diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po index 52d2d9c..2fb6230 100644 --- a/help/uk/uk.po +++ b/help/uk/uk.po @@ -1,179 +1,79 @@ # Ukrainian translation of zenity manual # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Maxim Dziumanenko , 2005-2007 # +# Maxim Dziumanenko , 2005-2007. +# Yuri Chornoivan , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-09 22:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-10 16:16+0300\n" -"Last-Translator: Maxim Dziumanenko \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-03 07:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-12 10:53+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" +"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:554(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:5 +msgid "GNU Free Documentation License Version 1.1" +msgstr "GNU Free Documentation License, версії 1.1" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:4 +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/> or any later version." msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +"Ця робота розповсюджується за умов дотримання <_:link-1/> або будь-якої" +" наступної версії." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:642(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:15 +msgid "link" +msgstr "посиланням" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:688(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:793(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:855(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:889(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:923(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:957(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1052(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1123(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1192(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" - -#: C/zenity.xml:20(title) -msgid "Zenity Manual" -msgstr "Довідка з програми Zenity" - -#: C/zenity.xml:21(subtitle) C/zenity.xml:65(revnumber) -msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" -msgstr "Довідка з програми Zenity 2.0" - -#: C/zenity.xml:23(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" - -#: C/zenity.xml:24(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: C/zenity.xml:25(holder) C/zenity.xml:36(publishername) -#: C/zenity.xml:45(orgname) C/zenity.xml:69(para) -msgid "Sun Microsystems, Inc." -msgstr "Sun Microsystems, Inc." - -#: C/zenity.xml:2(para) +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:8 +#| msgid "" +#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document " +#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 " +#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no " +#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You " +#| "can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +"of the GFDL at this <_:link-1/>." msgstr "" "Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на " "умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-" "якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без " "інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної " -"сторінки. Копію GFDL можна знайти за " -"адресою або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою." +"сторінки. Копію GFDL можна знайти за цим <_:link-1/>." -#: C/zenity.xml:12(para) +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:17 msgid "" "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" -"Ця довідка є частиною збірки документації з GNOME, що постачається на умовах " -"ліцензіїGFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, " -"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 66 " -"ліцензії." +"Цей підручник є частиною збірки документації з GNOME, що постачається на" +" умовах ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від" +" збірки, " +"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6" +" ліцензії." -#: C/zenity.xml:19(para) +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:24 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " @@ -187,7 +87,21 @@ msgstr "" "вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або " "починаються з великої літери." -#: C/zenity.xml:35(para) +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:33 +#| msgid "" +#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE " +#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER " +#| "UNDERSTANDING THAT: " +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ НАДАЮТЬСЯ КОРИСТУВАЧУ ЗА УМОВАМИ " +"ЛІЦЕНЗІЇ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ПРО ТЕ, ЩО:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/legal.xml:40 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -202,7 +116,7 @@ msgid "" "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, " -"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ " +"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ, ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ " "ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ " "АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ " "ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ " @@ -213,7 +127,8 @@ msgstr "" "ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ " "ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА" -#: C/zenity.xml:55(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/legal.xml:60 msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " @@ -233,175 +148,2303 @@ msgstr "" "СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, " "НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ " "ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, " -"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО " +"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ, ЩО " "ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ " "ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ " "ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ." -#: C/zenity.xml:28(para) +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +#| msgid "translator-credits" +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "Максим Дзюманенко " + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar.page:6 +msgid "Use the --calendar option." +msgstr "Користування параметром --calendar." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar.page:9 +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "Вікно календаря" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar.page:10 +#| msgid "" +#| "Use the option to create a calendar dialog. " +#| "Zenity returns the selected date to standard " +#| "output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " +#| "current date." msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" +"Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity " +"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the " +"command line, the dialog uses the current date." msgstr "" -"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ " -"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: " +"Для створення вікна календаря використовується параметр --calendar. Zenity повертає вибрану дату у " +"стандартний потік. Якщо дату не було вказано у командному рядку, " +"використовується поточна дата." -#: C/zenity.xml:43(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar.page:13 +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "Вікно календаря підтримує наступні параметри:" -#: C/zenity.xml:44(surname) -msgid "Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Команда документування Java Desktop System" +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:20 C/entry.page:20 C/notification.page:14 C/progress.page:25 +msgid "--text=text" +msgstr "--text=текст" -#: C/zenity.xml:48(firstname) -msgid "Glynn" -msgstr "Glynn" +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:21 +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "Вказує текст, який буде показано у вікні календаря." -#: C/zenity.xml:49(surname) -msgid "Foster" -msgstr "Foster" +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:25 +msgid "--day=day" +msgstr "--day=день" -#: C/zenity.xml:51(orgname) C/zenity.xml:58(orgname) C/zenity.xml:78(para) -msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Проект документування GNOME" +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:26 +#| msgid "" +#| "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. " +#| "day must be a number between 1 and 31 " +#| "inclusive." +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a " +"number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "" +"Вказує день, який виділяється у вікні календаря. День має бути числом від 1" +" до 31." -#: C/zenity.xml:55(firstname) -msgid "Nicholas" -msgstr "Nicholas" +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:30 +msgid "--month=month" +msgstr "--month=місяць" -#: C/zenity.xml:56(surname) -msgid "Curran" -msgstr "Curran" +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:31 +#| msgid "" +#| "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " +#| "month must be a number between 1 and 12 " +#| "inclusive." +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a " +"number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "" +"Вказує місяць, який виділяється у вікні календаря. Місяць має бути числом від" +" 1 до 12." -#: C/zenity.xml:66(date) -msgid "August 2004" -msgstr "Серпень 2004" +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:35 +msgid "--year=year" +msgstr "--year=рік" -#: C/zenity.xml:68(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:36 +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "Вказує рік, який виділяється у вікні календаря." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:40 +#| msgid "=format" +msgid "--date-format=format" +msgstr "--date-format=формат" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:41 +#| msgid "" +#| "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +#| "selection. The default format depends on your locale. " +#| "format must be a format that is acceptable to " +#| "the strftime function, for example %A %d/%m/" +#| "%y." +msgid "" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. Format must be a " +"format that is acceptable to the strftime function, for example " +"%A %d/%m/%y." +msgstr "" +"Вказує формат дати, яку буде повернуто після вибору дати. Типовий формат " +"залежить від локалі. Формат має бути допустимим " +"виразом для функції strftime, наприклад %A %d/%m/" +"%y." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar.page:46 +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a calendar dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" +msgstr "У наступному прикладі сценарію показано створення вікна календаря:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/calendar.page:50 +#, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| "\n" +#| " if zenity --calendar \\\n" +#| " --title=\"Select a Date\" \\\n" +#| " --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +#| " --day=10 --month=8 --year=2004\n" +#| " then echo $?