Updated Albanian translation.

2005-02-17  Laurent Dhima  <laurenti@alblinux.net>

	* sq.po: Updated Albanian translation.
This commit is contained in:
Laurent Dhima 2005-02-17 14:55:55 +00:00 committed by Laurent Dhima
parent 9ece90d863
commit 30e09bf535
2 changed files with 67 additions and 152 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-02-17 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
* sq.po: Updated Albanian translation.
2005-02-16 Simos Xenitellis <simos@gnome.org> 2005-02-16 Simos Xenitellis <simos@gnome.org>
* el.po: Updated Greek translation. * el.po: Updated Greek translation.

215
po/sq.po
View File

@ -1,14 +1,14 @@
# Përkthimi i mesazheve të zenity në shqip # Përkthimi i mesazheve të zenity në shqip
# This file is distributed under the same license as the zenity package. # This file is distributed under the same license as the zenity package.
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003, 2004. # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003, 2004, 2005.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity HEAD\n" "Project-Id-Version: zenity HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 12:59+1300\n" "POT-Creation-Date: 2005-02-17 11:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-05 11:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-17 15:54+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -22,27 +22,27 @@ msgstr ""
#. You can also include other translators who have contributed to #. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate #. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n). #. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:376 #: src/about.c:378
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>" msgstr "Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>"
#: src/about.c:406 #: src/about.c:408
msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Shfaq dritaret e dialogut nga script-et e shell" msgstr "Shfaq dritaret e dialogut nga script-et e shell"
#: src/about.c:410 #: src/about.c:412
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "© 2003 Sun Microsystems" msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:494 #: src/about.c:496
msgid "Credits" msgid "Credits"
msgstr "Falenderime" msgstr "Falenderime"
#: src/about.c:521 #: src/about.c:523
msgid "Written by" msgid "Written by"
msgstr "Shkruar nga" msgstr "Shkruar nga"
#: src/about.c:534 #: src/about.c:536
msgid "Translated by" msgid "Translated by"
msgstr "Përkthyer nga" msgstr "Përkthyer nga"
@ -60,11 +60,11 @@ msgstr ""
"Specifiko llojin e dritares së dialogut. Shiko 'zenity --help' për detaje të " "Specifiko llojin e dritares së dialogut. Shiko 'zenity --help' për detaje të "
"hollësishëm\n" "hollësishëm\n"
#: src/notification.c:157 #: src/notification.c:158
msgid "could not parse command from stdin\n" msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "i pamundur analizimi i komandës nga stdin\n" msgstr "i pamundur analizimi i komandës nga stdin\n"
#: src/notification.c:229 src/notification.c:258 #: src/notification.c:230 src/notification.c:259
msgid "Zenity notification" msgid "Zenity notification"
msgstr "Njoftim i Zenity" msgstr "Njoftim i Zenity"
@ -346,209 +346,120 @@ msgstr "Informacione mbi zenity"
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Printo versionin" msgstr "Printo versionin"
#: src/option.c:1189 #: src/option.c:1190
msgid "General options" msgid "General options"
msgstr "Opcionet e përgjithshme" msgstr "Opcionet e përgjithshme"
#: src/option.c:1190 #: src/option.c:1191
#, fuzzy
msgid "Show general options" msgid "Show general options"
