diff --git a/help/pt_BR/figures/zenity-calendar-screenshot.png b/help/pt_BR/figures/zenity-calendar-screenshot.png new file mode 100644 index 0000000..383fb40 Binary files /dev/null and b/help/pt_BR/figures/zenity-calendar-screenshot.png differ diff --git a/help/pt_BR/figures/zenity-colorselection-screenshot.png b/help/pt_BR/figures/zenity-colorselection-screenshot.png new file mode 100644 index 0000000..feaf50e Binary files /dev/null and b/help/pt_BR/figures/zenity-colorselection-screenshot.png differ diff --git a/help/pt_BR/figures/zenity-entry-screenshot.png b/help/pt_BR/figures/zenity-entry-screenshot.png new file mode 100644 index 0000000..2ca9737 Binary files /dev/null and b/help/pt_BR/figures/zenity-entry-screenshot.png differ diff --git a/help/pt_BR/figures/zenity-error-screenshot.png b/help/pt_BR/figures/zenity-error-screenshot.png new file mode 100644 index 0000000..1c9fa87 Binary files /dev/null and b/help/pt_BR/figures/zenity-error-screenshot.png differ diff --git a/help/pt_BR/figures/zenity-fileselection-screenshot.png b/help/pt_BR/figures/zenity-fileselection-screenshot.png new file mode 100644 index 0000000..d19a5d9 Binary files /dev/null and b/help/pt_BR/figures/zenity-fileselection-screenshot.png differ diff --git a/help/pt_BR/figures/zenity-forms-screenshot.png b/help/pt_BR/figures/zenity-forms-screenshot.png new file mode 100644 index 0000000..0e85642 Binary files /dev/null and b/help/pt_BR/figures/zenity-forms-screenshot.png differ diff --git a/help/pt_BR/figures/zenity-information-screenshot.png b/help/pt_BR/figures/zenity-information-screenshot.png new file mode 100644 index 0000000..6e6b531 Binary files /dev/null and b/help/pt_BR/figures/zenity-information-screenshot.png differ diff --git a/help/pt_BR/figures/zenity-list-screenshot.png b/help/pt_BR/figures/zenity-list-screenshot.png new file mode 100644 index 0000000..7553381 Binary files /dev/null and b/help/pt_BR/figures/zenity-list-screenshot.png differ diff --git a/help/pt_BR/figures/zenity-notification-listen-screenshot.png b/help/pt_BR/figures/zenity-notification-listen-screenshot.png new file mode 100644 index 0000000..177aa8c Binary files /dev/null and b/help/pt_BR/figures/zenity-notification-listen-screenshot.png differ diff --git a/help/pt_BR/figures/zenity-notification-screenshot.png b/help/pt_BR/figures/zenity-notification-screenshot.png new file mode 100644 index 0000000..f597d0b Binary files /dev/null and b/help/pt_BR/figures/zenity-notification-screenshot.png differ diff --git a/help/pt_BR/figures/zenity-password-screenshot.png b/help/pt_BR/figures/zenity-password-screenshot.png new file mode 100644 index 0000000..785cbc0 Binary files /dev/null and b/help/pt_BR/figures/zenity-password-screenshot.png differ diff --git a/help/pt_BR/figures/zenity-progress-screenshot.png b/help/pt_BR/figures/zenity-progress-screenshot.png new file mode 100644 index 0000000..4804098 Binary files /dev/null and b/help/pt_BR/figures/zenity-progress-screenshot.png differ diff --git a/help/pt_BR/figures/zenity-question-screenshot.png b/help/pt_BR/figures/zenity-question-screenshot.png new file mode 100644 index 0000000..82ffbe5 Binary files /dev/null and b/help/pt_BR/figures/zenity-question-screenshot.png differ diff --git a/help/pt_BR/figures/zenity-scale-screenshot.png b/help/pt_BR/figures/zenity-scale-screenshot.png new file mode 100644 index 0000000..36078fc Binary files /dev/null and b/help/pt_BR/figures/zenity-scale-screenshot.png differ diff --git a/help/pt_BR/figures/zenity-text-screenshot.png b/help/pt_BR/figures/zenity-text-screenshot.png new file mode 100644 index 0000000..bb7059b Binary files /dev/null and b/help/pt_BR/figures/zenity-text-screenshot.png differ diff --git a/help/pt_BR/figures/zenity-warning-screenshot.png b/help/pt_BR/figures/zenity-warning-screenshot.png new file mode 100644 index 0000000..c6d21c4 Binary files /dev/null and b/help/pt_BR/figures/zenity-warning-screenshot.png differ diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po index ab6eb3d..865ccc1 100644 --- a/help/pt_BR/pt_BR.po +++ b/help/pt_BR/pt_BR.po @@ -1,171 +1,48 @@ -# Brazilian Portuguese translation of Zenity. +# Brazilian Portuguese translation for Zenity. +# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Zenity package. -# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. -# # Rodolfo Ribeiro Gomes , 2009. # Isis Binder , 2010. +# Rafael Fontenelle , 2017. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity gnome-2-28\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-27 15:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-02 12:14-0300\n" -"Last-Translator: Isis Binder \n" +"Project-Id-Version: zenity master\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-11 17:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-18 23:33-0200\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 0.2\n" +"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" +"X-Project-Style: gnome\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:554(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "link" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:642(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:688(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:793(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:855(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:889(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:923(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:957(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1052(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1123(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1192(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" - -#: C/zenity.xml:20(title) -msgid "Zenity Manual" -msgstr "Manual do Zenity" - -#: C/zenity.xml:21(subtitle) C/zenity.xml:65(revnumber) -msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" -msgstr "Manual do aplicativo Zenity V2.0" - -#: C/zenity.xml:23(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" - -#: C/zenity.xml:24(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: C/zenity.xml:25(holder) C/zenity.xml:36(publishername) -#: C/zenity.xml:45(orgname) C/zenity.xml:69(para) -msgid "Sun Microsystems, Inc." -msgstr "Sun Microsystems, Inc." - -#: C/zenity.xml:2(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." msgstr "" "Permissão concedida para copiar, distribuir e/ou modificar este documento " "sob os termos da Licença de Documentação Livre GNU (GNU Free Documentation " "License), Versão 1.1 ou qualquer versão mais recente publicada pela Free " "Software Foundation; sem Seções Invariantes, sem Textos de Capa Frontal, e " "sem Textos de Contracapa. Você pode encontrar uma cópia da licença GFDL no " -"link ou no arquivo COPYING-" -"DOCS distribuído com este manual." +"<_:ulink-1/> ou no arquivo COPYING-DOCS distribuído com este manual." -#: C/zenity.xml:12(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " @@ -177,7 +54,8 @@ msgstr "" "adicionando ao manual uma cópia da licença, como descrito na seção 6 da " "licença." -#: C/zenity.xml:19(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " @@ -191,7 +69,8 @@ msgstr "" "Documentação do GNOME estiverem cientes dessas marcas registradas, os nomes " "aparecerão impressos em letras maiúsculas ou com iniciais em maiúsculas." -#: C/zenity.xml:35(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -205,11 +84,11 @@ msgid "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" -"O DOCUMENTO É FORNECIDO NA BASE \"COMO ESTÁ\", SEM GARANTIAS DE QUALQUER " -"TIPO, TANTO EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A, GARANTIAS " -"DE QUE O DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO SEJA COMERCIALIZÁVEL, " -"LIVRE DE DEFEITOS, PRÓPRIO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO OU SEM INFRAÇÕES. " -"TODO O RISCO A RESPEITO DA QUALIDADE, EXATIDÃO, E DESEMPENHO DO DOCUMENTO OU " +"O DOCUMENTO É FORNECIDO NA BASE “COMO ESTÁ”, SEM GARANTIAS DE QUALQUER TIPO, " +"TANTO EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A, GARANTIAS DE QUE " +"O DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO SEJA COMERCIALIZÁVEL, LIVRE DE " +"DEFEITOS, PRÓPRIO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO OU SEM INFRAÇÕES. TODO O " +"RISCO A RESPEITO DA QUALIDADE, EXATIDÃO, E DESEMPENHO DO DOCUMENTO OU " "VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO É DE SUA RESPONSABILIDADE. SE ALGUM " "DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA SE PROVAR DEFEITUOSO EM QUALQUER ASPECTO, " "VOCÊ (NÃO O ESCRITOR INICIAL, AUTOR OU QUALQUER CONTRIBUIDOR) ASSUME O CUSTO " @@ -218,7 +97,8 @@ msgstr "" "DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DESTE DOCUMENTO É AUTORIZADO SE NÃO FOR SOB " "ESSA RENÚNCIA; E" -#: C/zenity.xml:55(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:55 msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " @@ -236,187 +116,1989 @@ msgstr "" "INICIAL, QUALQUER CONTRIBUIDOR, OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO OU " "VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO, OU QUALQUER FORNECEDOR DE ALGUMA DESSAS " "PARTES, SER CONSIDERADOS RESPONSÁVEIS A QUALQUER PESSOA POR QUALQUER DANO, " -"SEJA DIRETO, INDIRETO, ESPECIAL, ACIDENTAL OU CONSEQÜENCIAL DE QUALQUER " +"SEJA DIRETO, INDIRETO, ESPECIAL, ACIDENTAL OU CONSEQUENCIAL DE QUALQUER " "INDIVÍDUO, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A, DANOS POR PERDA DE BOA VONTADE, " "TRABALHO PARADO, FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO DO COMPUTADOR, OU QUALQUER E " "TODOS OS OUTROS DANOS OU PERDAS RESULTANTES OU RELACIONADOS AO USO DO " "DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS, MESMO QUE TAL PARTE TENHA SIDO INFORMADA DA " "POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS." -#: C/zenity.xml:28(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" "O DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO SÃO FORNECIDOS SOB OS TERMOS " -"DA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE COM O ENTENDIMENTO ADICIONAL DE QUE: " -"" +"DA LICENÇA DE DOCUMENTAÇÃO LIVRE DO GNU COM O ENTENDIMENTO ADICIONAL DE QUE: " +"<_:orderedlist-1/>" -#: C/zenity.xml:43(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Rodolfo Ribeiro Gomes , 2009\n" +"Rafael Fontenelle , 2017" -#: C/zenity.xml:44(surname) -msgid "Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Java Desktop System Documentation Team" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar.page:6 +msgid "Use the --calendar option." +msgstr "Use a opção --calendar." -#: C/zenity.xml:48(firstname) -msgid "Glynn" -msgstr "Glynn" +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar.page:8 +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "Diálogo de calendário" -#: C/zenity.xml:49(surname) -msgid "Foster" -msgstr "Foster" +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar.page:9 +msgid "" +"Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity " +"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the " +"command line, the dialog uses the current date." +msgstr "" +"Use a opção --calendar para criar um diálogo de calendário. O " +"Zenity returna a data selecionada para a saída padrão. Se nenhuma data for " +"especificada na linha de comando, o diálogo usa a data atual como valor " +"inicial." -#: C/zenity.xml:51(orgname) C/zenity.xml:58(orgname) C/zenity.xml:78(para) -msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Projeto de documentação do GNOME" +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar.page:12 +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de calendário oferece suporte às seguintes opções:" -#: C/zenity.xml:55(firstname) -msgid "Nicholas" -msgstr "Nicholas" +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:19 C/entry.page:19 C/notification.page:13 C/progress.page:24 +msgid "--text=text" +msgstr "--text=texto" -#: C/zenity.xml:56(surname) -msgid "Curran" -msgstr "Curran" +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:20 +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "Especifica o texto que é exibido no diálogo de calendário." -#: C/zenity.xml:66(date) -msgid "August 2004" -msgstr "Agosto de 2004" +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:24 +msgid "--day=day" +msgstr "--day=dia" -#: C/zenity.xml:68(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:25 +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a " +"number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "" +"Especifica o dia que começa selecionado no diálogo de calendário. Dia deve " +"ser um número entre 1 e 31 inclusive." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:29 +msgid "--month=month" +msgstr "--month=mês" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:30 +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a " +"number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "" +"Especifica o mês que começa selecionado no diálogo de calendário. Mês deve " +"ser um número entre 1 e 12 inclusive." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:34 +msgid "--year=year" +msgstr "--year=ano" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:35 +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "Especifica o ano que começa selecionado no diálogo de calendário." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:39 +msgid "--date-format=format" +msgstr "--date-format=formato" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:40 +msgid "" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. Format must be a " +"format that is acceptable to the strftime function, for example " +"%A %d/%m/%y." +msgstr "" +"Especifica o formato que é utilizado no retorno do diálogo de calendário " +"depois da seleção da data. O formato padrão depende de sua localidade. " +"Formato deve ser um formato que seja aceitável pela função strftime, por exemplo %A %d/%m/%y." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar.page:45 +msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" +msgstr "" +"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de calendário:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/calendar.page:49 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Select a Date\" \\\n" +"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Selecione uma data\" \\\n" +"--text=\"Clique em uma data para selecioná-la.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Nenhuma data foi selecionada\"\n" +"fi\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/calendar.page:64 +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de calendário" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/calendar.page:65 +msgid "Zenity calendar dialog example" +msgstr "Exemplo de diálogo de calendário do Zenity" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/calendar.page:66 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " +"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " +"md5='ad97d866328176644b08ec4e56b47631'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/color-selection.page:6 +msgid "Use the --color-selection option." +msgstr "Use a opção --color-selection." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/color-selection.page:8 +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Diálogo de seleção de cor" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-selection.page:9 +msgid "" +"Use the --color-selection option to create a color selection " +"dialog." +msgstr "" +"Use a opção --color-selection para criar um diálogo de seleção de " +"cor." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-selection.page:12 +msgid "The color selection dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de seleção de cor oferece suporte às seguintes opções:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/color-selection.page:19 +msgid "--color=VALUE" +msgstr "--color=VALOR" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-selection.page:20 +msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" +msgstr "Define a cor inicial.(ex: #FF0000)" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/color-selection.page:24 +msgid "--show-palette" +msgstr "--show-palette" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-selection.page:25 +msgid "Show the palette." +msgstr "Mostra a paleta." