Updated Portuguese translation.

2005-02-09  Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>

	* pt.po: Updated Portuguese translation.
This commit is contained in:
Duarte Loreto 2005-02-09 23:15:17 +00:00 committed by Duarte Loreto
parent 5281a70be3
commit 2f96a30752
2 changed files with 57 additions and 47 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-02-09 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation.
2005-02-09 Alexander Shopov <ash@contact.bg> 2005-02-09 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by * bg.po: Updated Bulgarian translation by

100
po/pt.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.10\n" "Project-Id-Version: 2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-26 00:53+0000\n" "POT-Creation-Date: 2005-02-09 23:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-09 23:20+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -22,27 +22,27 @@ msgstr ""
#. You can also include other translators who have contributed to #. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate #. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n). #. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:376 #: src/about.c:377
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>" msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>"
#: src/about.c:406 #: src/about.c:407
msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Apresentar caixas de diálogo a partir de scripts de consola" msgstr "Apresentar caixas de diálogo a partir de scripts de consola"
#: src/about.c:410 #: src/about.c:411
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "© 2003 Sun Microsystems" msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:494 #: src/about.c:495
msgid "Credits" msgid "Credits"
msgstr "Créditos" msgstr "Créditos"
#: src/about.c:521 #: src/about.c:522
msgid "Written by" msgid "Written by"
msgstr "Escrito por" msgstr "Escrito por"
#: src/about.c:534 #: src/about.c:535
msgid "Translated by" msgid "Translated by"
msgstr "Traduzido por" msgstr "Traduzido por"
@ -60,11 +60,11 @@ msgstr ""
"Tem de especificar um tipo de diálogo. Consulte 'zenity --help' para mais " "Tem de especificar um tipo de diálogo. Consulte 'zenity --help' para mais "
"detalhes\n" "detalhes\n"
#: src/notification.c:157 #: src/notification.c:158
msgid "could not parse command from stdin\n" msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "incapaz de parsear comando da linha de consola\n" msgstr "incapaz de parsear comando da linha de consola\n"
#: src/notification.c:229 src/notification.c:258 #: src/notification.c:230 src/notification.c:259
msgid "Zenity notification" msgid "Zenity notification"
msgstr "Notificação zenity" msgstr "Notificação zenity"
@ -346,123 +346,129 @@ msgstr "Sobre o zenity"
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Imprimir versão" msgstr "Imprimir versão"
#: src/option.c:1189 #: src/option.c:1190
msgid "General options" msgid "General options"
msgstr "Opções gerais" msgstr "Opções gerais"
#: src/option.c:1190 #: src/option.c:1191
msgid "Show general options" msgid "Show general options"
msgstr "Apresentar as opções gerais" msgstr "Apresentar as opções gerais"
#: src/option.c:1199 #: src/option.c:1200
msgid "Calendar options" msgid "Calendar options"
msgstr "Opções de calendário" msgstr "Opções de calendário"
#: src/option.c:1200 #: src/option.c:1201
msgid "Show calendar options" msgid "Show calendar options"
msgstr "Apresentar as opções de calendário" msgstr "Apresentar as opções de calendário"
#: src/option.c:1209 #: src/option.c:1210
msgid "Text entry options" msgid "Text entry options"
msgstr "Opções de introdução de texto" msgstr "Opções de introdução de texto"
#: src/option.c:1210 #: src/option.c:1211
msgid "Show text entry options" msgid "Show text entry options"
msgstr "Apresentar as opções de introdução de texto" msgstr "Apresentar as opções de introdução de texto"
#: src/option.c:1219 #: src/option.c:1220
msgid "Error options" msgid "Error options"
msgstr "Opções de erro" msgstr "Opções de erro"
#: src/option.c:1220 #: src/option.c:1221
