From 303fdc58549dab1e65289648af96ba2b89ea9bd3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Nylander Date: Tue, 1 Feb 2011 15:28:59 +0100 Subject: [PATCH] Updated Swedish translation --- po/sv.po | 383 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 213 insertions(+), 170 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index ce8a980..ecb3c14 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-09 12:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-09 12:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-01 15:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-01 15:28+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Visa dialogrutor från skalskript" -#: ../src/main.c:102 +#: ../src/main.c:105 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "Du måste ange en dialogtyp. Se \"zenity --help\" för detaljer\n" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "kunde inte tolka kommando från standard in\n" msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "Kunde inte tolka meddelande från standard in\n" -#: ../src/notification.c:196 +#: ../src/notification.c:198 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity-notifiering" @@ -94,581 +94,624 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Du bör endast använda en listdialogtyp.\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Formulärdialog" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 msgid "Add a new entry" msgstr "Lägg till en ny post" -#: ../src/zenity.ui.h:2 +#: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "Adjust the scale value" msgstr "Justera skalvärdet" -#: ../src/zenity.ui.h:3 +#: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "Alla uppdateringar är färdiga." -#: ../src/zenity.ui.h:4 +#: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "An error has occurred." msgstr "Ett fel har inträffat." -#: ../src/zenity.ui.h:5 +#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Är du säker på att du vill fortsätta?" -#: ../src/zenity.ui.h:6 +#: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "C_alendar:" msgstr "K_alender:" -#: ../src/zenity.ui.h:7 +#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Calendar selection" msgstr "Kalendermarkering" -#: ../src/zenity.ui.h:8 +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "Error" msgstr "Fel" -#: ../src/zenity.ui.h:9 +#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Information" msgstr "Information" -#: ../src/zenity.ui.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Progress" msgstr "Förlopp" -#: ../src/zenity.ui.h:11 +#: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "Question" msgstr "Fråga" -#: ../src/zenity.ui.h:12 +#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Running..." msgstr "Kör..." -#: ../src/zenity.ui.h:13 +#: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Select a date from below." msgstr "Välj ett datum nedan." -#: ../src/zenity.ui.h:14 +#: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Select items from the list" msgstr "Välj objekt från listan" -#: ../src/zenity.ui.h:15 +#: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Select items from the list below." msgstr "Välj objekt från listan nedan." -#: ../src/zenity.ui.h:16 +#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Text View" msgstr "Textvy" -#: ../src/zenity.ui.h:17 +#: ../src/zenity.ui.h:18 msgid "Warning" msgstr "Varning" -#: ../src/zenity.ui.h:18 +#: ../src/zenity.ui.h:19 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Ange ny text:" -#: ../src/option.c:134 +#: ../src/option.c:144 msgid "Set the dialog title" msgstr "Ställ in dialogtiteln" -#: ../src/option.c:135 +#: ../src/option.c:145 msgid "TITLE" msgstr "TITEL" -#: ../src/option.c:143 +#: ../src/option.c:153 msgid "Set the window icon" msgstr "Ställ in fönsterikonen" -#: ../src/option.c:144 +#: ../src/option.c:154 