Updated Norwegian translation.

2003-06-07  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>

	* no.po: Updated Norwegian translation.
This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2003-06-07 12:35:26 +00:00 committed by Kjartan Maraas
parent e531ee246a
commit 3375e55609
2 changed files with 117 additions and 125 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2003-06-07 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian translation.
2003-06-04 Christian Rose <menthos@menthos.com> 2003-06-04 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation. * sv.po: Updated Swedish translation.

238
po/no.po
View File

@ -5,8 +5,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity 0.1\n" "Project-Id-Version: zenity 0.1\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-29 10:16+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-06-07 14:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-26 10:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-07 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -25,333 +25,334 @@ msgstr "Vis dialogbokser fra skallskript"
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "© 2003 Sun Microsystems" msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:389 #: src/about.c:382
msgid "Credits" msgid "Credits"
msgstr "Kreditt" msgstr "Kreditt"
#: src/about.c:416 #: src/about.c:409
msgid "Written by" msgid "Written by"
msgstr "Skrevet av" msgstr "Skrevet av"
#: src/about.c:429 #: src/about.c:422
msgid "Translated by" msgid "Translated by"
msgstr "Oversatt av" msgstr "Oversatt av"
#: src/main.c:129 #: src/main.c:131
msgid "Display calendar dialog" msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Vis kalenderdialog" msgstr "Vis kalenderdialog"
#: src/main.c:138 #: src/main.c:140
msgid "Display text entry dialog" msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Vis tekstoppføringsdialog" msgstr "Vis tekstoppføringsdialog"
#: src/main.c:147 #: src/main.c:149
msgid "Display error dialog" msgid "Display error dialog"
msgstr "Vis feildialog" msgstr "Vis feildialog"
#: src/main.c:156 #: src/main.c:158
msgid "Display file selection dialog" msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Vis dialog for filvalg" msgstr "Vis dialog for filvalg"
#: src/main.c:165 #: src/main.c:167
msgid "Display info dialog" msgid "Display info dialog"
msgstr "Vis informasjonsdialog" msgstr "Vis informasjonsdialog"
#: src/main.c:174 #: src/main.c:176
msgid "Display list dialog" msgid "Display list dialog"
msgstr "Vis listedialog" msgstr "Vis listedialog"
#: src/main.c:183 #: src/main.c:185
msgid "Display progress indication dialog" msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Vis dialog for indikering av fremgang" msgstr "Vis dialog for indikering av fremgang"
#: src/main.c:192 #: src/main.c:194
msgid "Display question dialog" msgid "Display question dialog"
msgstr "Vis spørsmålsdialog" msgstr "Vis spørsmålsdialog"
#: src/main.c:201 #: src/main.c:203
msgid "Display text information dialog" msgid "Display text information dialog"
msgstr "Vis dialog med tekstinformasjon" msgstr "Vis dialog med tekstinformasjon"
#: src/main.c:210 #: src/main.c:212
msgid "Display warning dialog" msgid "Display warning dialog"
msgstr "Vis advarselsdialog" msgstr "Vis advarselsdialog"
#: src/main.c:232 #: src/main.c:234
msgid "Set the dialog title" msgid "Set the dialog title"
msgstr "Sett tittel for dialog" msgstr "Sett tittel for dialog"
#: src/main.c:233 #: src/main.c:235
msgid "TITLE" msgid "TITLE"
msgstr "TITTEL" msgstr "TITTEL"
#: src/main.c:241 #: src/main.c:243
msgid "Set the window icon" msgid "Set the window icon"
msgstr "Sett ikon for vindu" msgstr "Sett ikon for vindu"
#: src/main.c:242 #: src/main.c:244
msgid "ICONPATH" msgid "ICONPATH"
msgstr "IKONSTI" msgstr "IKONSTI"
#: src/main.c:250 #: src/main.c:252
#, fuzzy
msgid "Set the width" msgid "Set the width"
msgstr "Sett ikon for vindu" msgstr "Sett bredden"