\n" +#| " else echo \"No date selected\"\n" +#| " fi\n" +#| " " +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Select a Date\" \\\n" +"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Виберіть дату\" \\\n" +"--text=\"Клацніть на даті для її вибору.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Дату не вибрано\"\n" +"fi\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/calendar.page:65 +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "Приклад вікна календаря" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/calendar.page:66 +#| msgid "Calendar Dialog Example" +msgid "Zenity calendar dialog example" +msgstr "Приклад вікна календаря Zenity" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/calendar.page:67 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +#| "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " +"md5='5179d22e4b3bd9b106792ea5f3b037ca'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " +"md5='5179d22e4b3bd9b106792ea5f3b037ca'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/color-selection.page:6 +msgid "Use the --color-selection option." +msgstr "Використання параметра --color-selection." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/color-selection.page:9 +#| msgid "File Selection Dialog" +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Вікно вибору кольору" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-selection.page:10 +#| msgid "" +#| "Use the option to create a question dialog." +msgid "" +"Use the --color-selection option to create a color selection " +"dialog." +msgstr "" +"Використання параметра --color-selection для створення діалогового" +" вікна вибору кольору." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-selection.page:13 +#| msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgid "The color selection dialog supports the following options:" +msgstr "У вікні вибору кольору передбачено підтримку таких параметрів:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/color-selection.page:20 +msgid "--color=VALUE" +msgstr "--color=ЗНАЧЕННЯ" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-selection.page:21 +msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" +msgstr "Встановити початковий колір (наприклад #FF0000)." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/color-selection.page:25 +msgid "--show-palette" +msgstr "--show-palette" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-selection.page:26 +msgid "Show the palette." +msgstr "Показати палітру." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-selection.page:31 +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a file selection dialog: " +#| "" +msgid "" +"The following example script shows how to create a color selection dialog:" +msgstr "У наступному прикладі показано створення вікна вибору кольору:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/color-selection.page:35 +#, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| " FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +#| "\n" +#| " case $? in\n" +#| " 0)\n" +#| " echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +#| " 1)\n" +#| " echo \"No file selected.\";;\n" +#| " -1)\n" +#| " echo \"No file selected.\";;\n" +#| " esac\n" +#| " " +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No color selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"Вами вибрано колір $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Колір не вибрано.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Сталася неочікувана помилка.\";;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/color-selection.page:51 +#| msgid "File Selection Dialog Example" +msgid "Color Selection Dialog Example" +msgstr "Приклад вікна вибору кольору" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/color-selection.page:52 +#| msgid " file selection dialog example" +msgid "Zenity color selection dialog example" +msgstr "Приклад вікна вибору кольору Zenity" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/color-selection.page:53 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +#| "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " +"md5='9256ba82db5dd61942cddb2e9b801ce4'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " +"md5='9256ba82db5dd61942cddb2e9b801ce4'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/entry.page:6 +msgid "Use the --entry option." +msgstr "Використання параметра --entry." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/entry.page:9 +msgid "Text Entry Dialog" +msgstr "Вікно вводу тексту" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/entry.page:10 +#| msgid "" +#| "Use the option to create a text entry dialog. " +#| "Zenity returns the contents of the text entry " +#| "to standard output." +msgid "" +"Use the --entry option to create a text entry dialog. " +"Zenity returns the contents of the text entry to standard output." +msgstr "" +"Для створення вікна вводу тексту використовується наступний параметр " +"--entry. Zenity повертає вміст " +"поля вводу тексту в стандартний потік виводу." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/entry.page:13 +msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgstr "Вікно вводу тексту підтримує наступні параметри:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/entry.page:21 +msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." +msgstr "Вказує текст, який буде показано у вікні вводу тексту." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/entry.page:25 +msgid "--entry-text=text" +msgstr "--entry-text=текст" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/entry.page:26 +msgid "" +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialog." +msgstr "" +"Вказує текст, який буде показано у полі вводу тексту в вікні вводу тексту." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/entry.page:30 +#| msgid "--hide-text" +msgid "--hide-text" +msgstr "--hide-text" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/entry.page:31 +msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Текст у полі вводу тексту ховається." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/entry.page:36 +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a text entry dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" +msgstr "" +"У наступному сценарії продемонстровано створення вікна введення тексту:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/entry.page:40 +#, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| " if zenity --entry \\\n" +#| " --title=\"Add an Entry\" \\\n" +#| " --text=\"Enter your _password:\" \\\n" +#| " --entry-text \"password\" \\\n" +#| " --hide-text\n" +#| " then echo $?\n" +#| " else echo \"No password entered\"\n" +#| " fi\n" +#| " " +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Add new profile\" \\\n" +"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n" +"--entry-text \"NewProfile\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No name entered\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Додавання нового профілю\" \\\n" +"--text=\"Введіть назву нового профілю:\" \\\n" +"--entry-text \"НовийПрофіль\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Назву не введено\"\n" +"fi\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/entry.page:54 +msgid "Text Entry Dialog Example" +msgstr "Приклад вікна вводу тексту" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/entry.page:55 +#| msgid " text entry dialog example" +msgid "Zenity text entry dialog example" +msgstr "Приклад вікна введення тексту Zenity" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/entry.page:56 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +#| "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " +"md5='d7698dcc8b153c1be72fe8324b79d0f4'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " +"md5='d7698dcc8b153c1be72fe8324b79d0f4'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/error.page:6 +msgid "Use the --error option." +msgstr "Використання параметра --error." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/error.page:9 +msgid "Error Dialog" +msgstr "Вікно помилки" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/error.page:10 +#| msgid "Use the option to create an error dialog." +msgid "Use the --error option to create an error dialog." +msgstr "Для створення вікна помилки скористайтеся --error." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/error.page:14 +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create an error dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" +msgstr "У наступному сценарії продемонстровано створення вікна помилки:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/error.page:18 +#, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/bash\n" +#| "\n" +#| " zenity --error \\\n" +#| " --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +#| " " +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"Не вдається знайти /var/log/syslog.\"\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/error.page:27 +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "Приклад вікна помилки" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/error.page:28 +#| msgid " error dialog example" +msgid "Zenity error dialog example" +msgstr "Приклад вікна помилки Zenity" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/error.page:29 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +#| "md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " +"md5='4b461076520bc0ad570367af8279ef83'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " +"md5='4b461076520bc0ad570367af8279ef83'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/file-selection.page:6 +msgid "Use the --file-selection option." +msgstr "Використання параметра --file-selection." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/file-selection.page:9 +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "Вікно вибору файлів" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/file-selection.page:10 +#| msgid "" +#| "Use the option to create a file " +#| "selection dialog. Zenity returns the selected " +#| "files or directories to standard output. The default mode of the file " +#| "selection dialog is open." +msgid "" +"Use the --file-selection option to create a file selection " +"dialog. Zenity returns the selected files or directories to " +"standard output. The default mode of the file selection dialog is open." +msgstr "" +"Для створення вікна вибору файлів використовується параметр --file-selection. Zenity повертає вибрані файли чи каталоги" +" у стандартному потоці виводу. Типовим режимом вікна вибору" +" файлів є відкривання." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/file-selection.page:14 +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "Вікно вибору файлів підтримує наступні параметри:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:21 C/text.page:21 +msgid "--filename=filename" +msgstr "--filename=назва_файла" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:22 +msgid "" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." +msgstr "" +"Вказує файл чи каталог, який буде позначено при першому показі вікна вибору " +"файлів." