da ga niste, pišite na Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: src/about.c:263 +#: src/about.c:260 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Matic Žgur \n" -"Matjaž Horvat \n" -"Tilen Travnik \n" -"Matej Urbančič " +"Matej Urbančič \n" +"Matjaž Horvat\n" +"Tilen Travnik\n" +"Matic Žgur" -#: src/about.c:275 +#: src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Pokaži pogovorna okna lupinskih skript" +#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 +msgid "_OK" +msgstr "V _redu" + +#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 +msgid "_Cancel" +msgstr "Pre_kliči" + #: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" -"Določiti je treba vrsto pogovornega okna. Za podrobnejše podatke poglejte " -"'zenity --help'\n" +"Določiti je treba vrsto pogovornega okna. Za podrobnosti si oglejte pomoč " +"»zenity --help«\n" -#: src/notification.c:51 +#: src/msg.c:38 +msgid "_No" +msgstr "_Ne" + +#: src/msg.c:40 +msgid "_Yes" +msgstr "_Da" + +#: src/notification.c:50 msgid "Could not parse message\n" msgstr "Sporočila ni mogoče razčleniti\n" -#: src/notification.c:140 +#: src/notification.c:132 msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" msgstr "" "Neveljavna logična vrednost namiga.\n" -"Podprti vrednosti sta 'true' (PRAV) ali 'false' (NAPAK).\n" +"Dovoljeni vrednosti sta »prav« in »napak«.\n" #. (iibiiay) -#: src/notification.c:156 +#: src/notification.c:149 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Nepodprta vrsta namiga. Namig bo preskočen.\n" #. unknown hints -#: src/notification.c:173 +#: src/notification.c:166 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Neznano ime namiga. Namig bo preskočen.\n" -#: src/notification.c:228 +#: src/notification.c:218 msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Ukaza iz standardnega vhoda ni mogoče razčleniti.\n" -#: src/notification.c:326 +#: src/notification.c:318 msgid "Zenity notification" msgstr "Obvestila Zenity" -#: src/password.c:55 -msgid "_Cancel" -msgstr "Pre_kliči" +#: src/option.c:164 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Nastavi naziv pogovornega okna" -#: src/password.c:58 -msgid "_OK" -msgstr "V _redu" +#: src/option.c:165 +msgid "TITLE" +msgstr "NAZIV" + +#: src/option.c:171 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Nastavi ikono okna" + +#: src/option.c:172 +msgid "ICONPATH" +msgstr "POTIKONE" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the width" +msgstr "Nastavi širino" + +#: src/option.c:179 +msgid "WIDTH" +msgstr "ŠIRINA" + +#: src/option.c:185 +msgid "Set the height" +msgstr "Nastavi višino" + +#: src/option.c:186 +msgid "HEIGHT" +msgstr "VIŠINA" + +#: src/option.c:192 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Nastavitev časovnega zamika pogovornega okna v sekundah" + +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:194 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "ZAKASNITEV" + +#: src/option.c:200 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Nastavi naziv gumba V redu" + +#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 +#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 +#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 +#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 +#: src/option.c:829 src/option.c:960 +msgid "TEXT" +msgstr "BESEDILO" + +#: src/option.c:207 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "Nastavi naziv gumba Prekliči" + +#: src/option.c:214 +msgid "Add an extra button" +msgstr "Dodaj dodatni gumb" + +#: src/option.c:221 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Nastavi splošni namig" + +#: src/option.c:228 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Nastavi nadrejeno okno za pripenjanje" + +#: src/option.c:229 +msgid "WINDOW" +msgstr "OKNO" + +#: src/option.c:237 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Pokaži pogovorno okno koledarja" + +#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 +#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 +#: src/option.c:828 src/option.c:959 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Nastavi besedilo pogovornega okna" + +#: src/option.c:251 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Nastavi dan na koledarju" + +#: src/option.c:252 +msgid "DAY" +msgstr "DAN" + +#: src/option.c:258 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Nastavi mesec na