msgstr "Opcionet e përgjithshme" msgstr "Shfaq opcionet e përgjithshme"
#: src/option.c:1199 #: src/option.c:1200
msgid "Calendar options" msgid "Calendar options"
msgstr "Opcionet e kalendarit" msgstr "Opcionet e kalendarit"
#: src/option.c:1200 #: src/option.c:1201
#, fuzzy
msgid "Show calendar options" msgid "Show calendar options"
msgstr "Opcionet e kalendarit" msgstr "Shfaq opcionet e kalendarit"
#: src/option.c:1209 #: src/option.c:1210
msgid "Text entry options" msgid "Text entry options"
msgstr "Opcionet e dritares së tekstit të hyrjes" msgstr "Opcionet e dritares së tekstit të hyrjes"
#: src/option.c:1210 #: src/option.c:1211
#, fuzzy
msgid "Show text entry options" msgid "Show text entry options"
msgstr "Opcionet e dritares së tekstit të hyrjes" msgstr "Shfaq opcionet e dritares së tekstit të hyrjes"
#: src/option.c:1219 #: src/option.c:1220
msgid "Error options" msgid "Error options"
msgstr "Opcionet e dritares së dialogut të gabimeve" msgstr "Opcionet e dritares së dialogut të gabimeve"
#: src/option.c:1220 #: src/option.c:1221
#, fuzzy
msgid "Show error options" msgid "Show error options"
msgstr "Opcionet e dritares së dialogut të gabimeve" msgstr "Shfaq opcionet e dritares së dialogut të gabimeve"
#: src/option.c:1229 #: src/option.c:1230
msgid "Info options" msgid "Info options"
msgstr "Opcionet e dritares së informacioneve" msgstr "Opcionet e dritares së informacioneve"
#: src/option.c:1230 #: src/option.c:1231
#, fuzzy
msgid "Show info options" msgid "Show info options"
msgstr "Opcionet e dritares së informacioneve" msgstr "Shfaq opcionet e dritares së informacioneve"
#: src/option.c:1239 #: src/option.c:1240
msgid "File selection options" msgid "File selection options"
msgstr "Opcionet e dritares së zgjedhjes së file" msgstr "Opcionet e dritares së zgjedhjes së file"
#: src/option.c:1240 #: src/option.c:1241
#, fuzzy
msgid "Show file selection options" msgid "Show file selection options"
msgstr "Opcionet e dritares së zgjedhjes së file" msgstr "Shfaq opcionet e dritares së zgjedhjes së file"
#: src/option.c:1249 #: src/option.c:1250
msgid "List options" msgid "List options"
msgstr "Opcionet e dritares së dialogut të listës" msgstr "Opcionet e dritares së dialogut të listës"
#: src/option.c:1250 #: src/option.c:1251
#, fuzzy
msgid "Show list options" msgid "Show list options"
msgstr "Opcionet e dritares së dialogut të listës" msgstr "Shfaq opcionet e dritares së dialogut të listës"
#: src/option.c:1259
msgid "Notification options"
msgstr "Opcionet e njoftimeve"
#: src/option.c:1260 #: src/option.c:1260
#, fuzzy msgid "Notification icon options"
msgid "Show notification options" msgstr "Opcionet e ikonës së njoftimeve"
msgstr "Opcionet e njoftimeve"
#: src/option.c:1269 #: src/option.c:1261
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Shfaq opcionet e ikonës së njoftimeve"
#: src/option.c:1270
msgid "Progress options" msgid "Progress options"
msgstr "Opcionet e dialogut të progresit" msgstr "Opcionet e dialogut të progresit"
#: src/option.c:1270 #: src/option.c:1271
#, fuzzy
msgid "Show progress options" msgid "Show progress options"
msgstr "Opcionet e dialogut të progresit" msgstr "Shfaq opcionet e dialogut të progresit"
#: src/option.c:1279 #: src/option.c:1280
msgid "Question options" msgid "Question options"
msgstr "Opcione të dritares së dialogut pyetës" msgstr "Opcione të dritares së dialogut pyetës"
#: src/option.c:1280 #: src/option.c:1281
#, fuzzy
msgid "Show question options" msgid "Show question options"
msgstr "Opcione të dritares së dialogut pyetës" msgstr "Shfaq opcione të dritares së dialogut pyetës"
#: src/option.c:1289 #: src/option.c:1290