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:26 +#| msgid "--multiple" +msgid "--multiple" +msgstr "--multiple" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:27 +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "Уможливлює вибір кількох назв файлів у вікні вибору файлів." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:31 +#| msgid "--directory" +msgid "--directory" +msgstr "--directory" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:32 +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "Дозволяє лише вибір каталогів у вікні вибору файлів." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:36 +msgid "--save" +msgstr "--save" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:37 +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "Встановлює режим збереження у вікні вибору файлів." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:41 C/list.page:53 +#| msgid "=separator" +msgid "--separator=separator" +msgstr "--separator=роздільник" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:42 +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "" +"Вказує рядок, який використовується для розділення списку назв файлів, що " +"повертаються командою." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/file-selection.page:47 +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a file selection dialog: " +#| "" +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog:" +msgstr "У наступному прикладі показано створення вікна вибору файлів:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/file-selection.page:51 +#, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| " FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +#| "\n" +#| " case $? in\n" +#| " 0)\n" +#| " echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +#| " 1)\n" +#| " echo \"No file selected.\";;\n" +#| " -1)\n" +#| " echo \"No file selected.\";;\n" +#| " esac\n" +#| " " +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Виберіть файл\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Вибрано \\\"$FILE\\\".\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Файл не вибрано.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Сталася неочікувана помилка.\";;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/file-selection.page:67 +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "Приклад вікна вибору файлів" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/file-selection.page:68 +#| msgid " file selection dialog example" +msgid "Zenity file selection dialog example" +msgstr "Приклад вікна вибору файла Zenity" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/file-selection.page:69 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +#| "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " +"md5='3b722199d9524d2a1928895df5441e81'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " +"md5='3b722199d9524d2a1928895df5441e81'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/forms.page:6 +msgid "Use the --forms option." +msgstr "Використання параметра --forms." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/forms.page:9 +#| msgid "Error Dialog" +msgid "Forms Dialog" +msgstr "Вікно форм" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/forms.page:10 +#| msgid "" +#| "Use the option to create an information dialog." +msgid "Use the --forms option to create a forms dialog." +msgstr "" +"Для створення діалогового вікна форм скористайтеся параметром --forms<" +"/cmd>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/forms.page:14 +#| msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgid "The forms dialog supports the following options:" +msgstr "У вікні форм передбачено підтримку таких параметрів:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:21 +msgid "--add-entry=FieldName" +msgstr "--add-entry=НАЗВА_ПОЛЯ" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:22 +msgid "Add a new Entry in forms dialog." +msgstr "Додати нове поле у вікно форм." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:26 +msgid "--add-password=FieldName" +msgstr "--add-password=НАЗВА_ПОЛЯ" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:27 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" +msgstr "" +"Додати у вікно форм поле для введення пароля (приховує введений текст)." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:31 +msgid "--add-calendar=FieldName" +msgstr "--add-calendar=НАЗВА_ПОЛЯ" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:32 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog." +msgstr "Додати новий календар у вікно форм." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:36 C/scale.page:20 +msgid "--text=TEXT" +msgstr "--text=ТЕКСТ" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:37 +msgid "Set the dialog text." +msgstr "Вказати текст вікна." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:41 +msgid "--separator=SEPARATOR" +msgstr "--separator=РОЗДІЛЬНИК" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:42 +msgid "Set output separator character. (Default: | )" +msgstr "Встановити символ-роздільник виведених даних. (Типовий: | )" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:46 +msgid "--forms-date-format=PATTERN" +msgstr "--forms-date-format=ВЗІРЕЦЬ" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:47 +#| msgid "" +#| "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +#| "selection. The default format depends on your locale. " +#| "format must be a format that is acceptable to " +#| "the strftime function, for example %A %d/%m/" +#| "%y." +msgid "" +"Set the format for the returned date. The default format depends on your " +"locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "" +"Встановити формат повернутої дати. Типовий формат залежить від локалі. Формат" +" має бути допустимим виразом для функції strftime, наприклад " +"%A %d/%m/%y." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/forms.page:52 +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a progress dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" +msgstr "У наступному сценарії продемонстровано створення вікна форм:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/forms.page:56 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n" +"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Email\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Birthday\" >> addr.csv\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Friend added.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No friend added.\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --forms --title=\"Додавання друга\" \\\n" +"\t--text=\"Вкажіть відомості щодо вашого друга.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Імʼя\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Прізвище\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Ел. пошта\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"День народження\" >> addr.csv\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Додано друга.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Друзів не додано.\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"Сталася неочікувана помилка.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/forms.page:80 +#| msgid "Error Dialog Example" +msgid "Forms Dialog Example" +msgstr "Приклад вікна форм" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/forms.page:81 +#| msgid " information dialog example" +msgid "Zenity forms dialog example" +msgstr "Приклад вікна форм Zenity" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/forms.page:82 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " +"md5='4582609dd023b5b963192e6950578d79'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " +"md5='4582609dd023b5b963192e6950578d79'" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:6 msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" msgstr "Sun команда документування Java Desktop System" -#: C/zenity.xml:74(revnumber) -msgid "Zenity Manual V1.0" -msgstr "Довідка з програми Zenity версії 1.0" - -#: C/zenity.xml:75(date) -msgid "January 2003" -msgstr "Січень 2003" - -#: C/zenity.xml:77(para) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:9 msgid "Glynn Foster" msgstr "Glynn Foster" -#: C/zenity.xml:83(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." -msgstr "У довідці описується Zenity версії 2.6.0" +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:12 +#| msgid "Nicholas" +msgid "Nicholas Curran" +msgstr "Nicholas Curran" -#: C/zenity.xml:87(title) -msgid "Feedback" -msgstr "Зворотній зв'язок" +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:16 +msgid "Yasumichi Akahoshi" +msgstr "Yasumichi Akahoshi" -#: C/zenity.xml:88(para) -msgid "" -"To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:26 +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Довідка з програми Zenity" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:29 +#| msgid "List Dialog" +msgid "Dialogs" +msgstr "Вікна" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/info.page:6 +msgid "Use the --info option." +msgstr "Використання параметра --info." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/info.page:9 +#| msgid "Information Dialog" +msgid "Info Dialog" +msgstr "Вікно інформації" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/info.page:10 +#| msgid "" +#| "Use the option to create an information dialog." +msgid "Use the --info option to create an information dialog." msgstr "" -"Для зворотного зв'язка слідуйте директивам на Сторінці зворотного зв'язку." +"Для створення вікна інформації скористайтеся параметром --info." -#: C/zenity.xml:95(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/info.page:14 +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create an information dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" +msgstr "У наступному сценарії продемонстровано створення вікна інформації:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/info.page:18 +#, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/bash\n" +#| "\n" +#| " zenity --info \\\n" +#| " --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +#| " " msgid "" -"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " -"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" msgstr "" -"Zenity - переписана версія gdialog, перенесеної на GNOME програми dialog, " -"яка дозволяє відображати діалогові вікна з командного рядка та сценаріїв " -"оболонки." +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Об'єднання завершено. Оновлено 3 з 10 файлів.\"\n" -#: C/zenity.xml:102(primary) -msgid "zenity command" -msgstr "команда zenity" +#. (itstool) path: figure/title +#: C/info.page:27 +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "Приклад вікна інформації" -#: C/zenity.xml:105(primary) -msgid "dialog creator" -msgstr "створення діалогів" +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/info.page:28 +#| msgid " information dialog example" +msgid "Zenity information dialog example" +msgstr "Приклад вікна інформації Zenity" -#: C/zenity.xml:112(title) +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/info.page:29 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +#| "md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " +"md5='d5ac93589e2fb31c085a06b0d91f3206'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " +"md5='d5ac93589e2fb31c085a06b0d91f3206'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/intro.page:6 +#| msgid "" +#| "Zenity enables you to create the following " +#| "types of simple dialog:" +msgid "" +"Zenity enables you to create the various types of simple dialog." +msgstr "Zenity надає змогу створювати різні типи простих вікон." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/intro.page:9 msgid "Introduction" msgstr "Вступ" -#: C/zenity.xml:114(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/intro.page:10 +#| msgid "" +#| "Zenity enables you to create the following " +#| "types of simple dialog:" msgid "" -"Zenity enables you to create the following types " -"of simple dialog:" -msgstr "" -"Zenity дозволяє створювати наступні типи простих " -"діалогів:" +"Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" +msgstr "Zenity надає змогу створювати наступні типи простих вікон:" -#: C/zenity.xml:119(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:15 msgid "Calendar" msgstr "Календар" -#: C/zenity.xml:120(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:16 msgid "File selection" msgstr "Вибір файлів" -#: C/zenity.xml:121(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:17 +msgid "Forms" +msgstr "Форми" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:18 msgid "List" msgstr "Список" -#: C/zenity.xml:122(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:19 msgid "Notification icon" msgstr "Значок області сповіщення" -#: C/zenity.xml:123(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:20 msgid "Message" msgstr "Повідомлення" -#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:814(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:22 msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:817(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:23 msgid "Information" msgstr "Інформація" -#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:820(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:24 msgid "Question" msgstr "Запитання" -#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:823(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:25 msgid "Warning" msgstr "Попередження" -#: C/zenity.xml:131(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:28 +msgid "Password entry" +msgstr "Введення пароля" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:29 msgid "Progress" msgstr "Індикатор поступу" -#: C/zenity.xml:132(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:30 msgid "Text entry" msgstr "Поле вводу тексту" -#: C/zenity.xml:133(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:31 msgid "Text information" msgstr "Текстова інформація" -#: C/zenity.xml:141(title) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:32 +msgid "Scale" +msgstr "Шкала" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:33 +#| msgid "File selection" +msgid "Color selection" +msgstr "Вибір кольору" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/list.page:6 +msgid "Use the --list option." +msgstr "Використання параметра --list." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/list.page:9 +msgid "List Dialog" +msgstr "Вікно списку" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:10 +#| msgid "" +#| "Use the option to create a list dialog. " +#| "Zenity returns the entries in the first column " +#| "of text of selected rows to standard output." +msgid "" +"Use the --list option to create a list dialog. Zenity " +"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard " +"output." +msgstr "" +"Для створення вікна списку використовують параметр --list. Zenity повертає елементи вибраних рядків у першому стовпчику тексту у" +" стандартному потоці виводу." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:14 +msgid "" +"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " +"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " +"by a newline character." +msgstr "" +"Дані для вікна мають вказуватись стовпчик за стовпчиком. Дані можуть " +"передаватись вікна через стандартний потік вводу. Кожен елемент має " +"відокремлюватись символом нового рядка." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:18 +#| msgid "" +#| "If you use the or ." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/text.page:14 +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "Текстовий інформаційний діалог підтримує наступні параметри:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:22 +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." +msgstr "Вказує файл, який завантажується у текстовий інформаційний діалог." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:27 +msgid "" +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard output when the dialog is closed." +msgstr "" +"Дозволяє редагувати текст, що виводиться. Редагований текст повертається " +"через стандартний потік виводу при закриванні вікна. " + +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:31 +msgid "--font=FONT" +msgstr "--font=ШРИФТ" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:32 +#| msgid "Specifies the title of a dialog." +msgid "Specifies the text font." +msgstr "Вказує шрифт тексту." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:36 +msgid "--checkbox=TEXT" +msgstr "--checkbox=ТЕКСТ" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:37 +msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" +msgstr "" +"Увімкнути поле для позначки із міткою, подібною до «Мною прочитано умови. Я з" +" ними погоджуюся.»" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:41 +msgid "--html" +msgstr "--html" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:42 +msgid "Enable html support." +msgstr "Увімкнути підтримку HTML." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:46 +msgid "--url=URL" +msgstr "--url=АДРЕСА" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:47 +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." +msgstr "" +"Встановлює адресу замість файла. Працює лише за використання параметра --html." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/text.page:52 +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a text information " +#| "dialog: " +msgid "" +"The following example script shows how to create a text information dialog:" +msgstr "" +"У наступному сценарії продемонстровано створення текстового інформаційного " +"вікна:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/text.page:56 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" +"\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"License\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Start installation!\"\n" +"\t# next step\n" +"\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop installation!\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"# Вам слід зберегти файл \"COPYING\" до тієї самої теки, що і сценарій.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" +"\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"Ліцензування\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"Мною прочитано умови. Я з ними погоджуюся.\"\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Почати встановлення!\"\n" +"\t# next step\n" +"\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Припинити встановлення!\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"Сталася неочікувана помилка.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/text.page:82 +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "Приклад текстового інформаційного вікна" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/text.page:83 +#| msgid " text information dialog example" +msgid "Zenity text information dialog example" +msgstr "Приклад вікна інформації Zenity" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/text.page:84 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +#| "md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " +"md5='225d7ab143dc8fa5850ebd789eb5304f'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " +"md5='225d7ab143dc8fa5850ebd789eb5304f'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/usage.page:6 +#| msgid "" +#| "When you write scripts, you can use Zenity to " +#| "create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgid "" +"You can use Zenity to create simple dialogs that interact " +"graphically with the user." +msgstr "" +"Ви можете скористатися Zenity для створення простих діалогових" +" вікон графічної взаємодії з " +"користувачем." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/usage.page:9 msgid "Usage" msgstr "Використання" -#: C/zenity.xml:143(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/usage.page:10 +#| msgid "" +#| "When you write scripts, you can use Zenity to " +#| "create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" msgid "" -"When you write scripts, you can use Zenity to " -"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +"When you write scripts, you can use Zenity to create simple " +"dialogs that interact graphically with the user, as follows:" msgstr "" -"Коли ви пишете сценарій, можете використовувати Zenity для створення простих діалогових вікон графічної взаємодії з " +"Коли ви пишете сценарій, можете використовувати Zenity для" +" створення простих діалогових вікон графічної взаємодії з " "користувачем, а саме:" -#: C/zenity.xml:148(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:15 msgid "" "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " "you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " @@ -411,7 +2454,8 @@ msgstr "" "Наприклад, можна спитати у користувача дату у діалоговому вікні календаря, " "або вибрати файл у вікні вибору файлів." -#: C/zenity.xml:153(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:20 msgid "" "You can create a dialog to provide the user with information. For example, " "you can use a progress dialog to indicate the current status of an " @@ -421,43 +2465,64 @@ msgstr "" "можна створити діалогове вікно з індикатором поступу поточної операції, або " "вивести попереджувальне повідомлення." -#: C/zenity.xml:158(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/usage.page:25 +#| msgid "" +#| "When the user closes the dialog, Zenity prints " +#| "the text produced by the dialog to standard output." msgid "" -"When the user closes the dialog, Zenity prints " -"the text produced by the dialog to standard output." +"When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced " +"by the dialog to standard output." msgstr "" -"Коли користувач закриває діалог, Zenity виводить " -"створений діалогом текст у стандартний потік виводу." +"Коли користувач закриває вікно, Zenity виводить створений" +" діалоговим вікном текст у стандартний потік виводу." -#: C/zenity.xml:163(para) +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:30 +#| msgid "" +#| "When you write Zenity commands, ensure that " +#| "you place quotation marks around each argument." msgid "" -"When you write Zenity commands, ensure that you " -"place quotation marks around each argument." +"When you write Zenity commands, ensure that you place quotation " +"marks around each