koledarju" + +#: src/option.c:259 +msgid "MONTH" +msgstr "MESEC" + +#: src/option.c:265 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Nastavi leto na koledarju" + +#: src/option.c:266 +msgid "YEAR" +msgstr "LETO" + +#: src/option.c:272 src/option.c:973 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Nastavi oblikovanje vrnjenega datuma" + +#: src/option.c:273 src/option.c:974 +msgid "PATTERN" +msgstr "VZOREC" + +#: src/option.c:281 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Pokaži pogovorno okno vnos besedila" + +#: src/option.c:295 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Nastavi začetno besedilo" + +#: src/option.c:302 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Skrij začetno besedilo" + +#: src/option.c:311 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Pokaži pogovorno okno napake" + +#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Nastavi ikono pogovornega okna" + +#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "Ime ikone" + +#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Ne omogoči preloma besedila" + +#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Ne omogoči oblikovanja Pango" + +#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Omogoči okrajševanje besedil pogovornih oken. Možnost razreši velikosti oken " +"z veliko besedila." + +#: src/option.c:354 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Pokaži pogovorno okno podatkov" + +#: src/option.c:398 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Pokaži pogovorno okno izbire datoteke" + +#: src/option.c:405 +msgid "Set the filename" +msgstr "Nastavi ime datoteke" + +#: src/option.c:406 src/option.c:716 +msgid "FILENAME" +msgstr "Ime datoteke" + +#: src/option.c:412 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Dovoli izbrati več datotek" + +#: src/option.c:419 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Omogoči izbor le map" + +#: src/option.c:426 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Omogoči način shranjevanja" + +#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Nastavi znak za ločevanje izhoda" + +#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "LOČILNIK" + +#: src/option.c:440 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Potrdi izbor datotek, v kolikor ime datoteke že obstaja" + +#: src/option.c:448 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Nastavi filter imen datotek" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file +#. selection) +#: src/option.c:451 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "IME | VZOREC1 VZOREC2 ..." + +#: src/option.c:460 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Pokaži pogovorno okno seznama" + +#: src/option.c:474 +msgid "Set the column header" +msgstr "Nastavi glavo stolpca" + +#: src/option.c:475 +msgid "COLUMN" +msgstr "STOLPEC" + +#: src/option.c:481 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "Uporabi označna polja za prvi stolpec" + +#: src/option.c:488 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "Uporabi izbirne gumbe za prvi stolpec" + +#: src/option.c:495 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "Uporabi sliko za prvi stolpec" + +#: src/option.c:509 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Dovoli izbor več vrstic" + +#: src/option.c:516 src/option.c:722 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Dovoli spremembe v besedilu" + +#: src/option.c:523 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Natisni določen stolpec (privzeto je izbrana možnost 1. Za izpis vseh " +"stolpcev lahko uporabite 'ALL')" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:526 src/option.c:533 +msgid "NUMBER" +msgstr "ŠTEVILKA" + +#: src/option.c:532 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Skrij določen stolpec" + +#: src/option.c:539 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "Skrij glave stolpcev" + +#: src/option.c:546 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Spremeni seznam privzetih iskalnih funkcij za besedilo na sredini in ne na " +"začetku." + +#: src/option.c:557 +msgid "Display notification" +msgstr "Pokaži obvestilo" + +#: src/option.c:564 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Nastavi besedilo obvestila" + +#: src/option.c:571 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Poslušaj ukaze na stdin" + +#: src/option.c:578 