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-selection.page:30 +msgid "" +"The following example script shows how to create a color selection dialog:" +msgstr "" +"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de seleção de cor:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/color-selection.page:34 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No color selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"COR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Você selecionou $COR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Nenhuma cor selecionada.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ocorreu um erro inesperado.\";;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/color-selection.page:50 +msgid "Color Selection Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de seleção de cor" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/color-selection.page:51 +msgid "Zenity color selection dialog example" +msgstr "Exemplo de diálogo de seleção de cor do Zenity" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/color-selection.page:52 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " +"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " +"md5='0e777ac683fff7e825f7731939a7db9f'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/entry.page:6 +msgid "Use the --entry option." +msgstr "Use a opção --entry." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/entry.page:8 +msgid "Text Entry Dialog" +msgstr "Diálogo de entrada de texto" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/entry.page:9 +msgid "" +"Use the --entry option to create a text entry dialog. " +"Zenity returns the contents of the text entry to standard output." +msgstr "" +"Use a opção --entry para criar um diálogo de entrada de texto. O " +"Zenity retorna o conteúdo da entrada de texto para a saída padrão." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/entry.page:12 +msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de entrada de texto oferece suporte às seguintes opções:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/entry.page:20 +msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." +msgstr "Especifica o texto que é exibido no diálogo de entrada de texto." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/entry.page:24 +msgid "--entry-text=text" +msgstr "--entry-text=texto" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/entry.page:25 +msgid "" +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialog." +msgstr "" +"Especifica o texto que é exibido no campo de entrada do diálogo de entrada " +"de texto." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/entry.page:29 +msgid "--hide-text" +msgstr "--hide-text" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/entry.page:30 +msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Oculta o texto no campo de entrada do diálogo de entrada de texto." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/entry.page:35 +msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" +msgstr "" +"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de entrada de " +"texto:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/entry.page:39 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Add new profile\" \\\n" +"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n" +"--entry-text \"NewProfile\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No name entered\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Adicionar um novo perfil\" \\\n" +"--text=\"Digite um nome do novo perfil:\" \\\n" +"--entry-text \"NovoPerfil\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Nenhum nome foi digitado\"\n" +"fi\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/entry.page:53 +msgid "Text Entry Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de entrada de texto" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/entry.page:54 +msgid "Zenity text entry dialog example" +msgstr "Exemplo de diálogo de entrada de texto do Zenity" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/entry.page:55 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " +"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " +"md5='9a63e7ca0077612c9e53db13a009ab56'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/error.page:6 +msgid "Use the --error option." +msgstr "Use a opção --error." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/error.page:8 +msgid "Error Dialog" +msgstr "Diálogo de erro" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/error.page:9 +msgid "Use the --error option to create an error dialog." +msgstr "Use a opção --error para criar um diálogo de erro." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/error.page:13 +msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" +msgstr "O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de erro:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/error.page:17 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"Não foi possível localizar /var/log/syslog.\"\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/error.page:26 +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de erro" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/error.page:27 +msgid "Zenity error dialog example" +msgstr "Exemplo de diálogo de erro do Zenity" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/error.page:28 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " +"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " +"md5='10d1e00654846163451c7edadacba521'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/file-selection.page:6 +msgid "Use the --file-selection option." +msgstr "Use a opção --file-selection." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/file-selection.page:8 +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "Diálogo de seleção de arquivo" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/file-selection.page:9 +msgid "" +"Use the --file-selection option to create a file selection " +"dialog. Zenity returns the selected files or directories to " +"standard output. The default mode of the file selection dialog is open." +msgstr "" +"Use a opção --file-selection para criar um diálogo de seleção de " +"arquivo. O Zenity retorna os arquivos ou diretórios selecionados " +"para a saída padrão. O modo padrão para o diálogo de seleção de arquivo é " +"aberto." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/file-selection.page:13 +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de seleção de arquivo oferece suporte às seguintes opções:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:20 C/text.page:20 +msgid "--filename=filename" +msgstr "--filename=arquivo" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:21 +msgid "" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." +msgstr "" +"Especifica o arquivo ou o diretório que começa selecionado no diálogo quando " +"ele é mostrado pela primeira vez." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:25 +msgid "--multiple" +msgstr "--multiple" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:26 +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "" +"Permite a seleção de múltiplos arquivos no diálogo de seleção de arquivos." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:30 +msgid "--directory" +msgstr "--directory" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:31 +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "" +"Permite apenas a seleção de diretórios no diálogo de seleção de arquivos." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:35 +msgid "--save" +msgstr "--save" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:36 +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "Ajusta o diálogo de seleção de arquivos para o modo de salvamento." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:40 C/list.page:52 +msgid "--separator=separator" +msgstr "--separator=separador" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:41 +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "" +"Especifica o texto que será usado para dividir a lista de nomes de arquivos " +"retornada." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/file-selection.page:46 +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog:" +msgstr "" +"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de seleção de " +"arquivo:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/file-selection.page:50 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"ARQUIVO=`zenity --file-selection --title=\"Selecione um arquivo\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$ARQUIVO\\\" selecionado.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Nenhum arquivo selecionado.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ocorreu um erro inesperado.\";;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/file-selection.page:66 +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de seleção de arquivo" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/file-selection.page:67 +msgid "Zenity file selection dialog example" +msgstr "Exemplo de diálogo de seleção de arquivo do Zenity" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/file-selection.page:68 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " +"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " +"md5='9898b37ba7f8e5635586adfa355e9b95'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/forms.page:6 +msgid "Use the --forms option." +msgstr "Use a opção --forms." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/forms.page:8 +msgid "Forms Dialog" +msgstr "Diálogo de formulários" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/forms.page:9 +msgid "Use the --forms option to create a forms dialog." +msgstr "Use a opção --forms para criar um diálogo de formulários." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/forms.page:13 +msgid "The forms dialog supports the following options:" +msgstr "" +"O diálogo de formulários de progresso oferece suporte às seguintes opções:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:20 +msgid "--add-entry=FieldName" +msgstr "--add-entry=NomeCampo" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:21 +msgid "Add a new Entry in forms dialog." +msgstr "Adiciona uma nova entrada no diálogo de formulários." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:25 +msgid "--add-password=FieldName" +msgstr "--add-password=NomeCampo" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:26 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" +msgstr "" +"Adiciona uma nova entrada de senha no diálogo de formulários. (texto oculto)" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:30 +msgid "--add-calendar=FieldName" +msgstr "--add-calendar=NomeCampo" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:31 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog." +msgstr "Adiciona um novo calendário no diálogo de formulários." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:35 C/scale.page:19 +msgid "--text=TEXT" +msgstr "--text=TEXTO" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:36 +msgid "Set the dialog text." +msgstr "Define o texto do diálogo." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:40 +msgid "--separator=SEPARATOR" +msgstr "--separator=SEPARADOR" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:41 +msgid "Set output separator character. (Default: | )" +msgstr "Define o caractere separador de saída. (Padrão: | )" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:45 +msgid "--forms-date-format=PATTERN" +msgstr "--forms-date-format=MODELO" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:46 +msgid "" +"Set the format for the returned date. The default format depends on your " +"locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "" +"Define o formato para a data retornada. O formato padrão depende de sua " +"localidade. O formato deve ser um aceitável pela função strftime, " +"por exemplo %A %d/%m/%y." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/forms.page:51 +msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" +msgstr "" +"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo indicador de " +"progresso:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/forms.page:55 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n" +"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Email\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Birthday\" >> addr.csv\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Friend added.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No friend added.\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --forms --title=\"Adicionar amigo\" \\\n" +"\t--text=\"Digite informações sobre seu amigo.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Primeiro nome\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Sobrenome\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Email\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Data de nascimento\" >> addr.csv\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Amigo adicionado.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Nenhum amigo adicionado.\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ocorreu um erro inesperado.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/forms.page:79 +msgid "Forms Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de formulários" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/forms.page:80 +msgid "Zenity forms dialog example" +msgstr "Exemplo de diálogo de formulários do Zenity" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/forms.page:81 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " +"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " +"md5='79cdda6984a7e1cec45518d966932d21'" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:6 msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" msgstr "Sun Java Desktop System Documentation Team" -#: C/zenity.xml:74(revnumber) -msgid "Zenity Manual V1.0" -msgstr "Manual do Zenity V1.0" - -#: C/zenity.xml:75(date) -msgid "January 2003" -msgstr "Janeiro de 2003" - -#: C/zenity.xml:77(para) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:9 msgid "Glynn Foster" msgstr "Glynn Foster" -#: C/zenity.xml:83(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." -msgstr "Este manual descreve a versão 2.6.0 do Zenity." +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:12 +msgid "Nicholas Curran" +msgstr "Nicholas Curran" -#: C/zenity.xml:87(title) -msgid "Feedback" -msgstr "Feedback" +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:16 +msgid "Yasumichi Akahoshi" +msgstr "Yasumichi Akahoshi" -#: C/zenity.xml:88(para) -msgid "" -"To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +#. (itstool) path: license/p +#: C/index.page:20 +msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" +msgstr "Licença de Documentação Livre GNU (GFDL)" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:24 +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Manual do Zenity" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:27 +msgid "Dialogs" +msgstr "Diálogos" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/info.page:6 +msgid "Use the --info option." +msgstr "Use a opção --info." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/info.page:8 +msgid "Info Dialog" +msgstr "Diálogo de informação" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/info.page:9 +msgid "Use the --info option to create an information dialog." +msgstr "Use a opção --info para criar um diálogo de informação." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/info.page:13 +msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" msgstr "" -"Para enviar um feedback, siga as instruções da página de feedback." +"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de informação:" -#: C/zenity.xml:95(para) +#. (itstool) path: page/code +#: C/info.page:17 +#, no-wrap msgid "" -"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " -"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" msgstr "" -"Zenity é uma reescritura do gdialog, o porte GNOME do dialog, que lhe " -"permite exibir caixas de diálogo a parti de linha de comando e scripts shell." +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Mesclagem completa. Foram atualizados 3 de 10 arquivos.