argument." msgstr "" -"Коли ви пишете команди Zenity, перевірте, що ви " -"ставите лапки навколо кожного аргументу." +"Коли ви пишете команди Zenity, перевірте, що ви ставите лапки" +" навколо кожного аргументу." -#: C/zenity.xml:166(para) -msgid "" -"For example, use: zenity --calendar --title=" -"\"Holiday Planner\" Do not use: " -"zenity --calendar --title=Holiday Planner" -msgstr "" -"Наприклад, використовуйте: zenity --calendar --" -"title=\"Планування вихідних\" А не: " -"zenity --calendar --title=Планування вихідних" +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:33 +msgid "For example, use:" +msgstr "Наприклад, використовуйте:" -#: C/zenity.xml:169(para) +#. (itstool) path: note/screen +#: C/usage.page:34 +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" +msgstr "zenity --calendar --title=\"Планувальник вихідних\"" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:35 +msgid "Do not use:" +msgstr "Не використовуйте:" + +#. (itstool) path: note/screen +#: C/usage.page:36 +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "zenity --calendar --title=Планувальник вихідних" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:37 msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." msgstr "Якщо ви пропустите липки можете отримати несподіваний результат." -#: C/zenity.xml:175(title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:43 msgid "Access Keys" msgstr "Комбінації клавіш" -#: C/zenity.xml:176(para) +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:44 msgid "" "An access key is a key that enables you to perform an action from the " "keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " @@ -466,1242 +2531,522 @@ msgid "" msgstr "" "Клавіші доступу - клавіші, які дозволяють виконати дію з клавіатури, а не " "через вибір команд мишею. Кожен символ, що утворює комбінацію виділяється " -"підкресленням у меню чи діалозі. " +"підкресленням у меню чи вікні. " -#: C/zenity.xml:179(para) +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:47 +#| msgid "" +#| "Some Zenity dialogs support the use of access " +#| "keys. To specify the character to use as the access key, place an " +#| "underscore before that character in the text of the dialog. The following " +#| "example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" msgid "" -"Some Zenity dialogs support the use of access " -"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " -"before that character in the text of the dialog. The following example shows " -"how to specify the letter 'C' as the access key:" +"Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify " +"the character to use as the access key, place an underscore before that " +"character in the text of the dialog. The following example shows how to " +"specify the letter 'C' as the access key:" msgstr "" -"Деякі діалоги Zenity підтримують комбінації " -"клавіш. Щоб вказати, що символ використовується для комбінації клавіш, " -"вставте перед ним символ підкреслення. У наступному прикладі показано як це " -"зробити для літери 'В':" +"У деяких вікнах Zenity передбачено підтримку клавіатурних" +" скорочень. Щоб вказати, що символ використовується для комбінації клавіш, " +"вставте перед ним символ підкреслення. У наступному прикладі показано, як це" +" зробити для літери «В»:" -#: C/zenity.xml:182(userinput) +#. (itstool) path: section/screen +#: C/usage.page:50 #, no-wrap -msgid "\"_Choose a name\"." -msgstr "\"_Виберіть ім'я\"." +#| msgid "\"_Choose a name\"." +msgid "\"_Choose a name\"." +msgstr "\"_Виберіть ім'я\"." -#: C/zenity.xml:186(title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:54 msgid "Exit Codes" msgstr "Коди завершення" -#: C/zenity.xml:187(para) -msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgstr "Zenity повертає наступні коди завершення:" +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:55 +#| msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "Zenity повертає наступні коди завершення:" -#: C/zenity.xml:198(para) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:63 msgid "Exit Code" msgstr "Код завершення" -#: C/zenity.xml:200(para) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:65 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: C/zenity.xml:206(varname) -msgid "0" -msgstr "0" +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:71 +msgid "0" +msgstr "0" -#: C/zenity.xml:209(para) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:74 +#| msgid "" +#| "The user has pressed either OK or " +#| "Close." msgid "" -"The user has pressed either OK or Close." +"The user has pressed either OK or Close." msgstr "" -"Користувач натиснув Гаразд або Закрити." +"Користувач натиснув Гаразд або Закрити." -#: C/zenity.xml:214(varname) -msgid "1" -msgstr "1" +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:79 +msgid "1" +msgstr "1" -#: C/zenity.xml:217(para) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:82 +#| msgid "" +#| "The user has either pressed Cancel, or used the " +#| "window functions to close the dialog." msgid "" -"The user has either pressed Cancel, or used the " +"The user has either pressed Cancel, or used the " "window functions to close the dialog." msgstr "" -"Користувач або натиснув Скасувати, або закрив вікно " -"використовуючи кнопку вікна." +"Користувач або натиснув Скасувати, або закрив" +" вікно, використовуючи кнопку вікна." -#: C/zenity.xml:222(varname) -msgid "-1" -msgstr "-1" +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:87 +msgid "-1" +msgstr "-1" -#: C/zenity.xml:225(para) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:90 msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Несподівана помилка." -#: C/zenity.xml:230(varname) -msgid "5" -msgstr "5" +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:95 +msgid "5" +msgstr "5" -#: C/zenity.xml:233(para) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:98 msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." -msgstr "Діалог закрито після тайм-ауту." +msgstr "Вікно закрито через вичерпання часу очікування." -#: C/zenity.xml:246(title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:110 msgid "General Options" msgstr "Загальні параметри" -#: C/zenity.xml:248(para) -msgid "" -"All Zenity dialogs support the following general " -"options:" -msgstr "" -"Усі діалоги Zenity підтримують наступні загальні " -"параметри:" +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:112 +#| msgid "" +#| "All Zenity dialogs support the following " +#| "general options:" +msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" +msgstr "У всіх вікнах Zenity передбачено підтримку таких загальних параметрів:" -#: C/zenity.xml:255(term) -msgid "=title" -msgstr "=заголовок" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:119 +msgid "--title=title" +msgstr "--title=заголовок" -#: C/zenity.xml:257(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:120 msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Вказує заголовок діалогового вікна." -#: C/zenity.xml:262(term) -msgid "=icon_path" -msgstr "=шлях_значка" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:124 +#| msgid "=icon_path" +msgid "--window-icon=icon_path" +msgstr "--window-icon=шлях_до_піктограми" -#: C/zenity.xml:264(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:125 msgid "" "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " "There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " "'info', 'warning', 'question' and 'error'." msgstr "" -"Вказує значок, який відображається у рамці діалогового вікна. Є 4 вбудовані " -"значки, які вказуються ключовими словами 'info', 'warning', 'question' та " -"'error'." +"Вказує значок, який буде показано у рамці діалогового вікна. Є 4 вбудовані " +"значки, які вказуються ключовими словами «info», «warning», «question» та" +" «error»." -#: C/zenity.xml:272(term) -msgid "=width" -msgstr "=ширина" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:132 +msgid "--width=width" +msgstr "--width=ширина" -#: C/zenity.xml:274(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:133 msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Вказує ширину вікна." -#: C/zenity.xml:279(term) -msgid "=height" -msgstr "=висота" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:137 +msgid "--height=height" +msgstr "--height=висота" -#: C/zenity.xml:281(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:138 msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Вказує висоту вікна." -#: C/zenity.xml:286(term) -msgid "=timeout" -msgstr "=тайм-аут" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:142 +msgid "--timeout=timeout" +msgstr "--timeout=час_очікування" -#: C/zenity.xml:288(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:143 msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." -msgstr "Вказує таймаут у секундах, після якого діалогове вікно буде закрите." +msgstr "" +"Вказує час очікування у секундах, після якого діалогове вікно буде закрите." -#: C/zenity.xml:299(title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:153 msgid "Help Options" msgstr "Параметри довідки" -#: C/zenity.xml:301(para) -msgid "Zenity provides the following help options:" -msgstr "Zenityмає наступні ключі довідки:" +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:155 +#| msgid "" +#| "Zenity provides the following help options:" +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "У Zenity передбачено такі параметри довідки:" -#: C/zenity.xml:308(option) -msgid "--help" -msgstr "--help" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:162 +msgid "--help" +msgstr "--help" -#: C/zenity.xml:310(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:163 msgid "Displays shortened help text." -msgstr "Відображає коротку довідку." +msgstr "Показує коротку довідку." -#: C/zenity.xml:315(option) -msgid "--help-all" -msgstr "--help-all" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:167 +#| msgid "--help-all" +msgid "--help-all" +msgstr "--help-all" -#: C/zenity.xml:317(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:168 msgid "Displays full help text for all dialogs." -msgstr "Відображає повну довідку з усіх діалогів." +msgstr "Показує повну довідку з усіх вікон." -#: C/zenity.xml:322(option) -msgid "--help-general" -msgstr "--help-general" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:172 +#| msgid "--help-general" +msgid "--help-general" +msgstr "--help-general" -#: C/zenity.xml:324(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:173 msgid "Displays help text for general dialog options." -msgstr "Відображає довідку із загальних параметрів діалогів." +msgstr "Показує довідку із загальних параметрів вікон." -#: C/zenity.xml:329(option) -msgid "--help-calendar" -msgstr "--help-calendar" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:177 +#| msgid "--help-calendar" +msgid "--help-calendar" +msgstr "--help-calendar" -#: C/zenity.xml:331(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:178 msgid "Displays help text for calendar dialog options." -msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу календаря." +msgstr "Показує довідку про параметри вікна календаря." -#: C/zenity.xml:336(option) -msgid "--help-entry" -msgstr "--help-entry" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:182 +#| msgid "--help-entry" +msgid "--help-entry" +msgstr "--help-entry" -#: C/zenity.xml:338(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:183 msgid "Displays help text for text entry dialog options." -msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу вводу тексту." +msgstr "Показує довідку про параметри вікна вводу тексту." -#: C/zenity.xml:343(option) -msgid "--help-error" -msgstr "--help-error" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:187 +#| msgid "--help-error" +msgid "--help-error" +msgstr "--help-error" -#: C/zenity.xml:345(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:188 msgid "Displays help text for error dialog options." -msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу сповіщення про помилку." +msgstr "Показує довідку про параметри вікна сповіщення про помилку." -#: C/zenity.xml:350(option) -msgid "--help-info" -msgstr "--help-info" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:192 +#| msgid "--help-info" +msgid "--help-info" +msgstr "--help-info" -#: C/zenity.xml:352(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:193 msgid "Displays help text for information dialog options." -msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу з інформацією." +msgstr "Показує довідку про параметри вікна з інформацією." -#: C/zenity.xml:357(option) -msgid "--help-file-selection" -msgstr "--help-file-selection" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:197 +#| msgid "--help-file-selection" +msgid "--help-file-selection" +msgstr "--help-file-selection" -#: C/zenity.xml:359(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:198 msgid "Displays help text for file selection dialog options." -msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу вибору файлів." +msgstr "Показує довідку про параметри вікна вибору файлів." -#: C/zenity.xml:364(option) -msgid "--help-list" -msgstr "--help-list" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:202 +#| msgid "--help-list" +msgid "--help-list" +msgstr "--help-list" -#: C/zenity.xml:366(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:203 msgid "Displays help text for list dialog options." -msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу списку." +msgstr "Показує довідку про параметри вікна списку." -#: C/zenity.xml:371(option) -msgid "--help-notification" -msgstr "--help-notification" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:207 +#| msgid "--help-notification" +msgid "--help-notification" +msgstr "--help-notification" -#: C/zenity.xml:373(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:208 msgid "Displays help text for notification icon options." -msgstr "Відображає довідку про параметри значка в області сповіщення." +msgstr "Показує довідку про параметри значка в області сповіщення." -#: C/zenity.xml:378(option) -msgid "--help-progress" -msgstr "--help-progress" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:212 +#| msgid "--help-progress" +msgid "--help-progress" +msgstr "--help-progress" -#: C/zenity.xml:380(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:213 msgid "Displays help text for progress dialog options." -msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу поступу." +msgstr "Показує довідку про параметри вікна поступу." -#: C/zenity.xml:385(option) -msgid "--help-question" -msgstr "--help-question" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:217 +#| msgid "--help-question" +msgid "--help-question" +msgstr "--help-question" -#: C/zenity.xml:387(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:218 msgid "Displays help text for question dialog options." -msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу запитання." +msgstr "Показує довідку про параметри вікна запитання." -#: C/zenity.xml:392(option) -msgid "--help-warning" -msgstr "--help-warning" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:222 +#| msgid "--help-warning" +msgid "--help-warning" +msgstr "--help-warning" -#: C/zenity.xml:394(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:223 msgid "Displays help text for warning dialog options." -msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу попередження." +msgstr "Показує довідку про параметри вікна попередження." -#: C/zenity.xml:399(option) -msgid "--help-text-info" -msgstr "--help-text-info" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:227 +#| msgid "--help-text-info" +msgid "--help-text-info" +msgstr "--help-text-info" -#: C/zenity.xml:401(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:228 msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу інформаційного тексту." +msgstr "Показує довідку про параметри вікна інформаційного тексту." -#: C/zenity.xml:406(option) -msgid "--help-misc" -msgstr "--help-misc" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:232 +#| msgid "--help-misc" +msgid "--help-misc" +msgstr "--help-misc" -#: C/zenity.xml:408(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:233 msgid "Displays help for miscellaneous options." -msgstr "Відображає довідку про різні параметри." +msgstr "Показує довідку про різні параметри." -#: C/zenity.xml:413(option) -msgid "--help-gtk" -msgstr "--help-gtk" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:237 +#| msgid "--help-gtk" +msgid "--help-gtk" +msgstr "--help-gtk" -#: C/zenity.xml:415(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:238 msgid "Displays help for GTK+ options." -msgstr "Відображає довідку про параметри GTK+." +msgstr "Показує довідку про параметри GTK+." -#: C/zenity.xml:426(title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:248 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Інші параметри" -#: C/zenity.xml:428(para) -msgid "" -"Zenity also provides the following miscellaneous " -"options:" -msgstr "Zenity також має наступні інші параметри:" +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:250 +#| msgid "" +#| "Zenity also provides the following " +#| "miscellaneous options:" +msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +msgstr "Крім того, Zenity має наступні інші параметри:" -#: C/zenity.xml:435(option) -msgid "--about" -msgstr "--about" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:257 +msgid "--about" +msgstr "--about" -#: C/zenity.xml:437(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:258 +#| msgid "" +#| "Displays the About Zenity dialog, which contains " +#| "Zenity version information, copyright " +#| "information, and developer information." msgid "" -"Displays the About Zenity dialog, which contains " -"Zenity version information, copyright " -"information, and developer information." +"Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version " +"information, copyright information, and developer information." msgstr "" -"Відображається діалогове вікно Про Zenity, яке містить " -"інформацію про версію Zenity, авторські права та " +"Показує діалогове вікно Про Zenity, яке містить " +"інформацію про версію Zenity, авторські права та " "інформацію про розробників." -#: C/zenity.xml:442(option) -msgid "--version" -msgstr "--version" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:262 +#| msgid "--version" +msgid "--version" +msgstr "--version" -#: C/zenity.xml:444(para) -msgid "Displays the version number of Zenity." -msgstr "Відображає номер версії програми Zenity." +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:263 +#| msgid "Displays the version number of Zenity." +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "Показує номер версії програми Zenity." -#: C/zenity.xml:455(title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:273 msgid "GTK+ Options" msgstr "Параметри GTK+" -#: C/zenity.xml:457(para) +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:275 +#| msgid "" +#| "Zenity supports the standard GTK+ options. For " +#| "more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." msgid "" -"Zenity supports the standard GTK+ options. For " -"more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK" +"+ options, execute the zenity --help-gtk command." msgstr "" -"Zenity підтримує стандартні параметри GTK+. " -"Докладніше про параметри GTK+, можна дізнатись виконавши zenity -?." +"У Zenity передбачено підтримку стандартних параметрів GTK+. Докладніше про" +" параметри GTK+, можна дізнатись виконавши zenity --help-gtk." -#: C/zenity.xml:466(title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:284 msgid "Environment Variables" msgstr "Змінні оточення" -#: C/zenity.xml:468(para) +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:286 +#| msgid "" +#| "Normally, Zenity detects the terminal window " +#| "from which it was launched and keeps itself above that window. This " +#| "behavior can be disabled by unsetting the WINDOWID " +#| "environment variable." msgid "" -"Normally, Zenity detects the terminal window from " -"which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can " -"be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable." +"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and " +"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting " +"the WINDOWID environment variable." msgstr "" -"Звичайно, Zenity визначає вікно терміналу з якого її запущено " -"та тримає своє вікно над вікном терміналу. Цю поведінку можна вимкнути " -"знявши змінну оточення WINDOWID." +"Звичайно, Zenity визначає вікно термінала, з якого її запущено та тримає своє" +" вікно над вікном термінала. Цю поведінку можна " +"вимкнути, знявши змінну оточення WINDOWID." -#: C/zenity.xml:480(title) -msgid "Calendar Dialog" -msgstr "Діалог календаря" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/warning.page:6 +msgid "Use the --warning option." +msgstr "Використання параметра --warning." -#: C/zenity.xml:482(para) -msgid "" -"Use the option to create a calendar dialog. " -"Zenity returns the selected date to standard " -"output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " -"current date." -msgstr "" -"Для створення діалогу календаря використовується параметр . Zenity повертає вибрану дату у " -"стандартний потік. Якщо дату не було вказано у командному рядку, " -"використовується поточна дата." - -#: C/zenity.xml:485(para) -msgid "The calendar dialog supports the following options:" -msgstr "Діалог календаря підтримує наступні параметри:" - -#: C/zenity.xml:492(term) C/zenity.xml:663(term) C/zenity.xml:989(term) -#: C/zenity.xml:1078(term) -msgid "=text" -msgstr "=текст" - -#: C/zenity.xml:494(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." -msgstr "Вказує текст, який відображається у діалозі календаря." - -#: C/zenity.xml:499(term) -msgid "=day" -msgstr "=день" - -#: C/zenity.xml:501(para) -msgid "" -"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." -msgstr "" -"Вказує день, який виділяється у діалозі календаря. день має бути числом від 1 до 31." - -#: C/zenity.xml:507(term) -msgid "=month" -msgstr "=місяць" - -#: C/zenity.xml:509(para) -msgid "" -"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " -"month must be a number between 1 and 12 inclusive." -msgstr "" -"Вказує місяць, який виділяється у діалозі календаря. місяць має бути числом від 1 до 12." - -#: C/zenity.xml:515(term) -msgid "=year" -msgstr "=year" - -#: C/zenity.xml:517(para) -msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." -msgstr "Вказує рік, який виділяється у діалозі календаря." - -#: C/zenity.xml:522(term) -msgid "=format" -msgstr "=формат" - -#: C/zenity.xml:524(para) -msgid "" -"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " -"selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." -msgstr "" -"Вказує формат дати, яка виділяється у діалозі календаря. Типовий формат " -"залежить від локалі. формат має бути допуститим " -"виразом для функції strftime, наприклад %A %d/%m/" -"%y." - -#: C/zenity.xml:534(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -"\n" -" if zenity --calendar \\\n" -" --title=\"Select a Date\" \\\n" -" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" -" --day=10 --month=8 --year=2004\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No date selected\"\n" -" fi\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -"\n" -" if zenity --calendar \\\n" -" --title=\"Виберіть дату\" \\\n" -" --text=\"Клацніть на даті для її вибору.