#: src/main.c:251 #: src/main.c:253
msgid "WIDTH" msgid "WIDTH"
msgstr "" msgstr "BREDDE"
#: src/main.c:259 #: src/main.c:261
#, fuzzy
msgid "Set the height" msgid "Set the height"
msgstr "Sett teksten i dialogen" msgstr "Sett høyden"
#: src/main.c:260 #: src/main.c:262
msgid "HEIGHT" msgid "HEIGHT"
msgstr "" msgstr "HØYDE"
#: src/main.c:281 src/main.c:338 src/main.c:378 src/main.c:400 src/main.c:502 #: src/main.c:283 src/main.c:340 src/main.c:380 src/main.c:402 src/main.c:504
#: src/main.c:533 src/main.c:586 #: src/main.c:545 src/main.c:598
msgid "Set the dialog text" msgid "Set the dialog text"
msgstr "Sett teksten i dialogen" msgstr "Sett teksten i dialogen"
#: src/main.c:290 #: src/main.c:292
msgid "Set the calendar day" msgid "Set the calendar day"
msgstr "Sett dag i kalenderen" msgstr "Sett dag i kalenderen"
#: src/main.c:299 #: src/main.c:301
msgid "Set the calendar month" msgid "Set the calendar month"
msgstr "Sett måned i kalenderen" msgstr "Sett måned i kalenderen"
#: src/main.c:308 #: src/main.c:310
msgid "Set the calendar year" msgid "Set the calendar year"
msgstr "Sett år i kalenderen" msgstr "Sett år i kalenderen"
#: src/main.c:316 #: src/main.c:318
msgid "Set the format for the returned date" msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Sett format for returnert dato" msgstr "Sett format for returnert dato"
#: src/main.c:347 #: src/main.c:349
msgid "Set the entry text" msgid "Set the entry text"
msgstr "Sett tekst i oppføringen" msgstr "Sett tekst i oppføringen"
#: src/main.c:356 #: src/main.c:358
msgid "Hide the entry text" msgid "Hide the entry text"
msgstr "Skjul tekst i oppføringen" msgstr "Skjul tekst i oppføringen"
#: src/main.c:422 #: src/main.c:424
msgid "Set the filename" msgid "Set the filename"
msgstr "Sett filnavnet" msgstr "Sett filnavnet"
#: src/main.c:423 src/main.c:556 #: src/main.c:425 src/main.c:568
msgid "FILENAME" msgid "FILENAME"
msgstr "FILNAVN" msgstr "FILNAVN"
#: src/main.c:444 #: src/main.c:446
msgid "Set the column header" msgid "Set the column header"
msgstr "Sett kolonnetopptekst" msgstr "Sett kolonnetopptekst"
#: src/main.c:453 #: src/main.c:455
msgid "Use check boxes for first column" msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Bruk avkrysningsbokser for første kolonne" msgstr "Bruk avkrysningsbokser for første kolonne"
#: src/main.c:462 #: src/main.c:464
msgid "Use radio buttons for first column" msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Bruk radioknapper for første kolonne" msgstr "Bruk radioknapper for første kolonne"
#: src/main.c:471 #: src/main.c:473
msgid "Set output separator character" msgid "Set output separator character"
msgstr "Sett skilletegn for utdata" msgstr "Sett skilletegn for utdata"
#: src/main.c:480 src/main.c:564 #: src/main.c:482 src/main.c:576
msgid "Allow changes to text" msgid "Allow changes to text"
msgstr "Tillat endringer i tekst" msgstr "Tillat endringer i tekst"
#: src/main.c:511 #: src/main.c:513
msgid "Set initial percentage" msgid "Set initial percentage"
msgstr "Sett startprosent" msgstr "Sett startprosent"
#: src/main.c:520 #: src/main.c:522
msgid "Pulsate progress bar" msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulserende fremgangslinje" msgstr "Pulserende fremgangslinje"
#: src/main.c:555 #: src/main.c:532
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Lukk dialogen når 100% er nådd"
#: src/main.c:567
msgid "Open file" msgid "Open file"
msgstr "Åpne fil" msgstr "Åpne fil"
#: src/main.c:599 #: src/main.c:611
msgid "Gdk debugging flags to set" msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "" msgstr "Feilsøkingsflagg som skal settes for Gdk"
#: src/main.c:600 src/main.c:609 src/main.c:688 src/main.c:697 #: src/main.c:612 src/main.c:621 src/main.c:700 src/main.c:709
msgid "FLAGS" msgid "FLAGS"
msgstr "" msgstr "FLAGG"
#: src/main.c:608 #: src/main.c:620