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Nastavi besedila namigov obvestil" + +#: src/option.c:590 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Pokaži pogovorno okno napredka opravila" + +#: src/option.c:604 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Nastavi začetni odstotek" + +#: src/option.c:605 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "ODSTOTEK" + +#: src/option.c:611 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Vrstica napredka naj utripa" + +#: src/option.c:619 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Opusti pogovorno okno, ko je doseženih 100%" + +#: src/option.c:626 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Uniči nadrejeno opravilo, kadar je pritisnjen gumb za preklic" + +#: src/option.c:633 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Skrij gumb za preklic" + +#: src/option.c:641 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Oceni, kdaj bo napredek dosegel vrednost 100 %." + +#: src/option.c:650 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Pokaži pogovorno okno vprašanja" + +#: src/option.c:684 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Gumb Prekliči naj bo privzeto v žarišču" + +#: src/option.c:698 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Prepreči delovanje gumbov V redu in Prekliči" + +#: src/option.c:708 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Pokaži pogovorno okno podatkov o besedilu" + +#: src/option.c:715 +msgid "Open file" +msgstr "Odpri datoteko" + +#: src/option.c:729 +msgid "Set the text font" +msgstr "Določitev pisave besedila" + +#: src/option.c:736 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Omogoči označna polja potrditve strinjanja in branja" + +#: src/option.c:744 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "Omogoči podporo HTML" + +#: src/option.c:751 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"Ne omogoči interakcije uporabnika z WebView. Možnost deluje le, če je " +"izbrana možnost --html." + +#: src/option.c:759 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"Nastavi naslov URL namesto datoteke. Deluje le z uporabo možnosti --html" + +#: src/option.c:761 +msgid "URL" +msgstr "Naslov URL" + +#: src/option.c:768 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"Samodejno zdrsi besedilo do konca. Le kadar je besedilo zajeto preko " +"standardnega vhoda" + +#: src/option.c:778 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Pokaži pogovorno okno opozorila" + +#: src/option.c:821 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Pokaži pogovorno okno merila" + +#: src/option.c:835 +msgid "Set initial value" +msgstr "Nastavi začetno vrednost" + +#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 +#: src/option.c:1008 +msgid "VALUE" +msgstr "VREDNOST" + +#: src/option.c:842 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Nastavi najmanjšo vrednost" + +#: src/option.c:849 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Nastavi največjo vrednost" + +#: src/option.c:856 +msgid "Set step size" +msgstr "Nastavi velikost koraka" + +#: src/option.c:863 +msgid "Print partial values" +msgstr "Natisni delne vrednosti" + +#: src/option.c:870 +msgid "Hide value" +msgstr "Skrij vrednost" + +#: src/option.c:879 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Pokaži pogovorno okno obrazca" + +#: src/option.c:886 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Dodaj nov vnos v pogovorno okno obrazca" + +#: src/option.c:887 src/option.c:894 +msgid "Field name" +msgstr "Ime polja" + +#: src/option.c:893 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Dodaj nov vnos gesla v pogovorno okno obrazca" + +#: src/option.c:900 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Dodaj nov koledar v pogovorno okno obrazca" + +# G:7 K:2 O:4 +#: src/option.c:901 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Ime polja koledarja" + +#: src/option.c:907 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Dodaj nov seznam v pogovorno okno obrazca" + +#: src/option.c:908 +msgid "List field and header name" +msgstr "Polje seznama in ime glave" + +#: src/option.c:914 +msgid "List of values for List" +msgstr "Seznam vrednosti za seznam" + +#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Seznam vrednosti ločen z znakom |" + +#: src/option.c:921 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Seznam vrednosti za