\"\n" -#: C/zenity.xml:102(primary) -msgid "zenity command" -msgstr "o comando zenity" +#. (itstool) path: figure/title +#: C/info.page:26 +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de informação" -#: C/zenity.xml:105(primary) -msgid "dialog creator" -msgstr "criador de diálogo" +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/info.page:27 +msgid "Zenity information dialog example" +msgstr "Exemplo de diálogo de informação do Zenity" -#: C/zenity.xml:112(title) +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/info.page:28 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " +"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " +"md5='142a8113cac0bed30a7727edaa9eb416'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/intro.page:6 +msgid "" +"Zenity enables you to create the various types of simple dialog." +msgstr "" +"O Zenity lhe permite a criar os seguintes tipos de diálogo " +"simples." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/intro.page:8 msgid "Introduction" msgstr "Introdução" -#: C/zenity.xml:114(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/intro.page:9 msgid "" -"Zenity enables you to create the following types " -"of simple dialog:" +"Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" msgstr "" -"O Zenity lhe habilita a criar os seguintes tipos " -"de diálogo simples:" +"O Zenity lhe permite a criar os seguintes tipos de diálogo " +"simples:" -#: C/zenity.xml:119(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:14 msgid "Calendar" msgstr "Calendário" -#: C/zenity.xml:120(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:15 msgid "File selection" msgstr "Seleção de arquivo" -#: C/zenity.xml:121(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:16 +msgid "Forms" +msgstr "Formulários" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:17 msgid "List" msgstr "Lista" -#: C/zenity.xml:122(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:18 msgid "Notification icon" msgstr "Ícone de notificação" -#: C/zenity.xml:123(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:19 msgid "Message" msgstr "Mensagem" -#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:814(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:21 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:817(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:22 msgid "Information" msgstr "Informação" -#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:820(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:23 msgid "Question" msgstr "Pergunta" -#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:823(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:24 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: C/zenity.xml:131(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:27 +msgid "Password entry" +msgstr "Entrada de senha" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:28 msgid "Progress" msgstr "Indicador de progresso" -#: C/zenity.xml:132(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:29 msgid "Text entry" msgstr "Entrada de texto" -#: C/zenity.xml:133(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:30 msgid "Text information" msgstr "Informação de texto" -#: C/zenity.xml:141(title) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:31 +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:32 +msgid "Color selection" +msgstr "Seleção de cor" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/list.page:6 +msgid "Use the --list option." +msgstr "Use a opção --list." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/list.page:8 +msgid "List Dialog" +msgstr "Diálogo de lista" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:9 +msgid "" +"Use the --list option to create a list dialog. Zenity " +"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard " +"output." +msgstr "" +"Use a opção --list para criar um diálogo de lista. O Zenity retorna para a saída padrão os itens na primeira coluna de texto das " +"linhas selecionadas." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:13 +msgid "" +"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " +"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " +"by a newline character." +msgstr "" +"Os dados para o diálogo devem ser especificados coluna por coluna, linha por " +"linha. Eles podem ser fornecidos através da entrada padrão. Cada item deve " +"ser separado por um caractere de nova-linha." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:17 +msgid "" +"If you use the --checklist or --radiolist options, " +"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "" +"Se você usar as opções --checklist ou --radiolist, " +"cada linha deve começar ou com “TRUE” (verdadeiro) ou com “FALSE” (falso)." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:21 +msgid "The list dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de lista oferece suporte às seguintes opções:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:28 +msgid "--column=column" +msgstr "--column=coluna" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:29 +msgid "" +"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " +"specify a --column option for each column that you want to " +"display in the dialog." +msgstr "" +"Especifica o cabeçalho das colunas que são exibidas no diálogo de lista. " +"Você deve especificar a opção --column para cada coluna que " +"queira exibir no diálogo." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:34 +msgid "--checklist" +msgstr "--checklist" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:35 +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "" +"Especifica que a primeira coluna no diálogo de lista contém caixas de " +"seleção." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:40 +msgid "--radiolist" +msgstr "--radiolist" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:41 +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "" +"Especifica que a primeira coluna no diálogo de lista contém botões de opção." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:46 C/text.page:25 +msgid "--editable" +msgstr "--editable" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:47 +msgid "Allows the displayed items to be edited." +msgstr "Permite que os itens exibidos sejam editados." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:53 +msgid "" +"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " +"entries." +msgstr "" +"Especifica que texto é usado quando o diálogo de lista retorna os itens " +"selecionados." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:58 +msgid "--print-column=column" +msgstr "--print-column=coluna" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:59 +msgid "" +"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " +"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "" +"Especifica que coluna deveria ser emitida após seleção. A coluna padrão é " +"“1”. “ALL” (tudo) pode ser usado para emitir todas as colunas na lista." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:66 +msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" +msgstr "O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de lista:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/list.page:69 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --list \\\n" +" --title=\"Escolha os defeitos que deseja ver\" \\\n" +" --column=\"Número do defeito\" --column=\"Gravidade\" --column=\"Descrição\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView quebra com seleções múltiplas\" \\\n" +" 293823 Alta \"O Dicionário do GNOME não faz uso do proxy\" \\\n" +" 393823 Crítica \"A edição do menu não funciona no GNOME 2.0\"\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/list.page:82 +msgid "List Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de lista" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/list.page:83 +msgid "Zenity list dialog example" +msgstr "Exemplo de diálogo de lista do Zenity" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/list.page:84 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " +"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " +"md5='46961ad2063600d1c51190755ef768b0'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/message.page:6 +msgid "" +"Error, Info, Question, Warning" +msgstr "" +"Erro, Informação, " +"Pergunta, Aviso" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/message.page:13 +msgid "Message Dialog" +msgstr "Diálogo de mensagem" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/message.page:14 +msgid "" +"For each type, use the --text option to specify the text that is " +"displayed in the dialog." +msgstr "" +"Para cada tipo, use a opção --text para especificar o texto que " +"será exibido no diálogo." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/notification.page:6 +msgid "Use the --notification option." +msgstr "Use a opção --notification." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/notification.page:8 +msgid "Notification Icon" +msgstr "Ícone de notificação" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/notification.page:9 +msgid "Use the --notification option to create a notification icon." +msgstr "" +"Use a opção --notification para criar um ícone de notificação." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/notification.page:14 +msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." +msgstr "Especifica o texto que é exibido na área de notificação." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/notification.page:17 +msgid "" +"--listen=icon: 'text', message: 'text', " +"tooltip: 'text', visible: 'text'," +msgstr "" +"--listen=icon: 'texto', message: 'texto', " +"tooltip: 'texto', visible: 'texto'," + +#. (itstool) path: item/p +#: C/notification.page:18 +msgid "" +"Listens for commands at standard input. At least one command must be " +"specified. Commands are comma separated. A command must be followed by a " +"colon and a value." +msgstr "" +"Ouve comandos na entrada padrão. Pelo menos um comando deve ser " +"especificado. Comandos são separados por vírgula. Um comando deve ser " +"seguido por dois pontos e um valor." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/notification.page:20 +msgid "" +"The icon command also accepts four stock icon values such as " +"error, info, question and warning." +msgstr "" +"O comando icon também aceita quatro valores pré-definidos tais " +"como error, info, question e warning." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/notification.page:25 +msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" +msgstr "" +"O script de exemplo a seguir mostra como criar um ícone de notificação:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/notification.page:26 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"Existem atualizações de sistema importantes!\"\n" +" " + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/notification.page:35 +msgid "Notification Icon Example" +msgstr "Exemplo de ícone de notificação" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/notification.page:36 +msgid "Zenity notification icon example" +msgstr "exemplo de ícone de notificação do Zenity" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/notification.page:37 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +"md5='49ebe82aa255c5536d018f2b4f919c51'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +"md5='6720a6878fff065177b88702ee9fbab7'" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/notification.page:40 +msgid "" +"The following example script shows how to create a notification icon along " +"with --listen:" +msgstr "" +"O script de exemplo a seguir mostra como criar um ícone de notificação junto " +"com --listen:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/notification.page:41 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" +" message: this is the message text\n" +" EOH\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" +" message: este é o texto da mensagem\n" +" EOH\n" +" " + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/notification.page:49 +msgid "Notification Icon with --listen Example" +msgstr "Exemplo de ícone de notificação com --listen" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/notification.page:50 +msgid "Zenity notification with --listen example" +msgstr "Exemplo de notificação com --listen do Zenity" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/notification.page:51 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " +"md5='e7e6edba1c794426c4ce749bc355b25d'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " +"md5='c89d1ba2b96719cd93cd4f2c2011c55b'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/password.page:6 +msgid "Use the --password option." +msgstr "Use a opção --password." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/password.page:8 +msgid "Password Dialog" +msgstr "Diálogo de senha" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/password.page:9 +msgid "Use the --password option to create a password entry dialog." +msgstr "" +"Use a opção --password para criar um diálogo indicador de " +"progresso." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/password.page:12 +msgid "The password entry dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de entrada de senha oferece suporte às seguintes opções:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/password.page:18 +msgid "--username" +msgstr "--username" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/password.page:19 +msgid "Display the username field." +msgstr "Exibe o campo de nome de usuário." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/password.page:23 +msgid "" +"The following example script shows how to create a password entry dialog:" +msgstr "" +"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de entrada de " +"senha:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/password.page:27 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"ENTRY=`zenity --password --username`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" +"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" +"\t\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop login.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"ENTRADA=`zenity --password --username`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t \techo \"Nome de usuário: `echo $ENTRADA | cut -d'|' -f1`\"\n" +"\t \techo \"Password : `echo $ENTRADA | cut -d'|' -f2`\"\n" +"\t\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Interromper início de sessão.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ocorreu um erro inesperado.\";;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/password.page:45 +msgid "Password Entry Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de entrada de senha" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/password.page:46 +msgid "Zenity password entry dialog example" +msgstr "Exemplo de diálogo de entrada de texto do Zenity" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/password.page:47 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " +"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " +"md5='d1a035388913af9001c211d99588258d'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/progress.page:6 +msgid "Use the --progress option." +msgstr "Use a opção --progress." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/progress.page:8 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Diálogo indicador de progresso" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:9 +msgid "Use the --progress option to create a progress dialog." +msgstr "" +"Use a opção --progress para criar um diálogo indicador de " +"progresso." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:13 +msgid "" +"Zenity reads data from standard input line by line. If a line is " +"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line " +"contains only a number, the percentage is updated with that number." +msgstr "" +"O Zenity lê dados da entrada padrão linha por linha. Se uma linha " +"for prefixada com #, o texto é atualizado com o texto dessa linha. Se uma " +"linha contiver apenas um número, o percentual é atualizado com tal número." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:17 +msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo indicador de progresso oferece suporte às seguintes opções:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:25 +msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +msgstr "Especifica o texto que é exibido no diálogo indicador de progresso." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/progress.page:29 +msgid "--percentage=percentage" +msgstr "--percentage=porcentagem" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:30 +msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +msgstr "" +"Especifica a porcentagem inicial definida para o diálogo indicador de " +"progresso." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/progress.page:34 +msgid "--auto-close" +msgstr "--auto-close" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:35 +msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +msgstr "Fecha o diálogo indicador de progresso quando atinge os 100%." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/progress.page:39 +msgid "--pulsate" +msgstr "--pulsate" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:40 +msgid "" +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." +msgstr "" +"Especifica que a barra de progresso pulse até que um caractere EOF (fim de " +"arquivo) seja lido da entrada padrão." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:45 +msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" +msgstr "" +"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de indicador de " +"progresso:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/progress.page:49 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Atualizando os registros do correio\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Reconfigurando os trabalhos do cron\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"Esta linha será simplesmente ignorada\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Reiniciando o sistema\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"Registro de atualizações do sistema\" \\\n" +" --text=\"Varrendo os registros de correio...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Atualização cancelada.\"\n" +"fi\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/progress.page:75 +msgid "Progress Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo indicador de progresso" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/progress.page:76 +msgid "Zenity progress dialog example" +msgstr "Exemplo de diálogo indicador de progresso do Zenity" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/progress.page:77 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " +"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " +"md5='6ee4831b1fd0242414bfc72e38a39287'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/question.page:6 +msgid "Use the --question option." +msgstr "Use a opção --question." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/question.page:8 +msgid "Question Dialog" +msgstr "Diálogo de pergunta" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/question.page:9 +msgid "Use the --question option to create a question dialog." +msgstr "Use a opção --question para criar um diálogo de pergunta." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/question.page:13 +msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" +msgstr "O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de pergunta:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/question.page:17 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --question \\\n" +"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --question \\\n" +"--text=\"Tem certeza de que deseja prosseguir?\"\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/question.page:26 +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de pergunta" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/question.page:27 +msgid "Zenity question dialog example" +msgstr "Exemplo de diálogo de pergunta do Zenity" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/question.page:28 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " +"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " +"md5='1e0d5dd7587523f03fa05d774be05128'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/scale.page:6 +msgid "Use the --scale option." +msgstr "Use a opção --scale." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/scale.page:8 +msgid "Scale Dialog" +msgstr "Diálogo de escala" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/scale.page:9 +msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." +msgstr "Use a opção --scale para criar um diálogo de erro." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/scale.page:12 +msgid "The scale dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de escala oferece suporte às seguintes opções:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:20 +msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" +msgstr "Define o texto do diálogo. (Padrão: Ajusta o valor da escola)" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:24 +msgid "--value=VALUE" +msgstr "--value=VALOR" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:25 +msgid "" +"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value " +"to maximum value." +msgstr "" +"Define o valor inicial. (Padrão: 0) Você deve especificar um valor entre o " +"valor mínimo e o valor máximo." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:29 +msgid "--min-value=VALUE" +msgstr "--min-value=VALOR" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:30 +msgid "Set minimum value. (Default: 0)" +msgstr "Define um valor mínimo. (Padrão: 0)" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:34 +msgid "--max-value=VALUE" +msgstr "--max-value=VALOR" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:35 +msgid "Set maximum value. (Default: 100)" +msgstr "Define um valor máximo. (Padrão: 100)" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:39 +msgid "--step=VALUE" +msgstr "--step=VALOR" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:40 +msgid "Set step size. (Default: 1)" +msgstr "Define o tamanho do passo. (Padrão: 1)" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:44 +msgid "--print-partial" +msgstr "--print-partial" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:45 +msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." +msgstr "Imprime o valor para a saída padrão, sempre que um valor é alterado." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:49 +msgid "--hide-value" +msgstr "--hide-value" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:50 +msgid "Hide value on dialog." +msgstr "Oculta o valor no diálogo." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/scale.page:55 +msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" +msgstr "O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de escala:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/scale.page:59 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No value selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"VALOR=`zenity --scale --text=\"Selecione a transparência da janela.\" --value=50`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"Você selecionou $VALOR%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Nenhum valor foi selecionado.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ocorreu um erro inesperado.\";;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/scale.page:75 +msgid "Scale Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de escala" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/scale.page:76 +msgid "Zenity scale dialog example" +msgstr "Exemplo de diálogo de escala do Zenity" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/scale.page:77 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " +"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " +"md5='bd7b720f29138b0ff33108268677b06f'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/text.page:6 +msgid "Use the --text-info option." +msgstr "Use a opção --text-info." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/text.page:8 +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "Diálogo de informação textual" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/text.page:9 +msgid "" +"Use the --text-info option to create a text information dialog." +msgstr "" +"Use a opção --text-info para criar um diálogo de informação " +"textual." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/text.page:13 +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de informação textual oferece suporte às seguintes opções:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:21 +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." +msgstr "" +"Especifica um arquivo que será carregado no diálogo de informação textual." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:26 +msgid "" +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard output when the dialog is closed." +msgstr "" +"Permite que o texto exibido seja editado. O texto editado é retornado para a " +"saída padrão quando o diálogo é fechado." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:30 +msgid "--font=FONT" +msgstr "--font=FONTE" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:31 +msgid "Specifies the text font." +msgstr "Especifica a fonte do texto." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:35 +msgid "--checkbox=TEXT" +msgstr "--checkbox=TEXTO" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:36 +msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" +msgstr "" +"Habilita a caixa de seleção para uso como um “Eu lei e aceito os termos.”" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:40 +msgid "--html" +msgstr "--html" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:41 +msgid "Enable html support." +msgstr "Habilita suporte a html." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:45 +msgid "--url=URL" +msgstr "--url=URL" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:46 +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." +msgstr "" +"Define uma url em vez de um arquivo. Funciona apenas se você usar a opção --" +"html." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/text.page:51 +msgid "" +"The following example script shows how to create a text information dialog:" +msgstr "" +"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de informação " +"textual:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/text.page:55 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" +"\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"License\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Start installation!\"\n" +"\t# next step\n" +"\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop installation!\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"# Você deve colocar o arquivo \"COPYING\" na mesma pasta deste script.\n" +"ARQUIVO=`dirname $0`/COPYING\n" +"\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"Licença\" \\\n" +" --filename=$ARQUIVO \\\n" +" --checkbox=\"Eu li e aceito os termos.\"\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Iniciar a instalação!\"\n" +"\t# próximo passo\n" +"\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Parar a instalação!\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ocorreu um erro inesperado.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/text.page:81 +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de informação textual" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/text.page:82 +msgid "Zenity text information dialog example" +msgstr "Exemplo de diálogo de informação textual do Zenity" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/text.page:83 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " +"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " +"md5='dac87de00152e2087596e04843e9c88b'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/usage.page:6 +msgid "" +"You can use Zenity to create simple dialogs that interact " +"graphically with the user." +msgstr "" +"É possível usar o Zenity para criar diálogos simples que " +"interajam graficamente com o usuário." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/usage.page:8 msgid "Usage" msgstr "Modo de uso" -#: C/zenity.xml:143(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/usage.page:9 msgid "" -"When you write scripts, you can use Zenity to " -"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +"When you write scripts, you can use Zenity to create simple " +"dialogs that interact graphically with the user, as follows:" msgstr "" -"Quando se escreve scripts, é possível usar o Zenity para criar diálogos simples que interajam graficamente com o " -"usuário:" +"Quando se escreve scripts, é possível usar o Zenity para criar " +"diálogos simples que interajam graficamente com o usuário:" -#: C/zenity.xml:148(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:14 msgid "" "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " "you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " "select a file from a file selection dialog." msgstr "" -"Você pode criar um diálogo para obter informações do usuáro. Por exemplo, " -"você pedir ao usuário que selecione uma data em um diálogode calendário ou " +"Você pode criar um diálogo para obter informações do usuário. Por exemplo, " +"você pedir ao usuário que selecione uma data em um diálogo de calendário ou " "para escolher um arquivo por um diálogo de seleção de arquivo." -#: C/zenity.xml:153(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:19 msgid "" "You can create a dialog to provide the user with information. For example, " "you can use a progress dialog to indicate the current status of an " @@ -427,43 +2109,58 @@ msgstr "" "de uma operação ou usar um diálogo de mensagem de aviso para alertar o " "usuário." -#: C/zenity.xml:158(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/usage.page:24 msgid "" -"When the user closes the dialog, Zenity prints " -"the text produced by the dialog to standard output." +"When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced " +"by the dialog to standard output." msgstr "" -"Quando o usuário fecha um diálogo, o Zenity emite " -"o texto produzido por ele para a saída padrão." +"Quando o usuário fecha um diálogo, o Zenity emite o texto " +"produzido por ele para a saída padrão." -#: C/zenity.xml:163(para) +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:29 msgid "" -"When you write Zenity commands, ensure that you " -"place quotation marks around each argument." +"When you write Zenity commands, ensure that you place quotation " +"marks around each argument." msgstr "" -"Quando você escreve os comandos do Zenity, " -"assegure-se de fazer uso das aspas em torno de cada argumento." +"Ao escrever os comandos do Zenity, assegure-se de fazer uso das " +"aspas em volta de cada argumento." -#: C/zenity.xml:166(para) -msgid "" -"For example, use: zenity --calendar --title=" -"\"Holiday Planner\" Do not use: " -"zenity --calendar --title=Holiday Planner" -msgstr "" -"Por exemplo, use: zenity --calendar --title=" -"\"Planejador de feriado\" Não use: " -"zenity --calendar --title=Planejador de feriado" +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:32 +msgid "For example, use:" +msgstr "Por exemplo, use:" -#: C/zenity.xml:169(para) +#. (itstool) path: note/screen +#: C/usage.page:33 +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" +msgstr "zenity --calendar --title=\"Planejamento do feriado\"" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:34 +msgid "Do not use:" +msgstr "Não use:" + +#. (itstool) path: note/screen +#: C/usage.page:35 +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "zenity --calendar --title=Planejamento do feriado" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:36 msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." msgstr "Se você não utilizar as aspas, pode obter resultados inesperados." -#: C/zenity.xml:175(title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:42 msgid "Access Keys" msgstr "Teclas de acesso" -#: C/zenity.xml:176(para) +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:43 msgid "" "An access key is a key that enables you to perform an action from the " "keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " @@ -475,107 +2172,121 @@ msgstr "" "de um diálogo. Cada tecla de acesso é identificada por uma letra sublinhada " "em uma opção do menu ou do diálogo." -#: C/zenity.xml:179(para) +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:46 msgid "" -"Some Zenity dialogs support the use of access " -"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " -"before that character in the text of the dialog. The following example shows " -"how to specify the letter 'C' as the access key:" +"Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify " +"the character to use as the access key, place an underscore before that " +"character in the text of the dialog. The following example shows how to " +"specify the letter 'C' as the access key:" msgstr "" -"Alguns diálogos do Zenity oferecem suporte para o " -"uso