\" \\\n" -" --day=10 --month=8 --year=2004\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"Дату не вибрано\"\n" -" fi\n" -" " - -#: C/zenity.xml:531(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a calendar dialog: " -"" -msgstr "" -"У наступному прикладі сценарію показано створення діалогу календаря: " -"" - -#: C/zenity.xml:550(title) -msgid "Calendar Dialog Example" -msgstr "Приклад діалогу календаря" - -#: C/zenity.xml:0(application) -msgid "Zenity" -msgstr "Zenity" - -#: C/zenity.xml:557(phrase) -msgid " calendar dialog example" -msgstr " приклад діалогу календаря" - -#: C/zenity.xml:569(title) -msgid "File Selection Dialog" -msgstr "Діалог вибору файлів" - -#: C/zenity.xml:571(para) -msgid "" -"Use the option to create a file selection " -"dialog. Zenity returns the selected files or " -"directories to standard output. The default mode of the file selection " -"dialog is open." -msgstr "" -"Для створення діалогу вибору файлів використовується параметр . Zenity повертає виділені " -"файли чи каталоги у стандартному потоці виводу. Типовим режимом діалогу " -"вибору файлів є відкривання." - -#: C/zenity.xml:575(para) -msgid "The file selection dialog supports the following options:" -msgstr "Ділог вибору файлів підтримує наступні параметри:" - -#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term) -msgid "=filename" -msgstr "=назва-файлу" - -#: C/zenity.xml:584(para) -msgid "" -"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " -"dialog when the dialog is first shown." -msgstr "" -"Вказує файл ч и каталог, який виділяється при першому показі діалогу вибору " -"файлів." - -#: C/zenity.xml:589(option) -msgid "--multiple" -msgstr "--multiple" - -#: C/zenity.xml:591(para) -msgid "" -"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." -msgstr "дозволяє вибір кількох назв файлів у діалозі вибору файлів." - -#: C/zenity.xml:596(option) -msgid "--directory" -msgstr "--directory" - -#: C/zenity.xml:598(para) -msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." -msgstr "Дозволяє лише вибір каталогів у діалозі вибору файлів." - -#: C/zenity.xml:603(option) -msgid "--save" -msgstr "--save" - -#: C/zenity.xml:605(para) -msgid "Set the file selection dialog into save mode." -msgstr "Встановлює режим збереження у діалозі вибору файлів." - -#: C/zenity.xml:610(term) C/zenity.xml:755(term) -msgid "=separator" -msgstr "=separator" - -#: C/zenity.xml:612(para) -msgid "" -"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." -msgstr "" -"Вказує рядок, який використовується для розділення списку назв файлів, що " -"повертаються командою." - -#: C/zenity.xml:621(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" -"\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" esac\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Виберіть файл\"`\n" -"\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"Вибрано \\\"$FILE\\\".\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"Файл не вибраний.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"Файл не вибраний.\";;\n" -" esac\n" -" " - -#: C/zenity.xml:618(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a file selection dialog: " -"" -msgstr "" -"У наступному прикладі показано створення діалогу вибору файлів: " - -#: C/zenity.xml:638(title) -msgid "File Selection Dialog Example" -msgstr "Приклад діалогу вибору файлів" - -#: C/zenity.xml:645(phrase) -msgid " file selection dialog example" -msgstr " приклад діалогу вибору файлу" - -#: C/zenity.xml:655(title) -msgid "Notification Icon" -msgstr "Значок області сповіщення" - -#: C/zenity.xml:665(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." -msgstr "Вказує текст, який відображається у області сповіщення." - -#: C/zenity.xml:673(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"Є необхідні оновлення для системи!\"\n" -" " - -#: C/zenity.xml:671(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a notification icon: " -"" -msgstr "" -"У наступному прикладі показано створення значка області сповіщення: " -"" - -#: C/zenity.xml:684(title) -msgid "Notification Icon Example" -msgstr "Приклад значка області сповіщення" - -#: C/zenity.xml:691(phrase) -msgid " notification icon example" -msgstr " приклад значка області сповіщення" - -#: C/zenity.xml:702(title) -msgid "List Dialog" -msgstr "Діалог списку" - -#: C/zenity.xml:704(para) -msgid "" -"Use the option to create a list dialog. " -"Zenity returns the entries in the first column of " -"text of selected rows to standard output." -msgstr "" -"Для створення діалогу списку використовується параметр or " -"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." -msgstr "" -"Якщо ви використовуєте параметри чи , кожен рядок має починатись з 'TRUE' чи 'FALSE'." - -#: C/zenity.xml:716(para) -msgid "The list dialog supports the following options:" -msgstr "Діалог списку підтримує наступні параметри:" - -#: C/zenity.xml:723(term) -msgid "=column" -msgstr "=column" - -#: C/zenity.xml:725(para) -msgid "" -"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " -"specify a option for each column that you want to " -"display in the dialog." -msgstr "" -"Вказує заголовки стовпчиків, які відображаються у діалогу списку. Треба " -"вказати параметр для кожного рядка, який ви хочете " -"побачити у діалозі." - -#: C/zenity.xml:731(option) -msgid "--checklist" -msgstr "--checklist" - -#: C/zenity.xml:733(para) -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." -msgstr "Вказує, що перший стовпчик списку містить поля для відмітки." - -#: C/zenity.xml:739(option) -msgid "--radiolist" -msgstr "--radiolist" - -#: C/zenity.xml:741(para) -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." -msgstr "Вказує, що перший стовпчик списку містить поля радіо-перемикачі. " - -#: C/zenity.xml:747(option) C/zenity.xml:1156(option) -msgid "--editable" -msgstr "--editable" - -#: C/zenity.xml:749(para) -msgid "Allows the displayed items to be edited." -msgstr "Дозволяє редагувати відображувані елементи." - -#: C/zenity.xml:757(para) -msgid "" -"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " -"entries." -msgstr "" -"Вказує який рядок використовується, коли діалог списку повертає виділені " -"елементи." - -#: C/zenity.xml:763(term) -msgid "=column" -msgstr "=стовпчик" - -#: C/zenity.xml:765(para) -msgid "" -"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " -"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." -msgstr "" -"Вказує стовпчик, виділені елементи з якого будуть виводитись. Типове " -"значення '1'. Щоб виводити елементи з усіх стовпчиків, можна вказати 'ALL'." - -#: C/zenity.xml:775(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" zenity --list \\\n" -" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" -" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" -" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" -" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" -" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" zenity --list \\\n" -" --title=\"Виберіть помилки, які хочете переглянути\" \\\n" -" --column=\"номер помилки\" --column=\"Важливість\" --column=\"Опис\" \\\n" -" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" -" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" -" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" -" " - -#: C/zenity.xml:773(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a list dialog: " -msgstr "" -"У наступному прикладі показується сценарій створення діалогу списку: " -"" - -#: C/zenity.xml:789(title) -msgid "List Dialog Example" -msgstr "Приклад діалогу списку" - -#: C/zenity.xml:796(phrase) -msgid " list dialog example" -msgstr " приклад діалогу списку" - -#: C/zenity.xml:807(title) -msgid "Message Dialogs" -msgstr "Діалоги повідомлення" - -#: C/zenity.xml:809(para) -msgid "" -"Zenity can create four types of message dialog:" -msgstr "" -"Zenity може створювати чотири типи діалогів " -"повідомлення:" - -#: C/zenity.xml:827(para) -msgid "" -"For each type, use the option to specify the text " -"that is displayed in the dialog." -msgstr "" -"Для кожного типу параметр вказує текст. який буде " -"відображатись у діалозі." - -#: C/zenity.xml:832(title) -msgid "Error Dialog" -msgstr "Діалог помилки" - -#: C/zenity.xml:834(para) -msgid "Use the option to create an error dialog." -msgstr "Для створення діалогу помилки використовуйте ." - -#: C/zenity.xml:841(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Не вдається знайти /var/log/syslog.\"\n" -" " - -#: C/zenity.xml:838(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create an error dialog: " -"" -msgstr "" -"У наступному сценарії показується створення діалогу помилки: " - -#: C/zenity.xml:851(title) -msgid "Error Dialog Example" -msgstr "Приклад діалогу помилки" - -#: C/zenity.xml:858(phrase) -msgid " error dialog example" -msgstr " приклад діалогу помилки" - -#: C/zenity.xml:866(title) -msgid "Information Dialog" -msgstr "Діалог інформації" - -#: C/zenity.xml:868(para) -msgid "Use the option to create an information dialog." -msgstr "" -"Для створення діалогу інформації використовуйте ." - -#: C/zenity.xml:875(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --info \\\n" -" --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --info \\\n" -" --text=\"Об'єднання завершено. Оновлено 3 з 10 файлів.\"\n" -" " - -#: C/zenity.xml:872(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create an information dialog: " -"" -msgstr "" -"У наступному сценарії показується створення діалогу інформації: " - -#: C/zenity.xml:885(title) -msgid "Information Dialog Example" -msgstr "Приклад діалогу інформації" - -#: C/zenity.xml:892(phrase) -msgid " information dialog example" -msgstr " приклад діалогу інформації" - -#: C/zenity.xml:900(title) -msgid "Question Dialog" -msgstr "Діалог запитання" - -#: C/zenity.xml:902(para) -msgid "Use the option to create a question dialog." -msgstr "" -"Для створення діалогу запитання використовуйте ." - -#: C/zenity.xml:909(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --question \\\n" -" --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --question \\\n" -" --text=\"Бажаєте продовжити?