stolpce" + +#: src/option.c:928 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Dodaj novo spustno polje v pogovorno okno obrazca" + +# G:7 K:2 O:4 +#: src/option.c:929 +msgid "Combo box field name" +msgstr "Ime spustnega polja" + +#: src/option.c:935 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Seznam vrednosti spustnega polja" + +#: src/option.c:952 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Pokaži glave stolpcev" + +#: src/option.c:983 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Prikaži pogovorno okno gesla" + +#: src/option.c:990 +msgid "Display the username option" +msgstr "Prikaži možnost uporabniškega imena" + +#: src/option.c:1000 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Pokaži pogovorno okno izbire barv" + +#: src/option.c:1007 +msgid "Set the color" +msgstr "Nastavi barvo" + +#: src/option.c:1014 +msgid "Show the palette" +msgstr "Pokaži paleto" + +# G:2 K:0 O:0 +#: src/option.c:1023 +msgid "About zenity" +msgstr "O programu" + +#: src/option.c:1030 +msgid "Print version" +msgstr "Izpiši različico" + +#: src/option.c:1913 +msgid "General options" +msgstr "Splošne možnosti" + +#: src/option.c:1914 +msgid "Show general options" +msgstr "Pokaži splošne možnosti" + +# G:0 K:7 O:1 +#: src/option.c:1926 +msgid "Calendar options" +msgstr "Možnosti koledarja" + +# G:0 K:7 O:1 +#: src/option.c:1927 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Pokaži možnosti koledarja" + +#: src/option.c:1939 +msgid "Text entry options" +msgstr "Možnosti vnosa besedila" + +#: src/option.c:1940 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Pokaži možnosti vnosa besedila" + +#: src/option.c:1952 +msgid "Error options" +msgstr "Možnosti napak" + +#: src/option.c:1952 +msgid "Show error options" +msgstr "Pokaži možnosti napak" + +#: src/option.c:1962 +msgid "Info options" +msgstr "Možnosti info" + +#: src/option.c:1962 +msgid "Show info options" +msgstr "Pokaži možnosti info" + +#: src/option.c:1972 +msgid "File selection options" +msgstr "Možnosti izbire datoteke" + +#: src/option.c:1973 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Pokaži možnosti izbire datotek" + +#: src/option.c:1985 +msgid "List options" +msgstr "Možnosti seznama" + +#: src/option.c:1985 +msgid "Show list options" +msgstr "Pokaži možnosti seznama" + +#: src/option.c:1996 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Možnosti ikone obvestil" + +#: src/option.c:1997 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Pokaži možnosti ikone obvestil" + +#: src/option.c:2011 +msgid "Progress options" +msgstr "Možnosti prikaza napredka" + +#: src/option.c:2012 +msgid "Show progress options" +msgstr "Pokaži možnosti prikaza napredka" + +#: src/option.c:2024 +msgid "Question options" +msgstr "Možnosti vprašanja" + +#: src/option.c:2025 +msgid "Show question options" +msgstr "Pokaži možnosti vprašanja" + +#: src/option.c:2037 +msgid "Warning options" +msgstr "Možnosti opozorila" + +#: src/option.c:2038 +msgid "Show warning options" +msgstr "Pokaži možnosti opozorila" + +# G:0 K:7 O:1 +#: src/option.c:2050 +msgid "Scale options" +msgstr "Možnosti merila" + +# G:0 K:7 O:1 +#: src/option.c:2050 +msgid "Show scale options" +msgstr "Pokaži možnosti merila" + +#: src/option.c:2060 +msgid "Text information options" +msgstr "Možnosti podatkov besedila" + +#: src/option.c:2061 +msgid "Show text information options" +msgstr "Pokaži možnosti podatkov besedila" + +#: src/option.c:2073 +msgid "Color selection options" +msgstr "Možnosti izbire barv" + +#: src/option.c:2074 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Pokaži možnosti izbire barv" + +#: src/option.c:2086 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Možnosti pogovornega okna gesla" + +#: src/option.c:2087 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Pokaži možnosti pogovornega okna gesla" + +#: src/option.c:2099 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Možnosti pogovornega okna obrazca" + +#: src/option.c:2100 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Pokaži možnosti pogovornega okna obrazca" + +#: src/option.c:2112 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Razne možnosti" + +#: src/option.c:2113 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Pokaži razne možnosti" + +#: src/option.c:2139 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Ta možnost ni na voljo. Za pregled vseh mogočih uporab si oglejte --help.