msgid "Warning options" msgid "Warning options"
msgstr "Opcione të dritares së dialogut të paralajmërimeve" msgstr "Opcione të dritares së dialogut të paralajmërimeve"
#: src/option.c:1290 #: src/option.c:1291
#, fuzzy
msgid "Show warning options" msgid "Show warning options"
msgstr "Opcione të dritares së dialogut të paralajmërimeve" msgstr "Shfaq opcionet e dritares së dialogut të paralajmërimeve"
#: src/option.c:1299
msgid "Text options"
msgstr "Opcionee e tekstit"
#: src/option.c:1300 #: src/option.c:1300
#, fuzzy msgid "Text information options"
msgid "Show text options" msgstr "Opcionet e tekstit të informacioneve"
msgstr "Opcionee e tekstit"
#: src/option.c:1309 #: src/option.c:1301
msgid "Show text information options"
msgstr "Shfaq opcionet e tekstit të informacioneve"
#: src/option.c:1310
msgid "Miscellaneous options" msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opcione të ndryshme" msgstr "Opcione të ndryshme"
#: src/option.c:1310 #: src/option.c:1311
#, fuzzy
msgid "Show miscellaneous options" msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Opcione të ndryshme" msgstr "Shfaq opcionet e ndryshme"
#: src/option.c:1333 #: src/option.c:1334
msgid "Syntax error\n" msgid "Syntax error\n"
msgstr "" msgstr "Gabim sintakse\n"
#: src/option.c:1337 #: src/option.c:1338
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "Opcioni %s nuk është i suportuar për këtë dialog\n" msgstr "--%s nuk suportohet për këtë dialog\n"
#: src/option.c:1341 #: src/option.c:1342
msgid "Two or more dialog options specified\n" msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Janë specifikuar dy apo më shumë opcione për dialogun\n" msgstr "Janë specifikuar dy apo më shumë opcione për dialogun\n"
#~ msgid "Set output separator character."
#~ msgstr "Përcakto simbolin ndarës për output."
#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
#~ msgstr "Flag të debug të Gdk që duhen zgjedhur"
#~ msgid "FLAGS"
#~ msgstr "FLAGS"
#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
#~ msgstr "Flag të debug të Gdk që duhen anulluar"
#~ msgid "X display to use"
#~ msgstr "Monitori X që duhet përdorur"
#~ msgid "DISPLAY"
#~ msgstr "MONITORI"
#~ msgid "X screen to use"
#~ msgstr "Ekrani X që duhet përdorur"
#~ msgid "SCREEN"
#~ msgstr "EKRANI"
#~ msgid "Make X calls synchronous"
#~ msgstr "Bëj që thirrjet e X të jenë të sinkronizuara"
#~ msgid "Program name as used by the window manager"
#~ msgstr "Emri i programit që duhet përdorur nga organizuesi i dritareve"
#~ msgid "NAME"
#~ msgstr "EMRI"
#~ msgid "Program class as used by the window manager"
#~ msgstr "Klasa e programit që duhet përdorur nga organizuesi i dritareve"
#~ msgid "CLASS"
#~ msgstr "KLASA"
#~ msgid "HOST"
#~ msgstr "HOST"
#~ msgid "PORT"
#~ msgstr "PORTA"
#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set"
#~ msgstr "Flags të debug të Gtk+ që duhen vendosur"
#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
#~ msgstr "Flags të debug të Gtk+ që duhen anulluar"
#~ msgid "Make all warnings fatal"
#~ msgstr "Bëj që të gjithë paralajmërimet të jenë fatale"
#~ msgid "Load an additional Gtk module"
#~ msgstr "Ngarko një modul Gtk shtesë"
#~ msgid "MODULE"
#~ msgstr "MODULI"
#~ msgid "Dialog options"
#~ msgstr "Opcionet e dritares së dialogut"
#~ msgid "GTK+ options"
#~ msgstr "Opcione GTK+"
#~ msgid "Help options"
#~ msgstr "Opcionet e dritares së dialogut të ndihmës"
#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s është një opcion i gabuar. Shiko 'zenity --help' për detaje të "
#~ "hollësishëm\n"
#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n"
#~ msgstr "Opcioni %s është zgjedhur dy herë për të njëjtin dialog\n"