msgid "Gdk debugging flags to unset" msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "" msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for Gdk"
#: src/main.c:618 #: src/main.c:630
msgid "X display to use" msgid "X display to use"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.c:619 #: src/main.c:631
msgid "DISPLAY" msgid "DISPLAY"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.c:629 #: src/main.c:641
msgid "X screen to use" msgid "X screen to use"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.c:630 #: src/main.c:642
msgid "SCREEN" msgid "SCREEN"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.c:640 #: src/main.c:652
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "" msgstr "Gjør X-funksjonskall synkrone"
#: src/main.c:649 #: src/main.c:661
msgid "Program name as used by the window manager" msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "" msgstr "Programnavn som brukes av vindushåndtereren"
#: src/main.c:650 #: src/main.c:662
#, fuzzy
msgid "NAME" msgid "NAME"
msgstr "FILNAVN" msgstr "NAVN"
#: src/main.c:658 #: src/main.c:670
msgid "Program class as used by the window manager" msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "" msgstr "Programklasse som brukes av vindushåndtereren"
#: src/main.c:659 #: src/main.c:671
msgid "CLASS" msgid "CLASS"
msgstr "" msgstr "KLASSE"
#: src/main.c:669 #: src/main.c:681
msgid "HOST" msgid "HOST"
msgstr "" msgstr "VERT"
#: src/main.c:679 #: src/main.c:691
msgid "PORT" msgid "PORT"
msgstr "" msgstr "PORT"
#: src/main.c:687 #: src/main.c:699
msgid "Gtk+ debugging flags to set" msgid "Gtk+ debugging flags to set"
msgstr "" msgstr "Feilsøkingsflagg som skal settes for Gtk+"
#: src/main.c:696 #: src/main.c:708
msgid "Gtk+ debugging flags to unset" msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
msgstr "" msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for Gtk+"
#: src/main.c:705 #: src/main.c:717
msgid "Make all warnings fatal" msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "" msgstr "La alle advarsler være fatale"
#: src/main.c:714 #: src/main.c:726
msgid "Load an additional Gtk module" msgid "Load an additional Gtk module"
msgstr "" msgstr "Last en Gtk-tilleggsmodul"
#: src/main.c:715 #: src/main.c:727
msgid "MODULE" msgid "MODULE"
msgstr "" msgstr "MODUL"
#: src/main.c:736 #: src/main.c:748
msgid "About zenity" msgid "About zenity"
msgstr "Om Zenity" msgstr "Om Zenity"
#: src/main.c:745 #: src/main.c:757
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Skriv ut versjon" msgstr "Skriv ut versjon"
#: src/main.c:758 #: src/main.c:770
msgid "Dialog options" msgid "Dialog options"
msgstr "Alternativer for dialoger" msgstr "Alternativer for dialoger"
#: src/main.c:767 #: src/main.c:779
msgid "General options" msgid "General options"
msgstr "Generelle alternativer" msgstr "Generelle alternativer"
#: src/main.c:776 #: src/main.c:788
msgid "Calendar options" msgid "Calendar options"
msgstr "Alternativer for kalender" msgstr "Alternativer for kalender"
#: src/main.c:785 #: src/main.c:797
msgid "Text entry options" msgid "Text entry options"
msgstr "Alternativer for tekstoppføring" msgstr "Alternativer for tekstoppføring"
#: src/main.c:794 #: src/main.c:806
msgid "Error options" msgid "Error options"
msgstr "Alternativer for feil" msgstr "Alternativer for feil"
#: src/main.c:803 #: src/main.c:815
msgid "File selection options" msgid "File selection options"
msgstr "Alternativer for filvalg" msgstr "Alternativer for filvalg"
#: src/main.c:812 #: src/main.c:824
msgid "Info options" msgid "Info options"
msgstr "Alternativer for informasjon" msgstr "Alternativer for informasjon"
#: src/main.c:821 #: src/main.c:833
msgid "List options" msgid "List options"
msgstr "Alternativer for liste" msgstr "Alternativer for liste"
#: src/main.c:830 #: src/main.c:842
msgid "Progress options" msgid "Progress options"
msgstr "Alternativer for fremgang" msgstr "Alternativer for fremgang"
#: src/main.c:839 #: src/main.c:851
