Updated Albanian translation.

2005-02-17  Laurent Dhima  <laurenti@alblinux.net>

	* sq.po: Updated Albanian translation.
This commit is contained in:
Laurent Dhima 2005-02-17 14:55:55 +00:00 committed by Laurent Dhima
parent 9ece90d863
commit 30e09bf535
2 changed files with 67 additions and 152 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-02-17 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
* sq.po: Updated Albanian translation.
2005-02-16 Simos Xenitellis <simos@gnome.org>
* el.po: Updated Greek translation.

215
po/sq.po
View File

@ -1,14 +1,14 @@
# Përkthimi i mesazheve të zenity në shqip
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003, 2004.
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 12:59+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-05 11:43+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-17 11:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-17 15:54+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -22,27 +22,27 @@ msgstr ""
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:376
#: src/about.c:378
msgid "translator-credits"
msgstr "Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>"
#: src/about.c:406
#: src/about.c:408
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Shfaq dritaret e dialogut nga script-et e shell"
#: src/about.c:410
#: src/about.c:412
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:494
#: src/about.c:496
msgid "Credits"
msgstr "Falenderime"
#: src/about.c:521
#: src/about.c:523
msgid "Written by"
msgstr "Shkruar nga"
#: src/about.c:534
#: src/about.c:536
msgid "Translated by"
msgstr "Përkthyer nga"
@ -60,11 +60,11 @@ msgstr ""
"Specifiko llojin e dritares së dialogut. Shiko 'zenity --help' për detaje të "
"hollësishëm\n"
#: src/notification.c:157
#: src/notification.c:158
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "i pamundur analizimi i komandës nga stdin\n"
#: src/notification.c:229 src/notification.c:258
#: src/notification.c:230 src/notification.c:259
msgid "Zenity notification"
msgstr "Njoftim i Zenity"
@ -346,209 +346,120 @@ msgstr "Informacione mbi zenity"
msgid "Print version"
msgstr "Printo versionin"
#: src/option.c:1189
#: src/option.c:1190
msgid "General options"
msgstr "Opcionet e përgjithshme"
#: src/option.c:1190
#, fuzzy
#: src/option.c:1191
msgid "Show general options"
msgstr "Opcionet e përgjithshme"
msgstr "Shfaq opcionet e përgjithshme"
#: src/option.c:1199
#: src/option.c:1200
msgid "Calendar options"
msgstr "Opcionet e kalendarit"
#: src/option.c:1200
#, fuzzy
#: src/option.c:1201
msgid "Show calendar options"
msgstr "Opcionet e kalendarit"
msgstr "Shfaq opcionet e kalendarit"
#: src/option.c:1209
#: src/option.c:1210
msgid "Text entry options"
msgstr "Opcionet e dritares së tekstit të hyrjes"
#: src/option.c:1210
#, fuzzy
#: src/option.c:1211
msgid "Show text entry options"
msgstr "Opcionet e dritares së tekstit të hyrjes"
msgstr "Shfaq opcionet e dritares së tekstit të hyrjes"
#: src/option.c:1219
#: src/option.c:1220
msgid "Error options"
msgstr "Opcionet e dritares së dialogut të gabimeve"
#: src/option.c:1220
#, fuzzy
#: src/option.c:1221
msgid "Show error options"
msgstr "Opcionet e dritares së dialogut të gabimeve"
msgstr "Shfaq opcionet e dritares së dialogut të gabimeve"
#: src/option.c:1229
#: src/option.c:1230
msgid "Info options"
msgstr "Opcionet e dritares së informacioneve"
#: src/option.c:1230
#, fuzzy
#: src/option.c:1231
msgid "Show info options"
msgstr "Opcionet e dritares së informacioneve"
msgstr "Shfaq opcionet e dritares së informacioneve"
#: src/option.c:1239
#: src/option.c:1240
msgid "File selection options"
msgstr "Opcionet e dritares së zgjedhjes së file"
#: src/option.c:1240
#, fuzzy
#: src/option.c:1241
msgid "Show file selection options"
msgstr "Opcionet e dritares së zgjedhjes së file"
msgstr "Shfaq opcionet e dritares së zgjedhjes së file"
#: src/option.c:1249
#: src/option.c:1250
msgid "List options"
msgstr "Opcionet e dritares së dialogut të listës"
#: src/option.c:1250
#, fuzzy
#: src/option.c:1251
msgid "Show list options"
msgstr "Opcionet e dritares së dialogut të listës"
#: src/option.c:1259
msgid "Notification options"
msgstr "Opcionet e njoftimeve"
msgstr "Shfaq opcionet e dritares së dialogut të listës"