msgid "Show error options" msgid "Show error options"
msgstr "Apresentar as opções de erro" msgstr "Apresentar as opções de erro"
#: src/option.c:1229 #: src/option.c:1230
msgid "Info options" msgid "Info options"
msgstr "Opções de informação" msgstr "Opções de informação"
#: src/option.c:1230 #: src/option.c:1231
msgid "Show info options" msgid "Show info options"
msgstr "Apresentar as opções de informação" msgstr "Apresentar as opções de informação"
#: src/option.c:1239 #: src/option.c:1240
msgid "File selection options" msgid "File selection options"
msgstr "Opções de selecção de ficheiro" msgstr "Opções de selecção de ficheiro"
#: src/option.c:1240 #: src/option.c:1241
msgid "Show file selection options" msgid "Show file selection options"
msgstr "Apresentar as opções de selecção de ficheiro" msgstr "Apresentar as opções de selecção de ficheiro"
#: src/option.c:1249 #: src/option.c:1250
msgid "List options" msgid "List options"
msgstr "Opções de lista" msgstr "Opções de lista"
#: src/option.c:1250 #: src/option.c:1251
msgid "Show list options" msgid "Show list options"
msgstr "Apresentar as opções de lista" msgstr "Apresentar as opções de lista"
#: src/option.c:1259
msgid "Notification options"
msgstr "Opções de notificação"
#: src/option.c:1260 #: src/option.c:1260
msgid "Show notification options" msgid "Notification icon options"
msgstr "Apresentar as opções de notificação" msgstr "Opções de ícone de notificação"
#: src/option.c:1269 #: src/option.c:1261
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Apresentar as opções de ícones de notificação"
#: src/option.c:1270
msgid "Progress options" msgid "Progress options"
msgstr "Opções de progresso" msgstr "Opções de progresso"
#: src/option.c:1270 #: src/option.c:1271
msgid "Show progress options" msgid "Show progress options"
msgstr "Apresentar as opções de progresso" msgstr "Apresentar as opções de progresso"
#: src/option.c:1279 #: src/option.c:1280
msgid "Question options" msgid "Question options"
msgstr "Opções de questão" msgstr "Opções de questão"
#: src/option.c:1280 #: src/option.c:1281
msgid "Show question options" msgid "Show question options"
msgstr "Apresentar as opções de questão" msgstr "Apresentar as opções de questão"
#: src/option.c:1289 #: src/option.c:1290
msgid "Warning options" msgid "Warning options"
msgstr "Opções de aviso" msgstr "Opções de aviso"
#: src/option.c:1290 #: src/option.c:1291
msgid "Show warning options" msgid "Show warning options"
msgstr "Apresentar as opções de aviso" msgstr "Apresentar as opções de aviso"
#: src/option.c:1299
msgid "Text options"
msgstr "Opções de texto"
#: src/option.c:1300 #: src/option.c:1300
msgid "Show text options" msgid "Text information options"
msgstr "Apresentar as opções de texto" msgstr "Opções de texto informativo"
#: src/option.c:1309 #: src/option.c:1301
msgid "Show text information options"
msgstr "Apresentar as opções de texto informativo"
#: src/option.c:1310
msgid "Miscellaneous options" msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opções várias" msgstr "Opções várias"
#: src/option.c:1310 #: src/option.c:1311
msgid "Show miscellaneous options" msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Apresentar as opções várias" msgstr "Apresentar as opções várias"
#: src/option.c:1333 #: src/option.c:1334
msgid "Syntax error\n" msgid "Syntax error\n"
msgstr "Erro de sintaxe\n" msgstr "Erro de sintaxe\n"
#: src/option.c:1337 #: src/option.c:1338
#, c-format #, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s não é suportado neste diálogo\n" msgstr "--%s não é suportado neste diálogo\n"
#: src/option.c:1341 #: src/option.c:1342
msgid "Two or more dialog options specified\n" msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n"
#~ msgid "Text options"
#~ msgstr "Opções de texto"
#~ msgid "Show text options"
#~ msgstr "Apresentar as opções de texto"
#~ msgid "Set output separator character." #~ msgid "Set output separator character."
#~ msgstr "Definir caracter separador do resultado." #~ msgstr "Definir caracter separador do resultado."