\n" + +#: src/option.c:2144 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s ni podprt v tem pogovornem oknu\n" + +#: src/option.c:2148 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Določeni sta dve ali več možnosti pogovornega okna\n" #. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:73 +#: src/password.c:70 msgid "Type your password" msgstr "Vpišite geslo." -#: src/password.c:76 +#: src/password.c:73 msgid "Type your username and password" -msgstr "Vpišite uporabniško imene in geslo" +msgstr "Vpišite uporabniško ime in geslo" -#: src/password.c:113 +#: src/password.c:100 msgid "Username:" msgstr "Uporabniško ime:" -#: src/password.c:127 +#: src/password.c:110 msgid "Password:" msgstr "Geslo:" -#: src/scale.c:57 +#: src/progress.c:102 +#, c-format +msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" +msgstr "Preostal čas: %lu:%02lu:%02lu" + +#: src/scale.c:62 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "Največja vrednost mora biti večja od najmanjše.\n" -#: src/scale.c:64 +#: src/scale.c:69 msgid "Value out of range.\n" msgstr "Vrednost je izven območja.\n" -#: src/tree.c:376 +#: src/tree.c:393 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Za pogovorno okno seznama ni določenih naslovov stolpcev.\n" -#: src/tree.c:382 +#: src/tree.c:399 msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Uporabiti bi morali le eno vrsto pogovornega okna seznama.\n" @@ -237,659 +904,6 @@ msgstr "Izberite predmete iz spodnjega seznama." msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" -#: src/option.c:169 -msgid "Set the dialog title" -msgstr "Nastavi naziv pogovornega okna" - -#: src/option.c:170 -msgid "TITLE" -msgstr "NAZIV" - -#: src/option.c:178 -msgid "Set the window icon" -msgstr "Nastavi ikono okna" - -#: src/option.c:179 -msgid "ICONPATH" -msgstr "POTIKONE" - -#: src/option.c:187 -msgid "Set the width" -msgstr "Nastavi širino" - -#: src/option.c:188 -msgid "WIDTH" -msgstr "ŠIRINA" - -#: src/option.c:196 -msgid "Set the height" -msgstr "Nastavi višino" - -#: src/option.c:197 -msgid "HEIGHT" -msgstr "VIŠINA" - -#: src/option.c:205 -msgid "Set dialog timeout in seconds" -msgstr "Nastavitev časovnega zamika pogovornega okna v sekundah" - -#. Timeout for closing the dialog -#: src/option.c:207 -msgid "TIMEOUT" -msgstr "ZAKASNITEV" - -#: src/option.c:215 -msgid "Set the label of the OK button" -msgstr "Nastavi naziv gumba V redu" - -#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 -#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 -#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 -#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 -#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 -msgid "TEXT" -msgstr "BESEDILO" - -#: src/option.c:224 -msgid "Set the label of the Cancel button" -msgstr "Nastavi naziv gumba Prekliči" - -#: src/option.c:233 -msgid "Add an extra button" -msgstr "Dodaj dodatni gumb" - -#: src/option.c:242 -msgid "Set the modal hint" -msgstr "Nastavi splošni namig" - -#: src/option.c:251 -msgid "Set the parent window to attach to" -msgstr "Nastavi nadrejeno okno za pripenjanje" - -#: src/option.c:252 -msgid "WINDOW" -msgstr "okno" - -#: src/option.c:266 -msgid "Display calendar dialog" -msgstr "Pokaži pogovorno okno koledarja" - -#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 -#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 -#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 -msgid "Set the dialog text" -msgstr "Nastavi besedilo pogovornega okna" - -#: src/option.c:284 -msgid "Set the calendar day" -msgstr "Nastavi dan na koledarju" - -#: src/option.c:285 -msgid "DAY" -msgstr "DAN" - -#: src/option.c:293 -msgid "Set the calendar month" -msgstr "Nastavi mesec na koledarju" - -#: src/option.c:294 -msgid "MONTH" -msgstr "MESEC" - -#: src/option.c:302 -msgid "Set the calendar year" -msgstr "Nastavi leto na koledarju" - -#: src/option.c:303 -msgid "YEAR" -msgstr "LETO" - -#: src/option.c:311 src/option.c:1232 -msgid "Set the format for the returned date" -msgstr "Nastavi oblikovanje vrnjenega datuma" - -#: src/option.c:312 src/option.c:1233 -msgid "PATTERN" -msgstr "VZOREC" - -#: src/option.c:326 -msgid "Display text entry dialog" -msgstr "Pokaži pogovorno okno vnos besedila" - -#: src/option.c:344 -msgid "Set the entry text" -msgstr "Nastavi začetno besedilo" - -#: src/option.c:353 -msgid "Hide the entry text" -msgstr "Skrij začetno besedilo" - -#: src/option.c:369 -msgid "Display error dialog" -msgstr "Pokaži pogovorno okno napake" - -#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 -msgid "Set the dialog icon" -msgstr "Nastavi ikono pogovornega okna" - -#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 -msgid "ICON-NAME" -msgstr "Ime ikone" - -#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 -msgid "Do not enable text wrapping" -msgstr "Ne omogoči preloma besedila" - -#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 -msgid "Do not enable Pango markup" -msgstr "Ne omogoči oblikovanja Pango" - -#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 -msgid "" -"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " -"long texts" -msgstr "" -"Omogoči okrajševanje besedil pogovornih oken. Možnost razreši velikosti oken " -"z veliko besedila." - -#: src/option.c:427 -msgid "Display info dialog" -msgstr "Pokaži pogovorno okno podatkov" - -#: src/option.c:485 -msgid "Display file selection dialog" -msgstr "Pokaži pogovorno okno izbire datoteke" - -#: src/option.c:494 -msgid "Set the filename" -msgstr "Nastavi ime datoteke" - -#: src/option.c:495 src/option.c:899 -msgid "FILENAME" -msgstr "Ime datoteke" - -#: src/option.c:503 -msgid "Allow multiple files to be selected" -msgstr "Dovoli izbrati več datotek" - -#: src/option.c:512 -msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "omogoči izbor le map" - -#: src/option.c:521 -msgid "Activate save mode" -msgstr "Omogoči način shranjevanja" - -#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 -msgid "Set output separator character" -msgstr "Nastavi znak za ločevanje izhoda" - -#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "LOČILNIK" - -#: src/option.c:539 -msgid "Confirm file selection if filename already exists" -msgstr "Potrdi izbor datotek, v kolikor ime datoteke že obstaja" - -#: src/option.c:548 -msgid "Set a filename filter" -msgstr "Nastavi filter imen datotek" - -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: src/option.c:550 -msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -msgstr "IME | VZOREC1 VZOREC2 ..." - -#: src/option.c:564 -msgid "Display list dialog" -msgstr "Pokaži pogovorno okno seznama" - -#: src/option.c:582 -msgid "Set the column header" -msgstr "Nastavi glavo stolpca" - -#: src/option.c:583 -msgid "COLUMN" -msgstr "STOLPEC" - -#: src/option.c:591 -msgid "Use check boxes for the first column" -msgstr "Uporabi označna polja za prvi stolpec" - -#: src/option.c:600 -msgid "Use radio buttons for the first column" -msgstr "Uporabi izbirne gumbe za prvi stolpec" - -#: src/option.c:609 -msgid "Use an image for the first column" -msgstr "Uporabi sliko za prvi stolpec" - -#: src/option.c:627 -msgid "Allow multiple rows to be selected" -msgstr "Dovoli izbor več vrstic" - -#: src/option.c:636 src/option.c:907 -msgid "Allow changes to text" -msgstr "Dovoli spremembe v besedilu" - -#: src/option.c:645 -msgid "" -"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " -"columns)" -msgstr "" -"Natisni določen stolpec (privzeto je izbrana možnost 1. Za izpis vseh " -"stolpcev lahko uporabite 'ALL')" - -#. Column index number to print out on a list dialog -#: src/option.c:647 src/option.c:656 -msgid "NUMBER" -msgstr "ŠTEVILKA" - -#: src/option.c:655 -msgid "Hide a specific column" -msgstr "Skrij določen stolpec" - -#: src/option.c:664 -msgid "Hide the column headers" -msgstr "Skrij glave stolpcev" - -#: src/option.c:673 -msgid "" -"Change list default search function searching for text in the middle, not on " -"the beginning" -msgstr "" -"Spremeni seznam privzetih iskalnih funkcij za besedilo na sredini in ne na " -"začetku." - -#: src/option.c:689 -msgid "Display notification" -msgstr "Pokaži obvestilo" - -#: src/option.c:698 -msgid "Set the notification text" -msgstr "Nastavi besedilo obvestila" - -#: src/option.c:707 -msgid "Listen for commands on stdin" -msgstr "Poslušaj ukaze na stdin" - -#: src/option.c:716 -msgid "Set the notification hints" -msgstr "Nastavi besedila namigov obvestil" - -#: src/option.c:733 -msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "Pokaži pogovorno okno napredka opravila" - -#: src/option.c:751 -msgid "Set initial percentage" -msgstr "Nastavi začetni odstotek" - -#: src/option.c:752 -msgid "PERCENTAGE" -msgstr "ODSTOTEK" - -#: src/option.c:760 -msgid "Pulsate progress bar" -msgstr "Vrstica napredka naj utripa" - -#: src/option.c:770 -#, no-c-format -msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" -msgstr "Opusti pogovorno okno, ko je doseženih 100%" - -#: src/option.c:779 -msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" -msgstr "Uniči nadrejeno opravilo, kadar je pritisnjen gumb za preklic" - -#: src/option.c:788 -msgid "Hide Cancel button" -msgstr "Skrij gumb za preklic" - -#: src/option.c:798 -#, no-c-format -msgid "Estimate when progress will reach 100%" -msgstr "Oceni, kdaj bo napredek dosegel vrednost 100 %." - -#: src/option.c:813 -msgid "Display question dialog" -msgstr "Pokaži pogovorno okno vprašanja" - -#: src/option.c:857 -msgid "Give Cancel button focus by default" -msgstr "Gumb Prekliči naj bo privzeto v žarišču" - -#: src/option.c:874 -msgid "Suppress OK and Cancel buttons" -msgstr "Prepreči delovanje gumbov V redu in Prekliči" - -#: src/option.c:889 -msgid "Display text information dialog" -msgstr "Pokaži pogovorno okno podatkov o besedilu" - -#: src/option.c:898 -msgid "Open file" -msgstr "Odpri datoteko" - -#: src/option.c:916 -msgid "Set the text font" -msgstr "Določitev pisave besedila" - -#: src/option.c:925 -msgid "Enable an I read and agree checkbox" -msgstr "Omogoči označna polja potrditve strinjanja in branja" - -#: src/option.c:935 -msgid "Enable HTML support" -msgstr "Omogoči podporo HTML" - -#: src/option.c:944 -msgid "" -"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" -"html option" -msgstr "" -"Ne omogoči interakcije uporabnika z WebView. Možnost deluje le, če je " -"izbrana možnost --html." - -#: src/option.c:953 -msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" -msgstr "" -"Nastavi naslov URL namesto datoteke. Deluje le z uporabo možnosti --html" - -#: src/option.c:954 -msgid "URL" -msgstr "Naslov URL" - -#: src/option.c:963 -msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" -msgstr "" -"Samodejno zdrsi besedilo do konca. Le kadar je besedilo zajeto preko " -"standardnega vhoda" - -#: src/option.c:978 -msgid "Display warning dialog" -msgstr "Pokaži pogovorno okno opozorila" - -#: src/option.c:1036 -msgid "Display scale dialog" -msgstr "Pokaži pogovorno okno merila" - -#: src/option.c:1054 -msgid "Set initial value" -msgstr "Nastavi začetno vrednost" - -#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 -#: src/option.c:1281 -msgid "VALUE" -msgstr "VREDNOST" - -#: src/option.c:1063 -msgid "Set minimum value" -msgstr "Nastavi najmanjšo vrednost" - -#: src/option.c:1072 -msgid "Set maximum value" -msgstr "Nastavi največjo vrednost" - -#: src/option.c:1081 -msgid "Set step size" -msgstr "Nastavi velikost koraka" - -#: src/option.c:1090 -msgid "Print partial values" -msgstr "Natisni delne vrednosti" - -#: src/option.c:1099 -msgid "Hide value" -msgstr "Skrij vrednost" - -#: src/option.c:1114 -msgid "Display forms dialog" -msgstr "Pokaži pogovorno okno obrazca" - -#: src/option.c:1123 -msgid "Add a new Entry in forms dialog" -msgstr "Dodaj nov vnos v pogovorno okno obrazca" - -#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 -msgid "Field name" -msgstr "Ime polja" - -#: src/option.c:1132 -msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" -msgstr "Dodaj nov vnos gesla v pogovorno okno obrazca" - -#: src/option.c:1141 -msgid "Add a new Calendar in forms dialog" -msgstr "Dodaj nov koledar v pogovorno okno obrazca" - -# G:7 K:2 O:4 -#: src/option.c:1142 -msgid "Calendar field name" -msgstr "Ime polja koledarja" - -#: src/option.c:1150 -msgid "Add a new List in forms dialog" -msgstr "Dodaj nov seznam v pogovorno okno obrazca" - -#: src/option.c:1151 -msgid "List field and header name" -msgstr "Polje seznama in ime glave" - -#: src/option.c:1159 -msgid "List of values for List" -msgstr "Seznam vrednosti za seznam" - -#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 -msgid "List of values separated by |" -msgstr "Seznam vrednosti ločen z znakom |" - -#: src/option.c:1168 -msgid "List of values for columns" -msgstr "Seznam vrednosti za stolpce" - -#: src/option.c:1177 -msgid "Add a new combo box in forms dialog" -msgstr "Dodaj novo spustno polje v pogovorno okno obrazca" - -# G:7 K:2 O:4 -#: src/option.c:1178 -msgid "Combo box field name" -msgstr "Ime spustnega polja" - -#: src/option.c:1186 -msgid "List of values for combo box" -msgstr "Seznam vrednosti