de teclas de acesso. Para especificar o caractere a usar como tecla de " -"acesso, coloque um sublinhado antes de tal caractere no texto do diálogo. Os " -"exemplos a seguir mostram como especificar a letra \"E\" como tecla de " -"acesso:" +"Alguns diálogos do Zenity oferecem suporte para o uso de teclas " +"de acesso. Para especificar o caractere a usar como tecla de acesso, coloque " +"um sublinhado antes de tal caractere no texto do diálogo. Os exemplos a " +"seguir mostram como especificar a letra “E” como tecla de acesso:" -#: C/zenity.xml:182(userinput) +#. (itstool) path: section/screen +#: C/usage.page:49 #, no-wrap -msgid "\"_Choose a name\"." -msgstr "\"_Escolha um nome\"." +msgid "\"_Choose a name\"." +msgstr "“_Escolha um nome”." -#: C/zenity.xml:186(title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:53 msgid "Exit Codes" msgstr "Códigos de saída" -#: C/zenity.xml:187(para) -msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgstr "" -"O Zenity retorna os seguintes códigos de saída:" +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:54 +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "O Zenity retorna os seguintes códigos de saída:" -#: C/zenity.xml:198(para) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:62 msgid "Exit Code" msgstr "Código de saída" -#: C/zenity.xml:200(para) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:64 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: C/zenity.xml:206(varname) -msgid "0" -msgstr "0" +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:70 +msgid "0" +msgstr "0" -#: C/zenity.xml:209(para) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:73 msgid "" -"The user has pressed either OK or Close." +"The user has pressed either OK or Close." msgstr "" -"O usuário pressionou ou OK ou Fechar." +"O usuário pressionou ou OK ou Fechar." -#: C/zenity.xml:214(varname) -msgid "1" -msgstr "1" +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:78 +msgid "1" +msgstr "1" -#: C/zenity.xml:217(para) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:81 msgid "" -"The user has either pressed Cancel, or used the " +"The user has either pressed Cancel, or used the " "window functions to close the dialog." msgstr "" -"O usuário ou pressionou Cancelar ou usou as funções " -"da janela para fechar o diálogo." +"O usuário ou pressionou Cancelar ou usou as " +"funções da janela para fechar o diálogo." -#: C/zenity.xml:222(varname) -msgid "-1" -msgstr "-1" +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:86 +msgid "-1" +msgstr "-1" -#: C/zenity.xml:225(para) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:89 msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Ocorreu um erro inesperado." -#: C/zenity.xml:230(varname) -msgid "5" -msgstr "5" +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:94 +msgid "5" +msgstr "5" -#: C/zenity.xml:233(para) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:97 msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." msgstr "O diálogo foi fechado porque o tempo de espera se esgotou." -#: C/zenity.xml:246(title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:109 msgid "General Options" msgstr "Opções gerais" -#: C/zenity.xml:248(para) -msgid "" -"All Zenity dialogs support the following general " -"options:" +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:111 +msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" msgstr "" -"Todos os diálogos do Zenity dão suporte às " -"seguintes opções gerais:" +"Todos os diálogos do Zenity oferecem suporte às seguintes opções gerais:" -#: C/zenity.xml:255(term) -msgid "=title" -msgstr "=título" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:118 +msgid "--title=title" +msgstr "--title=título" -#: C/zenity.xml:257(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:119 msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Especifica o título de um diálogo." -#: C/zenity.xml:262(term) -msgid "=icon_path" -msgstr "" -"=caminho_ao_ícone" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:123 +msgid "--window-icon=icon_path" +msgstr "--window-icon=caminho_ícone" -#: C/zenity.xml:264(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:124 msgid "" "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " "There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " @@ -583,1158 +2294,522 @@ msgid "" msgstr "" "Especifica o ícone que é exibido na moldura do diálogo. Existem 4 ícones pré-" "definidos que também estão disponíveis ao usar as seguintes palavras-chave - " -"\"info\", \"warning\" (aviso), \"question\" (pergunta) e \"error\" (erro)." +"“info” (informação), “warning” (aviso), “question” (pergunta) e " +"“error” (erro)." -#: C/zenity.xml:272(term) -msgid "=width" -msgstr "=largura" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:131 +msgid "--width=width" +msgstr "--width=largura" -#: C/zenity.xml:274(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:132 msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Especifica a largura do diálogo." -#: C/zenity.xml:279(term) -msgid "=height" -msgstr "=altura" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:136 +msgid "--height=height" +msgstr "--height=altura" -#: C/zenity.xml:281(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:137 msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Especifica a altura do diálogo." -#: C/zenity.xml:286(term) -msgid "=timeout" -msgstr "=tempo_de_espera" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:141 +msgid "--timeout=timeout" +msgstr "--timeout=tempo" -#: C/zenity.xml:288(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:142 msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." msgstr "" "Especifica o tempo de espera em segundos depois do qual o diálogo será " "fechado." -#: C/zenity.xml:299(title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:152 msgid "Help Options" msgstr "Opções de ajuda" -#: C/zenity.xml:301(para) -msgid "Zenity provides the following help options:" -msgstr "" -"O Zenity fornece as seguintes opções de ajuda:" +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:154 +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "O Zenity fornece as seguintes opções de ajuda:" -#: C/zenity.xml:308(option) -msgid "--help" -msgstr "--help" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:161 +msgid "--help" +msgstr "--help" -#: C/zenity.xml:310(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:162 msgid "Displays shortened help text." msgstr "Exibe o texto resumido de ajuda." -#: C/zenity.xml:315(option) -msgid "--help-all" -msgstr "--help-all" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:166 +msgid "--help-all" +msgstr "--help-all" -#: C/zenity.xml:317(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:167 msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Exibe o texto completo de ajuda para todos os diálogos." -#: C/zenity.xml:322(option) -msgid "--help-general" -msgstr "--help-general" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:171 +msgid "--help-general" +msgstr "--help-general" -#: C/zenity.xml:324(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:172 msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Exibe os textos de ajuda para opções gerais de diálogos." -#: C/zenity.xml:329(option) -msgid "--help-calendar" -msgstr "--help-calendar" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:176 +msgid "--help-calendar" +msgstr "--help-calendar" -#: C/zenity.xml:331(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:177 msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de calendário." -#: C/zenity.xml:336(option) -msgid "--help-entry" -msgstr "--help-entry" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:181 +msgid "--help-entry" +msgstr "--help-entry" -#: C/zenity.xml:338(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:182 msgid "Displays help text for text entry dialog options." msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de entrada de texto." -#: C/zenity.xml:343(option) -msgid "--help-error" -msgstr "--help-error" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:186 +msgid "--help-error" +msgstr "--help-error" -#: C/zenity.xml:345(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:187 msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de erro." -#: C/zenity.xml:350(option) -msgid "--help-info" -msgstr "--help-info" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:191 +msgid "--help-info" +msgstr "--help-info" -#: C/zenity.xml:352(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:192 msgid "Displays help text for information dialog options." msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de informação." -#: C/zenity.xml:357(option) -msgid "--help-file-selection" -msgstr "--help-file-selection" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:196 +msgid "--help-file-selection" +msgstr "--help-file-selection" -#: C/zenity.xml:359(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:197 msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "" "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de seleção de arquivo." -#: C/zenity.xml:364(option) -msgid "--help-list" -msgstr "--help-list" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:201 +msgid "--help-list" +msgstr "--help-list" -#: C/zenity.xml:366(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:202 msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de lista." -#: C/zenity.xml:371(option) -msgid "--help-notification" -msgstr "--help-notification" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:206 +msgid "--help-notification" +msgstr "--help-notification" -#: C/zenity.xml:373(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:207 msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções de ícones de notificação." -#: C/zenity.xml:378(option) -msgid "--help-progress" -msgstr "--help-progress" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:211 +msgid "--help-progress" +msgstr "--help-progress" -#: C/zenity.xml:380(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:212 msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "" "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo indicador de progresso." -#: C/zenity.xml:385(option) -msgid "--help-question" -msgstr "--help-question" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:216 +msgid "--help-question" +msgstr "--help-question" -#: C/zenity.xml:387(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:217 msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de pergunta." -#: C/zenity.xml:392(option) -msgid "--help-warning" -msgstr "--help-warning" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:221 +msgid "--help-warning" +msgstr "--help-warning" -#: C/zenity.xml:394(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:222 msgid "Displays help text for warning dialog options." msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de aviso." -#: C/zenity.xml:399(option) -msgid "--help-text-info" -msgstr "--help-text-info" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:226 +msgid "--help-text-info" +msgstr "--help-text-info" -#: C/zenity.xml:401(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:227 msgid "Displays help for text information dialog options." msgstr "" "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de informação de texto." -#: C/zenity.xml:406(option) -msgid "--help-misc" -msgstr "--help-misc" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:231 +msgid "--help-misc" +msgstr "--help-misc" -#: C/zenity.xml:408(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:232 msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "Exibe o texto de ajuda para outras opções." -#: C/zenity.xml:413(option) -msgid "--help-gtk" -msgstr "--help-gtk" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:236 +msgid "--help-gtk" +msgstr "--help-gtk" -#: C/zenity.xml:415(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:237 msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Exibe ajuda para as opções do GTK+." -#: C/zenity.xml:426(title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:247 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Outras opções" -#: C/zenity.xml:428(para) +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:249 +msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +msgstr "O Zenity também fornece as seguintes opções adicionais:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:256 +msgid "--about" +msgstr "--about" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:257 msgid "" -"Zenity also provides the following miscellaneous " -"options:" +"Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version " +"information, copyright information, and developer information." msgstr "" -"O Zenity também fornece as seguintes opções:" +"Exibe o diálogo Sobre o zenity, que contém as informações da " +"versão do Zenity, dos direitos autorais e dos desenvolvedores." -#: C/zenity.xml:435(option) -msgid "--about" -msgstr "--about" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:261 +msgid "--version" +msgstr "--version" -#: C/zenity.xml:437(para) -msgid "" -"Displays the About Zenity dialog, which contains " -"Zenity version information, copyright " -"information, and developer information." -msgstr "" -"Exibe o diálogo Sobre o zenity, que contém " -"asinformações da versão do Zenity, dos direitos " -"autorais e dos desenvolvedores." +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:262 +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "Exibe o número da versão do Zenity." -#: C/zenity.xml:442(option) -msgid "--version" -msgstr "--version" - -#: C/zenity.xml:444(para) -msgid "Displays the version number of Zenity." -msgstr "Exibe o número da versão do Zenity." - -#: C/zenity.xml:455(title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:272 msgid "GTK+ Options" msgstr "Opções do GTK+" -#: C/zenity.xml:457(para) +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:274 msgid "" -"Zenity supports the standard GTK+ options. For " -"more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK" +"+ options, execute the zenity --help-gtk command." msgstr "" -"O Zenity oferece suporte às opções padrões do GTK" -"+. Para mais informações sobre elas, execute o comando zenity -?." +"O Zenity oferece suporte às opções padrões do GTK+. Para mais informações " +"sobre elas, execute o comando zenity --help-gtk." -#: C/zenity.xml:466(title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:283 msgid "Environment Variables" msgstr "Variáveis de ambiente" -#: C/zenity.xml:468(para) +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:285 msgid "" -"Normally, Zenity detects the terminal window from " -"which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can " -"be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable." +"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and " +"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting " +"the WINDOWID environment variable." msgstr "" -"Normalmente, o Zenity detecta a janela de " -"terminal pela qual foi lançado e se mantém acima dessa janela. Esse " -"comportamento pode ser desativado desconfigurando a variável de ambiente " -"WINDOWID." +"Normalmente, o Zenity detecta a janela de terminal pela qual foi lançado e " +"se mantém acima dessa janela. Esse comportamento pode ser desativado " +"desconfigurando a variável de ambiente WINDOWID." -#: C/zenity.xml:480(title) -msgid "Calendar Dialog" -msgstr "Diálogo de calendário" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/warning.page:6 +msgid "Use the --warning option." +msgstr "Use a opção --warning." -#: C/zenity.xml:482(para) -msgid "" -"Use the option to create a calendar dialog. " -"Zenity returns the selected date to standard " -"output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " -"current date." -msgstr "" -"Use a opção para criar um diálogo decalendário. " -"O Zenity returna a data selecionada para a saída " -"padrão. Se nenhuma data for especificada na linha de comando, o diálogo usa " -"a data atual como valor inicial." - -#: C/zenity.xml:485(para) -msgid "The calendar dialog supports the following options:" -msgstr "O diálogo de calendário dá suporte às seguintes opções:" - -#: C/zenity.xml:492(term) C/zenity.xml:663(term) C/zenity.xml:989(term) -#: C/zenity.xml:1078(term) -msgid "=text" -msgstr "=texto" - -#: C/zenity.xml:494(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." -msgstr "Especifica o texto que é exibido no diálogo de calendário." - -#: C/zenity.xml:499(term) -msgid "=day" -msgstr "=dia" - -#: C/zenity.xml:501(para) -msgid "" -"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." -msgstr "" -"Especifica o dia que começa selecionado no diálogo de calendário. " -"dia deve ser um número entre 1 e 31 inclusive." - -#: C/zenity.xml:507(term) -msgid "=month" -msgstr "=mês" - -#: C/zenity.xml:509(para) -msgid "" -"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " -"month must be a number between 1 and 12 inclusive." -msgstr "" -"Especifica o mês que começa selecionado no diálogo de calendário." -"mês deve ser um número entre 1 e 12 inclusive." - -#: C/zenity.xml:515(term) -msgid "=year" -msgstr "=ano" - -#: C/zenity.xml:517(para) -msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." -msgstr "Especifica o ano que começa selecionado no diálogo de calendário." - -#: C/zenity.xml:522(term) -msgid "=format" -msgstr "=formato" - -#: C/zenity.xml:524(para) -msgid "" -"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " -"selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." -msgstr "" -"Especifica o formato que é utilizado no retorno do diálogo de calendário " -"depois da seleção da data. O formato padrão depende de sua localidade. " -"formato deve ser um formato que seja aceitável " -"pela função strftime, por exemplo %A %d/%m/%y." - -#: C/zenity.xml:534(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -"\n" -" if zenity --calendar \\\n" -" --title=\"Select a Date\" \\\n" -" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" -" --day=10 --month=8 --year=2004\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No date selected\"\n" -" fi\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -"\n" -" if zenity --calendar \\\n" -" --title=\"Selecione uma data\" \\\n" -" --text=\"Clique em uma data para selecioná-la.