msgid "Question options" msgid "Question options"
msgstr "Alternativer for spørsmål" msgstr "Alternativer for spørsmål"
#: src/main.c:848 #: src/main.c:860
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Alternativer for tekst" msgstr "Alternativer for tekst"
#: src/main.c:857 #: src/main.c:869
msgid "Warning options" msgid "Warning options"
msgstr "Alternativer for advarsel" msgstr "Alternativer for advarsel"
#: src/main.c:866 #: src/main.c:878
#, fuzzy
msgid "GTK+ options" msgid "GTK+ options"
msgstr "Alternativer for tekst" msgstr "Alternativer for Gtk+"
#: src/main.c:875 #: src/main.c:887
msgid "Miscellaneous options" msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Forskjellige alternativer" msgstr "Forskjellige alternativer"
#: src/main.c:884 #: src/main.c:896
msgid "Help options" msgid "Help options"
msgstr "Alternativer for hjelp" msgstr "Alternativer for hjelp"
#: src/main.c:1003 #: src/main.c:1013
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s in an invalid option. See zenity --help for more details\n" msgid "%s in an invalid option. See zenity --help for more details\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s er et ugyldig flagg for denne dialogen. See zenity --help for detaljer\n" "%s er et ugyldig flagg for denne dialogen. See zenity --help for detaljer\n"
#: src/main.c:1047 #: src/main.c:1058
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "Du må oppgi flere flagg. Se zenity --help for detaljer\n" msgstr "Du må oppgi flere flagg. Se zenity --help for detaljer\n"
#: src/main.c:1067 #: src/main.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "%s given twice for the same dialog\n" msgid "%s given twice for the same dialog\n"
msgstr "%s oppgitt to ganger for samme dialog\n" msgstr "%s oppgitt to ganger for samme dialog\n"
#: src/main.c:1071 #: src/main.c:1082
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not supported for this dialog\n" msgid "%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "%s er ikke støttet for denne dialogen\n" msgstr "%s er ikke støttet for denne dialogen\n"
#: src/main.c:1075 #: src/main.c:1086
msgid "Two or more dialog options specified\n" msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "To eller flere dialogflagg oppgitt\n" msgstr "To eller flere dialogflagg oppgitt\n"
#: src/tree.c:290 #: src/tree.c:291
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Ingen kolonnetittel oppgitt for --list\n" msgstr "Ingen kolonnetittel oppgitt for --list\n"
@ -370,11 +371,11 @@ msgstr "Legg til en ny oppføring"
#: src/zenity.glade.h:4 #: src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete." msgid "All updates are complete."
msgstr "" msgstr "Alle oppdateringer er fullført."
#: src/zenity.glade.h:5 #: src/zenity.glade.h:5
msgid "An error has occurred." msgid "An error has occurred."
msgstr "" msgstr "En feil har oppstått."
#: src/zenity.glade.h:6 #: src/zenity.glade.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?" msgid "Are you sure you want to proceed?"
@ -442,25 +443,12 @@ msgstr "_Oppgi ny tekst:"
#: src/zenity.glade.h:22 #: src/zenity.glade.h:22
msgid "zenity_about_copyright" msgid "zenity_about_copyright"
msgstr "" msgstr "zenity_about_copyright"
#: src/zenity.glade.h:23 #: src/zenity.glade.h:23
msgid "zenity_about_description" msgid "zenity_about_description"
msgstr "" msgstr "zenity_about_description"
#: src/zenity.glade.h:24 #: src/zenity.glade.h:24
msgid "zenity_about_version" msgid "zenity_about_version"
msgstr "" msgstr "zenity_about_version"
#~ msgid ""
#~ "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n"
#~ msgstr "Du må oppgi flere flagg. Se zenity --help for detaljer\n"
#~ msgid "No contents specified for --list\n"
#~ msgstr "Innhold ikke oppgitt for --list\n"
#~ msgid "You have done the right thing, hurrah."
#~ msgstr "Du har gjort det rette. Hurra."
#~ msgid "You have not done the right thing, clearly."
#~ msgstr "Du har ikke gjort det rette. Helt klart."