#: src/option.c:1260
#, fuzzy
msgid "Show notification options"
msgstr "Opcionet e njoftimeve"
msgid "Notification icon options"
msgstr "Opcionet e ikonës së njoftimeve"
#: src/option.c:1269
#: src/option.c:1261
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Shfaq opcionet e ikonës së njoftimeve"
#: src/option.c:1270
msgid "Progress options"
msgstr "Opcionet e dialogut të progresit"
#: src/option.c:1270
#, fuzzy
#: src/option.c:1271
msgid "Show progress options"
msgstr "Opcionet e dialogut të progresit"
msgstr "Shfaq opcionet e dialogut të progresit"
#: src/option.c:1279
#: src/option.c:1280
msgid "Question options"
msgstr "Opcione të dritares së dialogut pyetës"
#: src/option.c:1280
#, fuzzy
#: src/option.c:1281
msgid "Show question options"
msgstr "Opcione të dritares së dialogut pyetës"
msgstr "Shfaq opcione të dritares së dialogut pyetës"
#: src/option.c:1289
#: src/option.c:1290
msgid "Warning options"
msgstr "Opcione të dritares së dialogut të paralajmërimeve"
#: src/option.c:1290
#, fuzzy
#: src/option.c:1291
msgid "Show warning options"
msgstr "Opcione të dritares së dialogut të paralajmërimeve"
#: src/option.c:1299
msgid "Text options"
msgstr "Opcionee e tekstit"
msgstr "Shfaq opcionet e dritares së dialogut të paralajmërimeve"
#: src/option.c:1300
#, fuzzy
msgid "Show text options"
msgstr "Opcionee e tekstit"
msgid "Text information options"
msgstr "Opcionet e tekstit të informacioneve"
#: src/option.c:1309
#: src/option.c:1301
msgid "Show text information options"
msgstr "Shfaq opcionet e tekstit të informacioneve"
#: src/option.c:1310
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opcione të ndryshme"
#: src/option.c:1310
#, fuzzy
#: src/option.c:1311
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Opcione të ndryshme"
msgstr "Shfaq opcionet e ndryshme"
#: src/option.c:1333
#: src/option.c:1334
msgid "Syntax error\n"
msgstr ""
msgstr "Gabim sintakse\n"
#: src/option.c:1337
#, fuzzy, c-format
#: src/option.c:1338
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "Opcioni %s nuk është i suportuar për këtë dialog\n"
msgstr "--%s nuk suportohet për këtë dialog\n"
#: src/option.c:1341
#: src/option.c:1342
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Janë specifikuar dy apo më shumë opcione për dialogun\n"
#~ msgid "Set output separator character."
#~ msgstr "Përcakto simbolin ndarës për output."
#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
#~ msgstr "Flag të debug të Gdk që duhen zgjedhur"
#~ msgid "FLAGS"
#~ msgstr "FLAGS"
#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
#~ msgstr "Flag të debug të Gdk që duhen anulluar"
#~ msgid "X display to use"
#~ msgstr "Monitori X që duhet përdorur"
#~ msgid "DISPLAY"
#~ msgstr "MONITORI"
#~ msgid "X screen to use"
#~ msgstr "Ekrani X që duhet përdorur"
#~ msgid "SCREEN"
#~ msgstr "EKRANI"
#~ msgid "Make X calls synchronous"
#~ msgstr "Bëj që thirrjet e X të jenë të sinkronizuara"
#~ msgid "Program name as used by the window manager"
#~ msgstr "Emri i programit që duhet përdorur nga organizuesi i dritareve"
#~ msgid "NAME"
#~ msgstr "EMRI"
#~ msgid "Program class as used by the window manager"
#~ msgstr "Klasa e programit që duhet përdorur nga organizuesi i dritareve"
#~ msgid "CLASS"
#~ msgstr "KLASA"
#~ msgid "HOST"
#~ msgstr "HOST"
#~ msgid "PORT"
#~ msgstr "PORTA"
#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set"
#~ msgstr "Flags të debug të Gtk+ që duhen vendosur"
#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
#~ msgstr "Flags të debug të Gtk+ që duhen anulluar"
#~ msgid "Make all warnings fatal"
#~ msgstr "Bëj që të gjithë paralajmërimet të jenë fatale"
#~ msgid "Load an additional Gtk module"
#~ msgstr "Ngarko një modul Gtk shtesë"
#~ msgid "MODULE"
#~ msgstr "MODULI"
#~ msgid "Dialog options"
#~ msgstr "Opcionet e dritares së dialogut"
#~ msgid "GTK+ options"
#~ msgstr "Opcione GTK+"
#~ msgid "Help options"
#~ msgstr "Opcionet e dritares së dialogut të ndihmës"
#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s është një opcion i gabuar. Shiko 'zenity --help' për detaje të "
#~ "hollësishëm\n"
#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n"
#~ msgstr "Opcioni %s është zgjedhur dy herë për të njëjtin dialog\n"