\" \\\n" -" --day=10 --month=8 --year=2004\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"Nenhuma data foi selecionada\"\n" -" fi\n" -" " - -#: C/zenity.xml:531(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a calendar dialog: " -"" -msgstr "" -"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de calendário: " -"" - -#: C/zenity.xml:550(title) -msgid "Calendar Dialog Example" -msgstr "Exemplo de diálogo de calendário" - -#: C/zenity.xml:0(application) -msgid "Zenity" -msgstr "Zenity" - -#: C/zenity.xml:557(phrase) -msgid " calendar dialog example" -msgstr " exemplo de diálogo de calendário" - -#: C/zenity.xml:569(title) -msgid "File Selection Dialog" -msgstr "Diálogo de seleção de arquivo" - -#: C/zenity.xml:571(para) -msgid "" -"Use the option to create a file selection " -"dialog. Zenity returns the selected files or " -"directories to standard output. The default mode of the file selection " -"dialog is open." -msgstr "" -"Use a opção para criar um diálogo de " -"seleção de arquivo. O Zenity retorna os arquivos " -"ou diretórios selecionados para a saída padrão. O modo padrão para o diálogo " -"de seleção de arquivo é aberto." - -#: C/zenity.xml:575(para) -msgid "The file selection dialog supports the following options:" -msgstr "O diálogo de seleção de arquivo suporta as seguintes opções:" - -#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term) -msgid "=filename" -msgstr "=nome_de_arquivo" - -#: C/zenity.xml:584(para) -msgid "" -"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " -"dialog when the dialog is first shown." -msgstr "" -"Especifica o arquivo ou o diretório que começa selecionado no diálogo quando " -"ele é mostrado pela primeira vez." - -#: C/zenity.xml:589(option) -msgid "--multiple" -msgstr "--multiple" - -#: C/zenity.xml:591(para) -msgid "" -"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." -msgstr "" -"Permite a seleção de múltiplos arquivos no diálogo de seleção de arquivos." - -#: C/zenity.xml:596(option) -msgid "--directory" -msgstr "--directory" - -#: C/zenity.xml:598(para) -msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." -msgstr "" -"Permite apenas a seleção de diretórios no diálogo de seleção de arquivos." - -#: C/zenity.xml:603(option) -msgid "--save" -msgstr "--save" - -#: C/zenity.xml:605(para) -msgid "Set the file selection dialog into save mode." -msgstr "Ajusta o diálogo de seleção de arquivos para o modo de salvamento." - -#: C/zenity.xml:610(term) C/zenity.xml:755(term) -msgid "=separator" -msgstr "=separador" - -#: C/zenity.xml:612(para) -msgid "" -"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." -msgstr "" -"Especifica o texto que será usado para dividir a lista de nomes de arquivos " -"retornada." - -#: C/zenity.xml:621(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" -"\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" esac\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Selecione um arquivo\"`\n" -"\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" foi selecionado.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"Nenhum arquivo foi selecionado.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"Nenhum arquivo foi selecionado.\";;\n" -" esac\n" -" " - -#: C/zenity.xml:618(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a file selection dialog: " -"" -msgstr "" -"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de seleção de " -"arquivo: " - -#: C/zenity.xml:638(title) -msgid "File Selection Dialog Example" -msgstr "Exemplo de diálogo de seleção de arquivo" - -#: C/zenity.xml:645(phrase) -msgid " file selection dialog example" -msgstr " exemplo de diálogo de seleção de arquivo" - -#: C/zenity.xml:655(title) -msgid "Notification Icon" -msgstr "Ícone de notificação" - -#: C/zenity.xml:665(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." -msgstr "Especifica o texto que é exibido na área de notificação" - -#: C/zenity.xml:673(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"Existem importantes atualizações do sistema!\"\n" -" " - -#: C/zenity.xml:671(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a notification icon: " -"" -msgstr "" -"O script de exemplo a seguir mostra como criar um ícone de notificação: " -"" - -#: C/zenity.xml:684(title) -msgid "Notification Icon Example" -msgstr "Exemplo de ícone de notificação" - -#: C/zenity.xml:691(phrase) -msgid " notification icon example" -msgstr " exemplo de ícone de notificação" - -#: C/zenity.xml:702(title) -msgid "List Dialog" -msgstr "Diálogo de lista" - -#: C/zenity.xml:704(para) -msgid "" -"Use the option to create a list dialog. " -"Zenity returns the entries in the first column of " -"text of selected rows to standard output." -msgstr "" -"Use a opção para criar um diálogo de lista. O " -"Zenity retorna para a saída padrão os itens na " -"primeira coluna de texto das linhas selecionadas." - -#: C/zenity.xml:708(para) -msgid "" -"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " -"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " -"by a newline character." -msgstr "" -"Os dados para o diálogo devem ser especificados coluna por coluna, linha por " -"linha. Eles podem ser fornecidos através da entrada padrão. Cada item deve " -"ser separado por um caractere de nova-linha." - -#: C/zenity.xml:712(para) -msgid "" -"If you use the or " -"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." -msgstr "" -"Se você usar as opções ou =column" -msgstr "=coluna" - -#: C/zenity.xml:725(para) -msgid "" -"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " -"specify a option for each column that you want to " -"display in the dialog." -msgstr "" -"Especifica o cabeçalho das colunas que são exibidas no diálogo de lista. " -"Você deve especificar a opção para cada coluna que " -"queira exibir no diálogo." - -#: C/zenity.xml:731(option) -msgid "--checklist" -msgstr "--checklist" - -#: C/zenity.xml:733(para) -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." -msgstr "" -"Especifica que a primeira coluna no diálogo de lista contém caixas de " -"seleção." - -#: C/zenity.xml:739(option) -msgid "--radiolist" -msgstr "--radiolist" - -#: C/zenity.xml:741(para) -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." -msgstr "" -"Especifica que a primeira coluna no diálogo de lista contém botões de opção." - -#: C/zenity.xml:747(option) C/zenity.xml:1156(option) -msgid "--editable" -msgstr "--editable" - -#: C/zenity.xml:749(para) -msgid "Allows the displayed items to be edited." -msgstr "Permite que os itens exibidos sejam editados." - -#: C/zenity.xml:757(para) -msgid "" -"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " -"entries." -msgstr "" -"Especifica que texto é usado quando o diálogo de lista retorna os itens " -"selecionados." - -#: C/zenity.xml:763(term) -msgid "=column" -msgstr "=coluna" - -#: C/zenity.xml:765(para) -msgid "" -"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " -"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." -msgstr "" -"Especifica que coluna deveria ser emitida após seleção. A coluna padrão é \"1" -"\". \"ALL\" (tudo) pode ser usado para emitir todas as colunas na lista." - -#: C/zenity.xml:775(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" zenity --list \\\n" -" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" -" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" -" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" -" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" -" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" zenity --list \\\n" -" --title=\"Escolha os defeitos que deseja ver\" \\\n" -" --column=\"Número do defeito\" --column=\"Gravidade\" --column=\"Descrição\" \\\n" -" 992383 Normal \"GtkTreeView quebra com seleções múltiplas\" \\\n" -" 293823 Alta \"O Dicionário do GNOME não faz uso do proxy\" \\\n" -" 393823 Crítica \"A edição do menu não funciona no GNOME 2.0\"\n" -" " - -#: C/zenity.xml:773(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a list dialog: " -msgstr "" -"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de lista: " -"" - -#: C/zenity.xml:789(title) -msgid "List Dialog Example" -msgstr "Exemplo de diálogo de lista" - -#: C/zenity.xml:796(phrase) -msgid " list dialog example" -msgstr " exemplo de diálogo de lista" - -#: C/zenity.xml:807(title) -msgid "Message Dialogs" -msgstr "Diálogos de mensagem" - -#: C/zenity.xml:809(para) -msgid "" -"Zenity can create four types of message dialog:" -msgstr "" -"O Zenity pode criar quarto tipos de diálogos de " -"mensagem:" - -#: C/zenity.xml:827(para) -msgid "" -"For each type, use the option to specify the text " -"that is displayed in the dialog." -msgstr "" -"Para cada tipo, use a opção para especificar o texto " -"que será exibido no diálogo." - -#: C/zenity.xml:832(title) -msgid "Error Dialog" -msgstr "Diálogo de erro" - -#: C/zenity.xml:834(para) -msgid "Use the option to create an error dialog." -msgstr "Use a opção para criar um diálogo de erro." - -#: C/zenity.xml:841(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Não conseguiu localizar /var/log/syslog.\"\n" -" " - -#: C/zenity.xml:838(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create an error dialog: " -"" -msgstr "" -"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de erro: " -"" - -#: C/zenity.xml:851(title) -msgid "Error Dialog Example" -msgstr "Exemplo de diálogo de erro" - -#: C/zenity.xml:858(phrase) -msgid " error dialog example" -msgstr " exemplo de diálogo de erro" - -#: C/zenity.xml:866(title) -msgid "Information Dialog" -msgstr "Diálogo de informação" - -#: C/zenity.xml:868(para) -msgid "Use the option to create an information dialog." -msgstr "" -"Use a opção para criar um diálogo de informação." - -#: C/zenity.xml:875(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --info \\\n" -" --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --info \\\n" -" --text=\"Mesclagem completa. Foram atualizados 3 de 10 arquivos.\"\n" -" " - -#: C/zenity.xml:872(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create an information dialog: " -"" -msgstr "" -"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de informação: " -"" - -#: C/zenity.xml:885(title) -msgid "Information Dialog Example" -msgstr "Exemplo de diálogo de informação" - -#: C/zenity.xml:892(phrase) -msgid " information dialog example" -msgstr " exemplo de diálogo de informação" - -#: C/zenity.xml:900(title) -msgid "Question Dialog" -msgstr "Diálogo de pergunta" - -#: C/zenity.xml:902(para) -msgid "Use the option to create a question dialog." -msgstr "" -"Use a opção para criar um diálogo de pergunta." - -#: C/zenity.xml:909(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --question \\\n" -" --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --question \\\n" -" --text=\"Tem certeza de que quer prosseguir?\"\n" -" " - -#: C/zenity.xml:906(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a question dialog: " -"" -msgstr "" -"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de pergunta: " -"" - -#: C/zenity.xml:919(title) -msgid "Question Dialog Example" -msgstr "Exemplo de diálogo de pergunta" - -#: C/zenity.xml:926(phrase) -msgid " question dialog example" -msgstr " exemplo de diálogo de pergunta" - -#: C/zenity.xml:934(title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/warning.page:8 msgid "Warning Dialog" msgstr "Diálogo de aviso" -#: C/zenity.xml:936(para) -msgid "Use the option to create a warning dialog." -msgstr "Use a opção para criar um diálogo de aviso." +#. (itstool) path: page/p +#: C/warning.page:9 +msgid "Use the --warning option to create a warning dialog." +msgstr "Use a opção --warning para criar um diálogo de aviso." -#: C/zenity.xml:943(programlisting) +#. (itstool) path: page/p +#: C/warning.page:13 +msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" +msgstr "O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de aviso:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/warning.page:17 #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/bash\n" -" \n" -" zenity --warning \\\n" -" --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" -" " +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/bash\n" -" \n" -" zenity --warning \\\n" -" --text=\"Desconecte o cabo de energia para evitar choque elétrico.\"\n" -" " +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Desconecte o cabo de energia para evitar choque elétrico.\"\n" -#: C/zenity.xml:940(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a warning dialog: " -"" -msgstr "" -"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de aviso: " -"" - -#: C/zenity.xml:953(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/warning.page:26 msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Exemplo de diálogo de aviso" -#: C/zenity.xml:960(phrase) -msgid " warning dialog example" -msgstr " exemplo de diálogo de aviso" +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/warning.page:27 +msgid "Zenity warning dialog example" +msgstr "Exemplo de diálogo de aviso do Zenity" -#: C/zenity.xml:972(title) -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Diálogo indicador de progresso" - -#: C/zenity.xml:974(para) -msgid "Use the option to create a progress dialog." -msgstr "" -"Use a opção para criar um diálogo indicador de " -"progresso." - -#: C/zenity.xml:978(para) +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/warning.page:28 +msgctxt "_" msgid "" -"Zenity reads data from standard input line by " -"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " -"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " -"that number." +"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " +"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'" msgstr "" -"O Zenity lê dados da entrada padrão linha por " -"linha. Se uma linha for prefixada com #, o texto é atualizado com o texto " -"dessa linha. Se uma linha contiver apenas um número, o percentual é " -"atualizado com tal número." +"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " +"md5='ad9523197bea6b94f37d668fcede6c78'" -#: C/zenity.xml:982(para) -msgid "The progress dialog supports the following options:" -msgstr "O diálogo indicador de progresso oferece suporte às seguintes opções:" +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +#~ "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +#~ msgstr "" +#~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +#~ "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" -#: C/zenity.xml:991(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." -msgstr "Especifica o texto que é exibido no diálogo indicador de progresso." +#~ msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" +#~ msgstr "Manual do aplicativo Zenity V2.0" -#: C/zenity.xml:996(term) -msgid "=percentage" -msgstr "=porcentagem" +#~ msgid "2003" +#~ msgstr "2003" -#: C/zenity.xml:998(para) -msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." -msgstr "" -"Especifica a porcentagem inicial definida para o diálogo indicador de " -"progresso." +#~ msgid "2004" +#~ msgstr "2004" -#: C/zenity.xml:1003(option) -msgid "--auto-close" -msgstr "--auto-close" +#~ msgid "Sun Microsystems, Inc." +#~ msgstr "Sun Microsystems, Inc." -#: C/zenity.xml:1005(para) -msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." -msgstr "Fecha o diálogo indicador de progresso quando atinge os 100%." +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Sun" -#: C/zenity.xml:1010(option) -msgid "--pulsate" -msgstr "--pulsate" +#~ msgid "Java Desktop System Documentation Team" +#~ msgstr "Java Desktop System Documentation Team" -#: C/zenity.xml:1012(para) -msgid "" -"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " -"standard input." -msgstr "" -"Especifica que a barra de progresso pulse até que um caractere EOF (fim de " -"arquivo) seja lido da entrada padrão." +#~ msgid "Glynn" +#~ msgstr "Glynn" -#: C/zenity.xml:1020(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -" (\n" -" echo \"10\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" -" echo \"20\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" -" echo \"50\" ; sleep 1\n" -" echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" -" echo \"75\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" -" echo \"100\" ; sleep 1\n" -" ) |\n" -" zenity --progress \\\n" -" --title=\"Update System Logs\" \\\n" -" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" -" --percentage=0\n" -"\n" -" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Update canceled.