msgid "ICONPATH" msgstr "IKONSÖKVÄG" -#: ../src/option.c:152 +#: ../src/option.c:162 msgid "Set the width" msgstr "Ställ in bredden" -#: ../src/option.c:153 +#: ../src/option.c:163 msgid "WIDTH" msgstr "BREDD" -#: ../src/option.c:161 +#: ../src/option.c:171 msgid "Set the height" msgstr "Ställ in höjden" -#: ../src/option.c:162 +#: ../src/option.c:172 msgid "HEIGHT" msgstr "HÖJD" -#: ../src/option.c:170 +#: ../src/option.c:180 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Ställ in tidsgräns för dialogrutan i sekunder" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:182 msgid "TIMEOUT" msgstr "TIDSGRÄNS" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:196 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Visa kalenderdialog" -#: ../src/option.c:195 -#: ../src/option.c:255 -#: ../src/option.c:298 -#: ../src/option.c:331 -#: ../src/option.c:443 -#: ../src/option.c:585 -#: ../src/option.c:657 -#: ../src/option.c:750 -#: ../src/option.c:783 +#: ../src/option.c:205 +#: ../src/option.c:265 +#: ../src/option.c:308 +#: ../src/option.c:341 +#: ../src/option.c:453 +#: ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:667 +#: ../src/option.c:760 +#: ../src/option.c:793 +#: ../src/option.c:898 msgid "Set the dialog text" msgstr "Ställ in dialogtexten" -#: ../src/option.c:196 -#: ../src/option.c:256 -#: ../src/option.c:265 -#: ../src/option.c:299 -#: ../src/option.c:332 -#: ../src/option.c:444 -#: ../src/option.c:551 -#: ../src/option.c:586 -#: ../src/option.c:658 -#: ../src/option.c:667 -#: ../src/option.c:676 -#: ../src/option.c:727 -#: ../src/option.c:751 -#: ../src/option.c:784 +#: ../src/option.c:206 +#: ../src/option.c:266 +#: ../src/option.c:275 +#: ../src/option.c:309 +#: ../src/option.c:342 +#: ../src/option.c:454 +#: ../src/option.c:561 +#: ../src/option.c:596 +#: ../src/option.c:668 +#: ../src/option.c:677 +#: ../src/option.c:686 +#: ../src/option.c:737 +#: ../src/option.c:761 +#: ../src/option.c:794 +#: ../src/option.c:899 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: ../src/option.c:204 +#: ../src/option.c:214 msgid "Set the calendar day" msgstr "Ställ in kalenderdagen" -#: ../src/option.c:205 +#: ../src/option.c:215 msgid "DAY" msgstr "DAG" -#: ../src/option.c:213 +#: ../src/option.c:223 msgid "Set the calendar month" msgstr "Ställ in kalendermånaden" -#: ../src/option.c:214 +#: ../src/option.c:224 msgid "MONTH" msgstr "MÅNAD" -#: ../src/option.c:222 +#: ../src/option.c:232 msgid "Set the calendar year" msgstr "Ställ in kalenderåret" -#: ../src/option.c:223 +#: ../src/option.c:233 msgid "YEAR" msgstr "ÅR" -#: ../src/option.c:231 +#: ../src/option.c:241 +#: ../src/option.c:916 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Ställ in formatet på det returnerade datumet" -#: ../src/option.c:232 +#: ../src/option.c:242 +#: ../src/option.c:917 msgid "PATTERN" msgstr "MÖNSTER" -#: ../src/option.c:246 +#: ../src/option.c:256 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Visa textinmatningsdialog" -#: ../src/option.c:264 +#: ../src/option.c:274 msgid "Set the entry text" msgstr "Ställ in fälttexten" -#: ../src/option.c:273 +#: ../src/option.c:283 msgid "Hide the entry text" msgstr "Dölj fälttexten" -#: ../src/option.c:289 +#: ../src/option.c:299 msgid "Display error dialog" msgstr "Visa feldialog" -#: ../src/option.c:307 -#: ../src/option.c:340 -#: ../src/option.c:684 -#: ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:317 +#: ../src/option.c:350 +#: ../src/option.c:694 +#: ../src/option.c:769 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Aktivera inte textradbrytning" -#: ../src/option.c:322 +#: ../src/option.c:332 msgid "Display info dialog" msgstr "Visa informationsdialog" -#: ../src/option.c:355 +#: ../src/option.c:365 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Visa filväljardialog" -#: ../src/option.c:364 +#: ../src/option.c:374 msgid "Set the filename" msgstr "Ställ in filnamnet" -#: ../src/option.c:365 -#: ../src/option.c:709 +#: ../src/option.c:375 +#: ../src/option.c:719 msgid "FILENAME" msgstr "FILNAMN" -#: ../src/option.c:373 +#: ../src/option.c:383 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Tillåt att flera filer väljs" -#: ../src/option.c:382 +#: ../src/option.c:392 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Aktivera markering av endast kataloger" -#: ../src/option.c:391 +#: ../src/option.c:401 msgid "Activate save mode" msgstr "Aktivera sparläge" -#: ../src/option.c:400 -#: ../src/option.c:479 +#: ../src/option.c:410 +#: ../src/option.c:489 +#: ../src/option.c:907 msgid "Set output separator character" msgstr "Ställ in åtskiljartecken för utdata" -#: ../src/option.c:401 -#: ../src/option.c:480 +#: ../src/option.c:411 +#: ../src/option.c:490 +#: ../src/option.c:908 msgid "SEPARATOR" msgstr "AVGRÄNSARE" -#: ../src/option.c:409 +#: ../src/option.c:419 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Bekräfta filval om filnamnet redan finns" -#: ../src/option.c:418 +#: ../src/option.c:428 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Ställer in ett filnamnsfilter" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:420 +#: ../src/option.c:430 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAMN | MÖNSTER1 MÖNSTER2 ..." -#: ../src/option.c:434 +#: ../src/option.c:444 msgid "Display list dialog" msgstr "Visa listdialog" -#: ../src/option.c:452 +#: ../src/option.c:462 msgid "Set the column header" msgstr "Ställ in kolumnhuvudet" -#: ../src/option.c:453 +#: ../src/option.c:463 msgid "COLUMN" msgstr "KOLUMN" -#: ../src/option.c:461 +#: ../src/option.c:471 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Använd kryssrutor i första kolumnen" -#: ../src/option.c:470 +#: ../src/option.c:480 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Använd radioknappar i första kolumnen" -#: ../src/option.c:488 +#: ../src/option.c:498 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Tillåt att flera rader väljs" -#: ../src/option.c:497 -#: ../src/option.c:717 +#: ../src/option.c:507 +#: ../src/option.c:727 msgid "Allow changes to text" msgstr "Tillåt ändringar av text" -#: ../src/option.c:506 +#: ../src/option.c:516 msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" msgstr "Skriv ut en specifik kolumn (Standardvärdet är 1. \"ALL\" kan användas för att skriva ut alla kolumner)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:508 -#: ../src/option.c:517 +#: ../src/option.c:518 +#: ../src/option.c:527 msgid "NUMBER" msgstr "NUMMER" -#: ../src/option.c:516 +#: ../src/option.c:526 msgid "Hide a specific column" msgstr "Dölj en specifik kolumn" -#: ../src/option.c:525 +#: ../src/option.c:535 msgid "Hides the column headers" msgstr "Döljer kolumnhuvudena" -#: ../src/option.c:541 +#: ../src/option.c:551 msgid "Display notification" msgstr "Visa notifiering" -#: ../src/option.c:550 +#: ../src/option.c:560 msgid "Set the notification text" msgstr "Ställ in notifieringstexten" -#: ../src/option.c:559 +#: ../src/option.c:569 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Lyssna efter kommandon på standard in" -#: ../src/option.c:576 +#: ../src/option.c:586 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Visa förloppsmätardialog" -#: ../src/option.c:594 +#: ../src/option.c:604 msgid "Set initial percentage" msgstr "Ställ in initialt procenttal" -#: ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:605 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PROCENTTAL" -#: ../src/option.c:603 +#: ../src/option.c:613 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsera förloppsmätaren" -#: ../src/option.c:613 +#: ../src/option.c:623 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Stäng dialogfönstret då 100% har nåtts" -#: ../src/option.c:623 +#: ../src/option.c:633 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Döda föräldraprocessen om avbrytsknappen trycks" -#: ../src/option.c:633 +#: ../src/option.c:643 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Dölj avbrytsknapp" -#: ../src/option.c:648 +#: ../src/option.c:658 msgid "Display question dialog" msgstr "Visa frågedialog" -#: ../src/option.c:666 +#: ../src/option.c:676 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Ställer in etiketten för knappen OK" -#: ../src/option.c:675 +#: ../src/option.c:685 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Ställer in etiketten för knappen Avbryt" -#: ../src/option.c:699 +#: ../src/option.c:709 msgid "Display text information dialog" msgstr "Visa textinformationsdialog" -#: ../src/option.c:708 +#: ../src/option.c:718 msgid "Open file" msgstr "Öppna fil" -#: ../src/option.c:726 +#: ../src/option.c:736 msgid "Set the text font" msgstr "Ställ in texttypsnittet" -#: ../src/option.c:741 +#: ../src/option.c:751 msgid "Display warning dialog" msgstr "Visa varningsdialog" -#: ../src/option.c:774 +#: ../src/option.c:784 msgid "Display scale dialog" msgstr "Visa skaldialog" -#: ../src/option.c:792 +#: ../src/option.c:802 msgid "Set initial value" msgstr "Ställ in initialt värde" -#: ../src/option.c:793 -#: ../src/option.c:802 -#: ../src/option.c:811 -#: ../src/option.c:820 -#: ../src/option.c:886 +#: ../src/option.c:803 +#: ../src/option.c:812 +#: ../src/option.c:821 +#: ../src/option.c:830 +#: ../src/option.c:965 msgid "VALUE" msgstr "VÄRDE" -#: ../src/option.c:801 +#: ../src/option.c:811 msgid "Set minimum value" msgstr "Ställ in minimivärde" -#: ../src/option.c:810 +#: ../src/option.c:820 msgid "Set maximum value" msgstr "Ställ in maximivärde" -#: ../src/option.c:819 +#: ../src/option.c:829 msgid "Set step size" msgstr "Ställ in stegstorlek" -#: ../src/option.c:828 +#: ../src/option.c:838 msgid "Print partial values" msgstr "Skriv ut partiella värden" -#: ../src/option.c:837 +#: ../src/option.c:847 msgid "Hide value" msgstr "Dölj värde" -#: ../src/option.c:852 +#: ../src/option.c:862 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Visa formulärdialog" + +#: ../src/option.c:871 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Lägg till en ny post i formulärdialog" + +#: ../src/option.c:872 +#: ../src/option.c:881 +msgid "Field name" +msgstr "Fältnamn" + +#: ../src/option.c:880 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Lägg till en ny lösenordsinmatning i formulärdialog" + +#: ../src/option.c:889 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Lägg till en ny kalender i formulärdialog" + +#: ../src/option.c:890 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Namn på kalenderfält" + +#: ../src/option.c:931 msgid "Display password dialog" msgstr "Visa lösenordsdialog" -#: ../src/option.c:861 +#: ../src/option.c:940 msgid "Display the username option" msgstr "Visa flagga för användarnamnet" -#: ../src/option.c:876 +#: ../src/option.c:955 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Visa färgväljardialog" -#: ../src/option.c:885 +#: ../src/option.c:964 msgid "Set the color" msgstr "Ställ in färgen" -#: ../src/option.c:894 +#: ../src/option.c:973 msgid "Show the palette" msgstr "Visa paletten" -#: ../src/option.c:909 +#: ../src/option.c:988 msgid "About zenity" msgstr "Om zenity" -#: ../src/option.c:918 +#: ../src/option.c:997 msgid "Print version" msgstr "Skriv ut versionsnummer" -#: ../src/option.c:1674 +#: ../src/option.c:1813 msgid "General options" msgstr "Allmänna flaggor" -#: ../src/option.c:1675 +#: ../src/option.c:1814 msgid "Show general options" msgstr "Visa allmänna flaggor" -#: ../src/option.c:1685 +#: ../src/option.c:1824 msgid "Calendar options" msgstr "Kalenderflaggor" -#: ../src/option.c:1686 +#: ../src/option.c:1825 msgid "Show calendar options" msgstr "Visa kalenderflaggor" -#: ../src/option.c:1696 +#: ../src/option.c:1835 msgid "Text entry options" msgstr "Flaggor för textinmatning" -#: ../src/option.c:1697 +#: ../src/option.c:1836 msgid "Show text entry options" msgstr "Visa flaggor för textinmatning" -#: ../src/option.c:1707 +#: ../src/option.c:1846 msgid "Error options" msgstr "Felflaggor" -#: ../src/option.c:1708 +#: ../src/option.c:1847 msgid "Show error options" msgstr "Visa felflaggor" -#: ../src/option.c:1718 +#: ../src/option.c:1857 msgid "Info options" msgstr "Informationsflaggor" -#: ../src/option.c:1719 +#: ../src/option.c:1858 msgid "Show info options" msgstr "Visa informationsflaggor" -#: ../src/option.c:1729 +#: ../src/option.c:1868 msgid "File selection options" msgstr "Flaggor för filväljare" -#: ../src/option.c:1730 +#: ../src/option.c:1869 msgid "Show file selection options" msgstr "Visa flaggor för filväljare" -#: ../src/option.c:1740 +#: ../src/option.c:1879 msgid "List options" msgstr "Listflaggor" -#: ../src/option.c:1741 +#: ../src/option.c:1880 msgid "Show list options" msgstr "Visa listflaggor" -#: ../src/option.c:1752 +#: ../src/option.c:1891 msgid "Notification icon options" msgstr "Flaggor för notifieringsikon" -#: ../src/option.c:1753 +#: ../src/option.c:1892 msgid "Show notification icon options" msgstr "Visa flaggor för notifieringsikon" -#: ../src/option.c:1764 +#: ../src/option.c:1903 msgid "Progress options" msgstr "Förloppsflaggor" -#: ../src/option.c:1765 +#: ../src/option.c:1904 msgid "Show progress options" msgstr "Visa förloppsflaggor" -#: ../src/option.c:1775 +#: ../src/option.c:1914 msgid "Question options" msgstr "Frågeflaggor" -#: ../src/option.c:1776 +#: ../src/option.c:1915 msgid "Show question options" msgstr "Visa frågeflaggor" -#: ../src/option.c:1786 +#: ../src/option.c:1925 msgid "Warning options" msgstr "Varningsflaggor" -#: ../src/option.c:1787 +#: ../src/option.c:1926 msgid "Show warning options" msgstr "Visa varningsflaggor" -#: ../src/option.c:1797 +#: ../src/option.c:1936 msgid "Scale options" msgstr "Skalflaggor" -#: ../src/option.c:1798 +#: ../src/option.c:1937 msgid "Show scale options" msgstr "Visa skalflaggor" -#: ../src/option.c:1808 +#: ../src/option.c:1947 msgid "Text information options" msgstr "Textinformationsflaggor" -#: ../src/option.c:1809 +#: ../src/option.c:1948 msgid "Show text information options" msgstr "Visa textinformationsflaggor" -#: ../src/option.c:1819 +#: ../src/option.c:1958 msgid "Color selection options" msgstr "Flaggor för färgväljare" -#: ../src/option.c:1820 +#: ../src/option.c:1959 msgid "Show color selection options" msgstr "Visa flaggor för färgväljare" -#: ../src/option.c:1830 +#: ../src/option.c:1969 msgid "Password dialog options" msgstr "Flaggor för lösenordsdialog" -#: ../src/option.c:1831 +#: ../src/option.c:1970 msgid "Show password dialog options" msgstr "Visa flaggor för lösenordsdialog" -#: ../src/option.c:1841 +#: ../src/option.c:1980 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Flaggor för formulärdialog" + +#: ../src/option.c:1981 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Visa flaggor för formulärdialog" + +#: ../src/option.c:1991 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Diverse flaggor" -#: ../src/option.c:1842 +#: ../src/option.c:1992 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Visa diverse flaggor" -#: ../src/option.c:1867 +#: ../src/option.c:2017 #, c-format msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Denna flagga är inte tillgänglig. Se --help för alla möjliga\n" "användningsfall.\n" -#: ../src/option.c:1871 +#: ../src/option.c:2021 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s stöds inte för denna dialog\n" -#: ../src/option.c:1875 +#: ../src/option.c:2025 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Två eller fler dialogflaggor angavs\n"