\"\n" -" " - -#: C/zenity.xml:906(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a question dialog: " -"" -msgstr "" -"У наступному сценарії показується створення діалогу запитання: " - -#: C/zenity.xml:919(title) -msgid "Question Dialog Example" -msgstr "Приклад діалогу запитання" - -#: C/zenity.xml:926(phrase) -msgid " question dialog example" -msgstr " приклад діалогу запитання" - -#: C/zenity.xml:934(title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/warning.page:9 msgid "Warning Dialog" -msgstr "Діалог попередження" +msgstr "Вікно попередження" -#: C/zenity.xml:936(para) -msgid "Use the option to create a warning dialog." -msgstr "" -"Для створення діалогу попередження використовуйте ." +#. (itstool) path: page/p +#: C/warning.page:10 +#| msgid "" +#| "Use the option to create a warning dialog." +msgid "Use the --warning option to create a warning dialog." +msgstr "Для створення вікна попередження використовуйте --info." -#: C/zenity.xml:943(programlisting) +#. (itstool) path: page/p +#: C/warning.page:14 +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a warning dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" +msgstr "У наступному сценарії продемонстровано створення вікна попередження:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/warning.page:18 #, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/bash\n" +#| " \n" +#| " zenity --warning \\\n" +#| " --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" +#| " " msgid "" "\n" -" #!/bin/bash\n" -" \n" -" zenity --warning \\\n" -" --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" -" " +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/bash\n" -" \n" -" zenity --warning \\\n" -" --text=\"Вимкніть кабель живлення щоб запобігти ураженню електричним струмом.\"\n" -" " +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Вимкніть кабель живлення, щоб запобігти ураженню електричним" +" струмом.\"\n" -#: C/zenity.xml:940(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a warning dialog: " -"" -msgstr "" -"У наступному сценарії показується створення діалогу попередження: " -"" - -#: C/zenity.xml:953(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/warning.page:26 msgid "Warning Dialog Example" -msgstr "Приклад діалогу попередження" +msgstr "Приклад вікна попередження" -#: C/zenity.xml:960(phrase) -msgid " warning dialog example" -msgstr " приклад діалогу попередження" +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/warning.page:27 +#| msgid " warning dialog example" +msgid "Zenity warning dialog example" +msgstr "Приклад вікна попередження Zenity" -#: C/zenity.xml:972(title) -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Діалог поступу" - -#: C/zenity.xml:974(para) -msgid "Use the option to create a progress dialog." -msgstr "" -"Для створення діалогу поступу використовується наступний параметр ." - -#: C/zenity.xml:978(para) +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/warning.page:28 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +#| "md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +msgctxt "_" msgid "" -"Zenity reads data from standard input line by " -"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " -"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " -"that number." +"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " +"md5='a2d07437efca06b775ceae24816d96a6'" msgstr "" -"Zenity читає дані зі стандартного потоку вводу " -"рядок за рядком. Якщо рядок починається з #, текст оновлюється на текст " -"цього рядка. Якщо рядок містить лише число, оновлюється відсоток поступу." - -#: C/zenity.xml:982(para) -msgid "The progress dialog supports the following options:" -msgstr "Діалог поступу підтримує наступні параметри:" - -#: C/zenity.xml:991(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." -msgstr "Вказує текст, який відображається у діалозі поступу." - -#: C/zenity.xml:996(term) -msgid "=percentage" -msgstr "=відсоток" - -#: C/zenity.xml:998(para) -msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." -msgstr "Вказує початковий відсоток, який виставляється у діалозі поступу." - -#: C/zenity.xml:1003(option) -msgid "--auto-close" -msgstr "--auto-close" - -#: C/zenity.xml:1005(para) -msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." -msgstr "Закриває діалог поступу при досяганні 100%" - -#: C/zenity.xml:1010(option) -msgid "--pulsate" -msgstr "--pulsate" - -#: C/zenity.xml:1012(para) -msgid "" -"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " -"standard input." -msgstr "" -"Вказує, що індикатор поступу пульсує доки зі стандартного вводу не буде " -"прочитано символ EOF." - -#: C/zenity.xml:1020(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -" (\n" -" echo \"10\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" -" echo \"20\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" -" echo \"50\" ; sleep 1\n" -" echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" -" echo \"75\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" -" echo \"100\" ; sleep 1\n" -" ) |\n" -" zenity --progress \\\n" -" --title=\"Update System Logs\" \\\n" -" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" -" --percentage=0\n" -"\n" -" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Update canceled.\"\n" -" fi\n" -"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -" (\n" -" echo \"10\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Оновлення поштових журналів\" ; sleep 1\n" -" echo \"20\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Скидання завдань cron\" ; sleep 1\n" -" echo \"50\" ; sleep 1\n" -" echo \"Цей рядок просто ігнорується\" ; sleep 1\n" -" echo \"75\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Перезавантаження системи\" ; sleep 1\n" -" echo \"100\" ; sleep 1\n" -" ) |\n" -" zenity --progress \\\n" -" --title=\"Оновлення системних журналів\" \\\n" -" --text=\"Сканування поштових журналів...\" \\\n" -" --percentage=0\n" -"\n" -" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Оновлення скасовано.\"\n" -" fi\n" -"\n" -" " - -#: C/zenity.xml:1018(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a progress dialog: " -"" -msgstr "" -"У наступному сценарії показується створення діалогу поступу: " - -#: C/zenity.xml:1048(title) -msgid "Progress Dialog Example" -msgstr "Приклад діалогу поступу" - -#: C/zenity.xml:1055(phrase) -msgid " progress dialog example" -msgstr " приклад діалогу поступу" - -#: C/zenity.xml:1066(title) -msgid "Text Entry Dialog" -msgstr "Діалог вводу тексту" - -#: C/zenity.xml:1068(para) -msgid "" -"Use the option to create a text entry dialog. " -"Zenity returns the contents of the text entry to " -"standard output." -msgstr "" -"Для створення діалогу вводу тексту використовується наступний параметр " -". Zenity повертає вміст " -"поля вводу тексту в стандартний потік виводу." - -#: C/zenity.xml:1071(para) -msgid "The text entry dialog supports the following options:" -msgstr "Діалог вводу тексту підтримує наступні параметри:" - -#: C/zenity.xml:1080(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." -msgstr "Вказує текст, який відображається у діалозі вводу тексту." - -#: C/zenity.xml:1085(term) -msgid "=text" -msgstr "=text" - -#: C/zenity.xml:1087(para) -msgid "" -"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " -"dialog." -msgstr "" -"Вказує текст, який відображається у полі вводу тексту в діалозі вводу тексту." - -#: C/zenity.xml:1092(option) -msgid "--hide-text" -msgstr "--hide-text" - -#: C/zenity.xml:1094(para) -msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "Текст у полі вводу тексту ховається." - -#: C/zenity.xml:1103(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" if zenity --entry \\\n" -" --title=\"Add an Entry\" \\\n" -" --text=\"Enter your _password:\" \\\n" -" --entry-text \"password\" \\\n" -" --hide-text\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No password entered\"\n" -" fi\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" if zenity --entry \\\n" -" --title=\"Додавання запису\" \\\n" -" --text=\"Введіть _пароль:\" \\\n" -" --entry-text \"password\" \\\n" -" --hide-text\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"Пароль не введено\"\n" -" fi\n" -" " - -#: C/zenity.xml:1100(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a text entry dialog: " -"" -msgstr "" -"У наступному сценарії показується створення діалогу вводу тексту: " -"" - -#: C/zenity.xml:1119(title) -msgid "Text Entry Dialog Example" -msgstr "Приклад діалогу вводу тексту" - -#: C/zenity.xml:1126(phrase) -msgid " text entry dialog example" -msgstr " приклад діалогу вводу тексту" - -#: C/zenity.xml:1136(title) -msgid "Text Information Dialog" -msgstr "Текстовий інформаційний діалог" - -#: C/zenity.xml:1138(para) -msgid "" -"Use the option to create a text information " -"dialog." -msgstr "" -"Для створення текстового інформаційного діалогу використовується параметр " -"." - -#: C/zenity.xml:1142(para) -msgid "The text information dialog supports the following options:" -msgstr "Текстовий інформаційний діалог підтримує наступні параметри:" - -#: C/zenity.xml:1151(para) -msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." -msgstr "Вказує файл, який завантажується у текстовий інформаційний діалог." - -#: C/zenity.xml:1158(para) -msgid "" -"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " -"standard output when the dialog is closed." -msgstr "" -"Дозволяє редагувати текст, що виводиться. Редагований текст повертається " -"через стандартний потік виводу при закриванні діалогу. " - -#: C/zenity.xml:1166(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" FILE=`zenity --file-selection \\\n" -" --title=\"Select a File\"`\n" -"\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" zenity --text-info \\\n" -" --title=$FILE \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" -" 1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" esac\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" FILE=`zenity --file-selection \\\n" -" --title=\"Виберіть файл\"`\n" -"\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" zenity --text-info \\\n" -" --title=$FILE \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" -" 1)\n" -" echo \"Файл не вибраний.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"Файл не вибраний.\";;\n" -" esac\n" -" " - -#: C/zenity.xml:1164(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a text information dialog: " -"" -msgstr "" -"У наступному сценарії показується створення текстового інформаційного " -"діалогу: " - -#: C/zenity.xml:1188(title) -msgid "Text Information Dialog Example" -msgstr "Приклад текстового інформаційного діалогу" - -#: C/zenity.xml:1195(phrase) -msgid " text information dialog example" -msgstr " приклад діалогу інформації" - -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 -#: C/zenity.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Максим Дзюманенко , 2005" - - +"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " +"md5='a2d07437efca06b775ceae24816d96a6'"