\"\n" -" fi\n" -"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -" (\n" -" echo \"10\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Atualizando os registros do correio\" ; sleep 1\n" -" echo \"20\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Reconfigurando os trabalhos do cron\" ; sleep 1\n" -" echo \"50\" ; sleep 1\n" -" echo \"Esta linha será simplesmente ignorada\" ; sleep 1\n" -" echo \"75\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Reiniciando o sistema\" ; sleep 1\n" -" echo \"100\" ; sleep 1\n" -" ) |\n" -" zenity --progress \\\n" -" --title=\"Registro de atualizações do sistema\" \\\n" -" --text=\"Varrendo os registros de correio...\" \\\n" -" --percentage=0\n" -"\n" -" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Atualização cancelada.\"\n" -" fi\n" -"\n" -" " +#~ msgid "Foster" +#~ msgstr "Foster" -#: C/zenity.xml:1018(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a progress dialog: " -"" -msgstr "" -"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo indicador de " -"progresso: " +#~ msgid "GNOME Documentation Project" +#~ msgstr "Projeto de documentação do GNOME" -#: C/zenity.xml:1048(title) -msgid "Progress Dialog Example" -msgstr "Exemplo de diálogo indicador de progresso" +#~ msgid "Curran" +#~ msgstr "Curran" -#: C/zenity.xml:1055(phrase) -msgid " progress dialog example" -msgstr " exemplo de diálogo indicador de progresso" +#~ msgid "August 2004" +#~ msgstr "Agosto de 2004" -#: C/zenity.xml:1066(title) -msgid "Text Entry Dialog" -msgstr "Diálogo de entrada de texto" +#~ msgid "Zenity Manual V1.0" +#~ msgstr "Manual do Zenity V1.0" -#: C/zenity.xml:1068(para) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a text entry dialog. " -#| "Zenity returns the contents of the text entry " -#| "to standard output." -msgid "" -"Use the option to create a text entry dialog. " -"Zenity returns the contents of the text entry to " -"standard output." -msgstr "" -"Use a opção para criar um diálogo de entrada de " -"texto.O Zenity retorna o conteúdo da entrada de " -"texto para a saída padrão." +#~ msgid "January 2003" +#~ msgstr "Janeiro de 2003" -#: C/zenity.xml:1071(para) -msgid "The text entry dialog supports the following options:" -msgstr "O diálogo de entrada de texto oferece suporte às seguintes opções:" +#~ msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." +#~ msgstr "Este manual descreve a versão 2.6.0 do Zenity." -#: C/zenity.xml:1080(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." -msgstr "Especifica o texto que é exibido no diálogo de entrada de texto." +#~ msgid "Feedback" +#~ msgstr "Feedback" -#: C/zenity.xml:1085(term) -msgid "=text" -msgstr "=texto" +#~ msgid "" +#~ "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +#~ msgstr "" +#~ "Para enviar um feedback, siga as instruções da página de feedback." -#: C/zenity.xml:1087(para) -msgid "" -"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " -"dialog." -msgstr "" -"Especifica o texto que é exibido no campo de entrada do diálogo de entrada " -"de texto." +#~ msgid "" +#~ "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you " +#~ "to display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +#~ msgstr "" +#~ "Zenity é uma reescritura do gdialog, o porte GNOME do dialog, que lhe " +#~ "permite exibir caixas de diálogo a parti de linha de comando e scripts " +#~ "shell." -#: C/zenity.xml:1092(option) -msgid "--hide-text" -msgstr "--hide-text" +#~ msgid "zenity command" +#~ msgstr "o comando zenity" -#: C/zenity.xml:1094(para) -msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "Oculta o texto no campo de entrada do diálogo de entrada de texto." +#~ msgid "dialog creator" +#~ msgstr "criador de diálogo" -#: C/zenity.xml:1103(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" if zenity --entry \\\n" -" --title=\"Add an Entry\" \\\n" -" --text=\"Enter your _password:\" \\\n" -" --entry-text \"password\" \\\n" -" --hide-text\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No password entered\"\n" -" fi\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" if zenity --entry \\\n" -" --title=\"Adicionar um item\" \\\n" -" --text=\"Digite sua _senha:\" \\\n" -" --entry-text \"senha\" \\\n" -" --hide-text\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"Nenhuma senha foi digitada\"\n" -" fi\n" -" " +#~ msgid "" +#~ "For example, use: zenity --calendar --title=" +#~ "\"Holiday Planner\" Do not use: " +#~ "zenity --calendar --title=Holiday Planner" +#~ msgstr "" +#~ "Por exemplo, use: zenity --calendar --title=" +#~ "\"Planejador de feriado\" Não use: " +#~ "zenity --calendar --title=Planejador de " +#~ "feriado" -#: C/zenity.xml:1100(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a text entry dialog: " -"" -msgstr "" -"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de entrada de " -"texto: " +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" -#: C/zenity.xml:1119(title) -msgid "Text Entry Dialog Example" -msgstr "Exemplo de diálogo de entrada de texto" +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" -#: C/zenity.xml:1126(phrase) -msgid " text entry dialog example" -msgstr " exemplo de diálogo de entrada de texto" +#~ msgid "-1" +#~ msgstr "-1" -#: C/zenity.xml:1136(title) -msgid "Text Information Dialog" -msgstr "Diálogo de informação textual" +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" -#: C/zenity.xml:1138(para) -msgid "" -"Use the option to create a text information " -"dialog." -msgstr "" -"Use a opção para criar um diálogo de informação " -"textual." +#~ msgid "=title" +#~ msgstr "=título" -#: C/zenity.xml:1142(para) -msgid "The text information dialog supports the following options:" -msgstr "O diálogo de informação textual oferece suporte às seguintes opções:" +#~ msgid "=width" +#~ msgstr "=largura" -#: C/zenity.xml:1151(para) -msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." -msgstr "" -"Especifica um arquivo que será carregado no diálogo de informação textual." +#~ msgid "=height" +#~ msgstr "=altura" -#: C/zenity.xml:1158(para) -msgid "" -"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " -"standard output when the dialog is closed." -msgstr "" -"Permite que o texto exibido seja editado. O texto editado é retornado para a " -"saída padrão quando o diálogo é fechado." +#~ msgid "=timeout" +#~ msgstr "" +#~ "=tempo_de_espera" -#: C/zenity.xml:1166(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" FILE=`zenity --file-selection \\\n" -" --title=\"Select a File\"`\n" -"\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" zenity --text-info \\\n" -" --title=$FILE \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" -" 1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" esac\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" FILE=`zenity --file-selection \\\n" -" --title=\"Selecione um arquivo\"`\n" -"\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" zenity --text-info \\\n" -" --title=$FILE \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" -" 1)\n" -" echo \"Nenhum arquivo foi selecionado.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"Nenhum arquivo foi selecionado.\";;\n" -" esac\n" -" " +#~ msgid "--help" +#~ msgstr "--help" -#: C/zenity.xml:1164(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a text information dialog: " -"" -msgstr "" -"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de informação " -"textual: " +#~ msgid "--about" +#~ msgstr "--about" -#: C/zenity.xml:1188(title) -msgid "Text Information Dialog Example" -msgstr "Exemplo de diálogo de informação textual" +#~ msgid "=text" +#~ msgstr "=texto" -#: C/zenity.xml:1195(phrase) -msgid " text information dialog example" -msgstr " exemplo de diálogo de informação textual" +#~ msgid "=day" +#~ msgstr "=dia" -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 -#: C/zenity.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Rodolfo Ribeiro Gomes " +#~ msgid "=month" +#~ msgstr "=mês" + +#~ msgid "=year" +#~ msgstr "=ano" + +#~ msgid "Zenity" +#~ msgstr "Zenity" + +#~ msgid "=filename" +#~ msgstr "" +#~ "=nome_de_arquivo" + +#~ msgid "--save" +#~ msgstr "--save" + +#~ msgid "=column" +#~ msgstr "=coluna" + +#~ msgid "" +#~ "Zenity can create four types of message dialog:" +#~ msgstr "" +#~ "O Zenity pode criar quarto tipos de diálogos " +#~ "de mensagem:" + +#~ msgid "=text" +#~ msgstr "=texto" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " #!/bin/sh\n" +#~ "\n" +#~ " FILE=`zenity --file-selection \\\n" +#~ " --title=\"Select a File\"`\n" +#~ "\n" +#~ " case $? in\n" +#~ " 0)\n" +#~ " zenity --text-info \\\n" +#~ " --title=$FILE \\\n" +#~ " --filename=$FILE \\\n" +#~ " --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +#~ " 1)\n" +#~ " echo \"No file selected.\";;\n" +#~ " -1)\n" +#~ " echo \"No file selected.\";;\n" +#~ " esac\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " #!/bin/sh\n" +#~ "\n" +#~ " FILE=`zenity --file-selection \\\n" +#~ " --title=\"Selecione um arquivo\"`\n" +#~ "\n" +#~ " case $? in\n" +#~ " 0)\n" +#~ " zenity --text-info \\\n" +#~ " --title=$FILE \\\n" +#~ " --filename=$FILE \\\n" +#~ " --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +#~ " 1)\n" +#~ " echo \"Nenhum arquivo foi selecionado.\";;\n" +#~ " -1)\n" +#~ " echo \"Nenhum arquivo foi selecionado.\";;\n" +#~ " esac\n" +#~ " " diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 041addd..f6010e8 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,5 +1,5 @@ -# Brazilian Portuguese translation of zenity. -# Copyright (C) 2003-2013 Free Software Foundation, Inc. +# Brazilian Portuguese translation for Zenity. +# Copyright (C) 2003-2017 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Alexandre Folle de Menezes , 2003. # Evandro Fernandes Giovanini , 2004, 2006. @@ -7,24 +7,24 @@ # Fábio Nogueira , 2007-2008, 2009. # Vladimir Melo , 2010. # André Gondim , 2010. -# Rafael Ferreira , 2013. # Enrico Nicoletto , 2013. # Felipe Braga , 2015. +# Rafael Fontenelle , 2013, 2017. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"Project-Id-Version: zenity master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-03 01:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-03 06:23-0300\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-11 17:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-19 00:52-0200\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.1\n" +"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: src/about.c:63 @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "" "option) any later version.\n" msgstr "" "Este programa é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo " -"sob os termos da Licença Pública Menos Geral do GNU, como publicado pela " +"sob os termos da Licença Pública Geral Menor do GNU, como publicado pela " "Free Software Foundation; em sua versão 2 da Licença, ou (em sua opção) sua " "versão posterior.\n" @@ -68,16 +68,17 @@ msgstr "" "Evandro Fernandes Giovanini \n" "Fábio Nogueira \n" "Og Maciel \n" -"Felipe Braga " +"Felipe Braga \n" +"Rafael Fontenelle " #: src/about.c:275 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "Exibir caixas de diálogo a partir de scripts de shell" +msgstr "Exibe caixas de diálogo a partir de scripts de shell" #: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" -"Você deve especificar um tipo de diálogo. Veja \"zenity --help\" para " +"Você deve especificar um tipo de diálogo. Veja “zenity --help” para " "detalhes\n" #: src/notification.c:51 @@ -90,7 +91,7 @@ msgid "" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" msgstr "" "Valor inválido para uma dica de tipo boolean.\n" -"Valores aceitos são \"true\" ou \"false\".\n" +"Valores aceitos são “true” ou “false”.\n" #. (iibiiay) #: src/notification.c:156 @@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "Você deve usar apenas um diálogo do tipo Lista.\n" #: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Ajustar o valor da escala" +msgstr "Ajusta o valor da escala" #: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 #: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 @@ -184,7 +185,7 @@ msgstr "C_alendário:" #: src/zenity.ui:361 msgid "Add a new entry" -msgstr "Adicionar nova entrada" +msgstr "Adiciona uma nova entrada" #: src/zenity.ui:428 msgid "_Enter new text:" @@ -216,7 +217,7 @@ msgstr "Progresso" #: src/zenity.ui:831 msgid "Running..." -msgstr "Executando..." +msgstr "Executando…" #: src/zenity.ui:882 msgid "Question" @@ -240,7 +241,7 @@ msgstr "Aviso" #: src/option.c:169 msgid "Set the dialog title" -msgstr "Definir o título do diálogo" +msgstr "Define o título do diálogo" #: src/option.c:170 msgid "TITLE" @@ -248,7 +249,7 @@ msgstr "TÍTULO" #: src/option.c:178 msgid "Set the window icon" -msgstr "Definir o ícone da janela" +msgstr "Define o ícone da janela" #: src/option.c:179 msgid "ICONPATH" @@ -256,7 +257,7 @@ msgstr "CAMINHODOÍCONE" #: src/option.c:187 msgid "Set the width" -msgstr "Definir a largura" +msgstr "Define a largura" #: src/option.c:188 msgid "WIDTH" @@ -264,7 +265,7 @@ msgstr "LARGURA" #: src/option.c:196 msgid "Set the height" -msgstr "Definir a altura" +msgstr "Define a altura" #: src/option.c:197 msgid "HEIGHT" @@ -272,7 +273,7 @@ msgstr "ALTURA" #: src/option.c:205 msgid "Set dialog timeout in seconds" -msgstr "Definir o intervalo do diálogo em segundos" +msgstr "Define o intervalo do diálogo em segundos" #. Timeout for closing the dialog #: src/option.c:207 @@ -281,7 +282,7 @@ msgstr "TEMPO" #: src/option.c:215 msgid "Set the label of the OK button" -msgstr "Definir o rótulo do botão OK" +msgstr "Define o rótulo do botão OK" #: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 #: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 @@ -293,15 +294,15 @@ msgstr "TEXTO" #: src/option.c:224 msgid "Set the label of the Cancel button" -msgstr "Definir o rótulo do botão cancelar" +msgstr "Define o rótulo do botão Cancelar" #: src/option.c:233 msgid "Add an extra button" -msgstr "Adicionar um botão adicional" +msgstr "Adiciona um botão adicional" #: src/option.c:242 msgid "Set the modal hint" -msgstr "Definir a dica do modal" +msgstr "Define a dica do modal" #: src/option.c:251 msgid "Set the parent window to attach to" @@ -313,17 +314,17 @@ msgstr "JANELA" #: src/option.c:266 msgid "Display calendar dialog" -msgstr "Exibir diálogo de calendário" +msgstr "Exibe um diálogo de calendário" #: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 #: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 #: src/option.c:1045 src/option.c:1214 msgid "Set the dialog text" -msgstr "Definir o texto do