spustnega polja" - -#: src/option.c:1205 -msgid "Show the columns header" -msgstr "Pokaži glave stolpcev" - -#: src/option.c:1247 -msgid "Display password dialog" -msgstr "Prikaži pogovorno okno gesla" - -#: src/option.c:1256 -msgid "Display the username option" -msgstr "Prikaži možnost uporabniškega imena" - -#: src/option.c:1271 -msgid "Display color selection dialog" -msgstr "Pokaži pogovorno okno izbire barv" - -#: src/option.c:1280 -msgid "Set the color" -msgstr "Nastavi barvo" - -#: src/option.c:1289 -msgid "Show the palette" -msgstr "Pokaži paleto" - -# G:2 K:0 O:0 -#: src/option.c:1304 -msgid "About zenity" -msgstr "O programu" - -#: src/option.c:1313 -msgid "Print version" -msgstr "Izpiši različico" - -#: src/option.c:2261 -msgid "General options" -msgstr "Splošne možnosti" - -#: src/option.c:2262 -msgid "Show general options" -msgstr "Pokaži splošne možnosti" - -# G:0 K:7 O:1 -#: src/option.c:2272 -msgid "Calendar options" -msgstr "Možnosti koledarja" - -# G:0 K:7 O:1 -#: src/option.c:2273 -msgid "Show calendar options" -msgstr "Pokaži možnosti koledarja" - -#: src/option.c:2283 -msgid "Text entry options" -msgstr "Možnosti vnosa besedila" - -#: src/option.c:2284 -msgid "Show text entry options" -msgstr "Pokaži možnosti vnosa besedila" - -#: src/option.c:2294 -msgid "Error options" -msgstr "Možnosti napak" - -#: src/option.c:2295 -msgid "Show error options" -msgstr "Pokaži možnosti napak" - -#: src/option.c:2305 -msgid "Info options" -msgstr "Možnosti info" - -#: src/option.c:2306 -msgid "Show info options" -msgstr "Pokaži možnosti info" - -#: src/option.c:2316 -msgid "File selection options" -msgstr "Možnosti izbire datoteke" - -#: src/option.c:2317 -msgid "Show file selection options" -msgstr "Pokaži možnosti izbire datotek" - -#: src/option.c:2327 -msgid "List options" -msgstr "Možnosti seznama" - -#: src/option.c:2328 -msgid "Show list options" -msgstr "Pokaži možnosti seznama" - -#: src/option.c:2339 -msgid "Notification icon options" -msgstr "Možnosti ikone obvestil" - -#: src/option.c:2340 -msgid "Show notification icon options" -msgstr "Pokaži možnosti ikone obvestil" - -#: src/option.c:2351 -msgid "Progress options" -msgstr "Možnosti prikaza napredka" - -#: src/option.c:2352 -msgid "Show progress options" -msgstr "Pokaži možnosti prikaza napredka" - -#: src/option.c:2362 -msgid "Question options" -msgstr "Možnosti vprašanja" - -#: src/option.c:2363 -msgid "Show question options" -msgstr "Pokaži možnosti vprašanja" - -#: src/option.c:2373 -msgid "Warning options" -msgstr "Možnosti opozorila" - -#: src/option.c:2374 -msgid "Show warning options" -msgstr "Pokaži možnosti opozorila" - -# G:0 K:7 O:1 -#: src/option.c:2384 -msgid "Scale options" -msgstr "Možnosti merila" - -# G:0 K:7 O:1 -#: src/option.c:2385 -msgid "Show scale options" -msgstr "Pokaži možnosti merila" - -#: src/option.c:2395 -msgid "Text information options" -msgstr "Možnosti podatkov besedila" - -#: src/option.c:2396 -msgid "Show text information options" -msgstr "Pokaži možnosti podatkov besedila" - -#: src/option.c:2406 -msgid "Color selection options" -msgstr "Možnosti izbire barv" - -#: src/option.c:2407 -msgid "Show color selection options" -msgstr "Pokaži možnosti izbire barv" - -#: src/option.c:2417 -msgid "Password dialog options" -msgstr "Možnosti pogovornega okna gesla" - -#: src/option.c:2418 -msgid "Show password dialog options" -msgstr "Pokaži možnosti pogovornega okna gesla" - -#: src/option.c:2428 -msgid "Forms dialog options" -msgstr "Možnosti pogovornega okna obrazca" - -#: src/option.c:2429 -msgid "Show forms dialog options" -msgstr "Pokaži možnosti pogovornega okna obrazca" - -#: src/option.c:2439 -msgid "Miscellaneous options" -msgstr "Razne možnosti" - -#: src/option.c:2440 -msgid "Show miscellaneous options" -msgstr "Pokaži razne možnosti" - -#: src/option.c:2465 -msgid "" -"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "" -"Ta možnost ni na voljo. Za pregled vseh mogočih uporab si oglejte --help.\n" - -#: src/option.c:2469 -#, c-format -msgid "--%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "--%s ni podprt v tem pogovornem oknu\n" - -#: src/option.c:2473 -msgid "Two or more dialog options specified\n" -msgstr "Določeni sta dve ali več možnosti pogovornega okna\n" - #~ msgid "Could not parse message from stdin\n" #~ msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila stdin\n"