diálogo" +msgstr "Define o texto do diálogo" #: src/option.c:284 msgid "Set the calendar day" -msgstr "Definir o dia do calendário" +msgstr "Define o dia do calendário" #: src/option.c:285 msgid "DAY" @@ -331,7 +332,7 @@ msgstr "DIA" #: src/option.c:293 msgid "Set the calendar month" -msgstr "Definir o mês do calendário" +msgstr "Define o mês do calendário" #: src/option.c:294 msgid "MONTH" @@ -339,7 +340,7 @@ msgstr "MÊS" #: src/option.c:302 msgid "Set the calendar year" -msgstr "Definir o ano do calendário" +msgstr "Define o ano do calendário" #: src/option.c:303 msgid "YEAR" @@ -347,7 +348,7 @@ msgstr "ANO" #: src/option.c:311 src/option.c:1232 msgid "Set the format for the returned date" -msgstr "Definir o formato para a data devolvida" +msgstr "Define o formato para a data devolvida" #: src/option.c:312 src/option.c:1233 msgid "PATTERN" @@ -355,23 +356,23 @@ msgstr "MODELO" #: src/option.c:326 msgid "Display text entry dialog" -msgstr "Exibir diálogo de entrada de texto" +msgstr "Exibe um diálogo de entrada de texto" #: src/option.c:344 msgid "Set the entry text" -msgstr "Definir o texto introduzido" +msgstr "Define o texto introduzido" #: src/option.c:353 msgid "Hide the entry text" -msgstr "Ocultar o texto introduzido" +msgstr "Oculta o texto introduzido" #: src/option.c:369 msgid "Display error dialog" -msgstr "Exibir diálogo de erro" +msgstr "Exibe um diálogo de erro" #: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 msgid "Set the dialog icon" -msgstr "Definir o ícone do diálogo" +msgstr "Define o ícone do diálogo" #: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 msgid "ICON-NAME" @@ -379,11 +380,11 @@ msgstr "NOME-DO-ICONE" #: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 msgid "Do not enable text wrapping" -msgstr "Não habilitar quebra de linha no texto" +msgstr "Não habilita quebra de linha no texto" #: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 msgid "Do not enable Pango markup" -msgstr "Não habilitar a marcação pango" +msgstr "Não habilita marcação pango" #: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 msgid "" @@ -395,15 +396,15 @@ msgstr "" #: src/option.c:427 msgid "Display info dialog" -msgstr "Exibir diálogo de informações" +msgstr "Exibe um diálogo de informações" #: src/option.c:485 msgid "Display file selection dialog" -msgstr "Exibir diálogo de seleção de arquivo" +msgstr "Exibe um diálogo de seleção de arquivo" #: src/option.c:494 msgid "Set the filename" -msgstr "Definir o nome do arquivo" +msgstr "Define o nome do arquivo" #: src/option.c:495 src/option.c:899 msgid "FILENAME" @@ -411,19 +412,19 @@ msgstr "NOMEDOARQUIVO" #: src/option.c:503 msgid "Allow multiple files to be selected" -msgstr "Permitir seleção de múltiplos arquivos" +msgstr "Permite a seleção de múltiplos arquivos" #: src/option.c:512 msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "Ativar apenas seleção de diretórios" +msgstr "Ativa apenas a seleção de diretórios" #: src/option.c:521 msgid "Activate save mode" -msgstr "Ativar modo salvar" +msgstr "Ativa modo de salvar" #: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 msgid "Set output separator character" -msgstr "Definir caractere separador de saída" +msgstr "Define o caractere separador de saída" #: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 msgid "SEPARATOR" @@ -431,24 +432,24 @@ msgstr "SEPARADOR" #: src/option.c:539 msgid "Confirm file selection if filename already exists" -msgstr "Confirmar seleção do arquivo se o nome do arquivo já existe" +msgstr "Confirma a seleção do arquivo se o nome do arquivo já existe" #: src/option.c:548 msgid "Set a filename filter" -msgstr "Definir um filtro de nomes de arquivo" +msgstr "Define um filtro de nome de arquivo" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) #: src/option.c:550 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -msgstr "NOME | PADRÃO1 PADRÃO2 ..." +msgstr "NOME | PADRÃO1 PADRÃO2 …" #: src/option.c:564 msgid "Display list dialog" -msgstr "Exibir diálogo de lista" +msgstr "Exibe um diálogo de lista" #: src/option.c:582 msgid "Set the column header" -msgstr "Definir o cabeçalho da coluna" +msgstr "Define o cabeçalho da coluna" #: src/option.c:583 msgid "COLUMN" @@ -456,30 +457,30 @@ msgstr "COLUNA" #: src/option.c:591 msgid "Use check boxes for the first column" -msgstr "Usar caixas de seleção para primeira coluna" +msgstr "Usa caixas de seleção para primeira coluna" #: src/option.c:600 msgid "Use radio buttons for the first column" -msgstr "Usar botões de opção para primeira coluna" +msgstr "Usa botões de opção para primeira coluna" #: src/option.c:609 msgid "Use an image for the first column" -msgstr "Usar uma imagem para primeira coluna" +msgstr "Usa uma imagem para primeira coluna" #: src/option.c:627 msgid "Allow multiple rows to be selected" -msgstr "Permitir seleção de múltiplas linhas" +msgstr "Permite seleção de múltiplas linhas" #: src/option.c:636 src/option.c:907 msgid "Allow changes to text" -msgstr "Permitir alterações no texto" +msgstr "Permite alterações no texto" #: src/option.c:645 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "" -"Imprime uma coluna específica (O padrão é 1. \"ALL\" pode ser usado para " +"Imprime uma coluna específica (O padrão é 1. “ALL” pode ser usado para " "imprimir todas as colunas)" #. Column index number to print out on a list dialog @@ -489,7 +490,7 @@ msgstr "NÚMERO" #: src/option.c:655 msgid "Hide a specific column" -msgstr "Ocultar uma coluna específica" +msgstr "Oculta uma coluna específica" #: src/option.c:664 msgid "Hide the column headers" @@ -505,27 +506,27 @@ msgstr "" #: src/option.c:689 msgid "Display notification" -msgstr "Exibir notificação" +msgstr "Exibe uma notificação" #: src/option.c:698 msgid "Set the notification text" -msgstr "Definir o texto da notificação" +msgstr "Define o texto da notificação" #: src/option.c:707 msgid "Listen for commands on stdin" -msgstr "Esperar por comandos em stdin" +msgstr "Espera por comandos na entrada padrão" #: src/option.c:716 msgid "Set the notification hints" -msgstr "Definir as dicas da notificação" +msgstr "Define as dicas da notificação" #: src/option.c:733 msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "Exibir diálogo indicador de progresso" +msgstr "Exibe um diálogo indicador de progresso" #: src/option.c:751 msgid "Set initial percentage" -msgstr "Definir percentagem inicial" +msgstr "Define uma percentagem inicial" #: src/option.c:752 msgid "PERCENTAGE" @@ -533,57 +534,57 @@ msgstr "PORCENTAGEM" #: src/option.c:760 msgid "Pulsate progress bar" -msgstr "Pulsar a barra de progresso" +msgstr "Pulsa a barra de progresso" #: src/option.c:770 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" -msgstr "Fechar o diálogo quando atingir 100%" +msgstr "Fecha o diálogo quando atingir 100%" #: src/option.c:779 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" -msgstr "Matar o processo principal se a tecla cancelar for pressionada" +msgstr "Mata o processo principal se o botão Cancelar for pressionado" #: src/option.c:788 msgid "Hide Cancel button" -msgstr "Ocultar o botão cancelar" +msgstr "Oculta o botão Cancelar" #: src/option.c:798 #, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" -msgstr "Estimar quando o progresso vai alcançar 100%" +msgstr "Estima quando o progresso vai alcançar 100%" #: src/option.c:813 msgid "Display question dialog" -msgstr "Exibir diálogo de pergunta" +msgstr "Exibe um diálogo de pergunta" #: src/option.c:857 msgid "Give Cancel button focus by default" -msgstr "Dar foco ao botão de cancelar, por padrão" +msgstr "Dá foco ao botão Cancelar, por padrão" #: src/option.c:874 msgid "Suppress OK and Cancel buttons" -msgstr "Ocultar os botões \"OK\" e \"Cancelar\"" +msgstr "Oculta os botões “OK” e “Cancelar”" #: src/option.c:889 msgid "Display text information dialog" -msgstr "Exibir diálogo de texto informativo" +msgstr "Exibe um diálogo de texto informativo" #: src/option.c:898 msgid "Open file" -msgstr "Abrir arquivo" +msgstr "Abre o arquivo" #: src/option.c:916 msgid "Set the text font" -msgstr "Definir a fonte do texto" +msgstr "Define a fonte do texto" #: src/option.c:925 msgid "Enable an I read and agree checkbox" -msgstr "Habilitar uma caixa de seleção Eu li e concordo" +msgstr "Habilita uma caixa de seleção Eu li e concordo" #: src/option.c:935 msgid "Enable HTML support" -msgstr "Habilitar suporte a HTML" +msgstr "Habilita suporte a HTML" #: src/option.c:944 msgid "" @@ -606,20 +607,20 @@ msgstr "URL" #: src/option.c:963 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" -"Rolar automaticamente o texto até o final. Apenas quando o texto for " +"Rola automaticamente o texto até o final. Apenas quando o texto for " "capturado da entrada padrão" #: src/option.c:978 msgid "Display warning dialog" -msgstr "Exibir diálogo de aviso" +msgstr "Exibe um diálogo de aviso" #: src/option.c:1036 msgid "Display scale dialog" -msgstr "Exibir diálogo de escala" +msgstr "Exibe um diálogo de escala" #: src/option.c:1054 msgid "Set initial value" -msgstr "Definir o valor inicial" +msgstr "Define o valor inicial" #: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 #: src/option.c:1281 @@ -628,31 +629,31 @@ msgstr "VALOR" #: src/option.c:1063 msgid "Set minimum value" -msgstr "Definir o valor mínimo" +msgstr "Define o valor mínimo" #: src/option.c:1072 msgid "Set maximum value" -msgstr "Definir o valor máximo" +msgstr "Define o valor máximo" #: src/option.c:1081 msgid "Set step size" -msgstr "Definir o tamanho de cada passo" +msgstr "Define o tamanho de cada passo" #: src/option.c:1090 msgid "Print partial values" -msgstr "Imprimir valores parciais" +msgstr "Imprime os valores parciais" #: src/option.c:1099 msgid "Hide value" -msgstr "Ocultar o valor" +msgstr "Oculta o valor" #: src/option.c:1114 msgid "Display forms dialog" -msgstr "Exibir diálogo de formulários" +msgstr "Exibe um diálogo de formulários" #: src/option.c:1123 msgid "Add a new Entry in forms dialog" -msgstr "Adicionar uma nova entrada no diálogo de formulários" +msgstr "Adiciona uma nova entrada no diálogo de formulários" #: src/option.c:1124 src/option.c:1133 msgid "Field name" @@ -660,11 +661,11 @@ msgstr "Nome do campo" #: src/option.c:1132 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" -msgstr "Adicionar uma nova entrada de senha no diálogo de formulários" +msgstr "Adiciona uma nova entrada de senha no diálogo de formulários" #: src/option.c:1141 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" -msgstr "Adicionar um novo calendário no diálogo de formulários" +msgstr "Adiciona um novo calendário no diálogo de formulários" #: src/option.c:1142 msgid "Calendar field name" @@ -672,7 +673,7 @@ msgstr "Nome do campo calendário" #: src/option.c:1150 msgid "Add a new List in forms dialog" -msgstr "Adicionar uma nova lista no diálogo de formulários" +msgstr "Adiciona uma nova lista no diálogo de formulários" #: src/option.c:1151 msgid "List field and header name" @@ -692,7 +693,7 @@ msgstr "Lista de valores para colunas" #: src/option.c:1177 msgid "Add a new combo box in forms dialog" -msgstr "Adicionar nova caixa de combinação no diálogo de formulários" +msgstr "Adiciona uma nova caixa de combinação no diálogo de formulários" #: src/option.c:1178 msgid "Combo box field name" @@ -704,27 +705,27 @@ msgstr "Lista de valores para a caixa de combinação" #: src/option.c:1205 msgid "Show the columns header" -msgstr "Exibir o cabeçalho das colunas" +msgstr "Exibe o cabeçalho das colunas" #: src/option.c:1247 msgid "Display password dialog" -msgstr "Exibir diálogo de senha" +msgstr "Exibe um diálogo de senha" #: src/option.c:1256 msgid "Display the username option" -msgstr "Exibir opção de nome de usuário" +msgstr "Exibe a opção de nome de usuário" #: src/option.c:1271 msgid "Display color selection dialog" -msgstr "Exibir diálogo de seleção de cor" +msgstr "Exibe um diálogo de seleção de cor" #: src/option.c:1280 msgid "Set the color" -msgstr "Definir a cor" +msgstr "Define a cor" #: src/option.c:1289 msgid "Show the palette" -msgstr "Mostrar a paleta" +msgstr "Mostra a paleta" #: src/option.c:1304 msgid "About zenity" @@ -732,156 +733,156 @@ msgstr "Sobre o zenity" #: src/option.c:1313 msgid "Print version" -msgstr "Imprimir versão" +msgstr "Imprime a versão" -#: src/option.c:2259 +#: src/option.c:2261 msgid "General options" msgstr "Opções gerais" -#: src/option.c:2260 +#: src/option.c:2262 msgid "Show general options" msgstr "Mostra as opções gerais" -#: src/option.c:2270 +#: src/option.c:2272 msgid "Calendar options" msgstr "Opções de calendário" -#: src/option.c:2271 +#: src/option.c:2273 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostra as opções de calendário" -#: src/option.c:2281 +#: src/option.c:2283 msgid "Text entry options" msgstr "Opções de entrada texto" -#: src/option.c:2282 +#: src/option.c:2284 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostra as opções de entrada texto" -#: src/option.c:2292 +#: src/option.c:2294 msgid "Error options" msgstr "Opções de erro" -#: src/option.c:2293 +#: src/option.c:2295 msgid "Show error options" msgstr "Mostra as opções de erro" -#: src/option.c:2303 +#: src/option.c:2305 msgid "Info options" msgstr "Opções de informação" -#: src/option.c:2304 +#: src/option.c:2306 msgid "Show info options" msgstr "Mostra as opções de informação" -#: src/option.c:2314 +#: src/option.c:2316 msgid "File selection options" msgstr "Opções de seleção de arquivo" -#: src/option.c:2315 +#: src/option.c:2317 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostra as opções de seleção de arquivo" -#: src/option.c:2325 +#: src/option.c:2327 msgid "List options" msgstr "Opções de lista" -#: src/option.c:2326 +#: src/option.c:2328 msgid "Show list options" msgstr "Mostra as opções de lista" -#: src/option.c:2337 +#: src/option.c:2339 msgid "Notification icon options" msgstr "Opções do ícone de notificação" -#: src/option.c:2338 +#: src/option.c:2340 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostra as opções do ícone de notificação" -#: src/option.c:2349 +#: src/option.c:2351 msgid "Progress options" msgstr "Opções de progresso" -#: src/option.c:2350 +#: src/option.c:2352 msgid "Show progress options" msgstr "Mostra as opções de progresso" -#: src/option.c:2360 +#: src/option.c:2362 msgid "Question options" msgstr "Opções de pergunta" -#: src/option.c:2361 +#: src/option.c:2363 msgid "Show question options" msgstr "Mostra as opções de pergunta" -#: src/option.c:2371 +#: src/option.c:2373 msgid "Warning options" msgstr "Opções de aviso" -#: src/option.c:2372 +#: src/option.c:2374 msgid "Show warning options" msgstr "Mostra as opções de aviso" -#: src/option.c:2382 +#: src/option.c:2384 msgid "Scale options" msgstr "Opções de escala" -#: src/option.c:2383 +#: src/option.c:2385 msgid "Show scale options" msgstr "Mostra as opções de escala" -#: src/option.c:2393 +#: src/option.c:2395 msgid "Text information options" msgstr "Opções das informações do texto" -#: src/option.c:2394 +#: src/option.c:2396 msgid "Show text information options" msgstr "Mostra as opções das informações do texto" -#: src/option.c:2404 +#: src/option.c:2406 msgid "Color selection options" msgstr "Opções de seleção de cor" -#: src/option.c:2405 +#: src/option.c:2407 msgid "Show color selection options" msgstr "Mostra as opções de seleção de cor" -#: src/option.c:2415 +#: src/option.c:2417 msgid "Password dialog options" msgstr "Opções de aviso de senha" -#: src/option.c:2416 +#: src/option.c:2418 msgid "Show password dialog options" msgstr "Mostra as opções de aviso de senha" -#: src/option.c:2426 +#: src/option.c:2428 msgid "Forms dialog options" msgstr "Opções de diálogo de formulários" -#: src/option.c:2427 +#: src/option.c:2429 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Mostra as opções de diálogo de formulário" -#: src/option.c:2437 +#: src/option.c:2439 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opções adicionais" -#: src/option.c:2438 +#: src/option.c:2440 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostra as opções adicionais" -#: src/option.c:2463 +#: src/option.c:2465 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Esta opção não está disponível. Use --help para ver todas as opções " "disponíveis.\n" -#: src/option.c:2467 +#: src/option.c:2469 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s não tem suporte para este diálogo\n" -#: src/option.c:2471 +#: src/option.c:2473 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n"