diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 37e30ac..f9fb14a 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -5,16 +5,15 @@ # # Alberto Fernández Benito , 2003. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&" -"keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-20 15:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-20 22:06+0100\n" -"Last-Translator: dooteo \n" -"Language-Team: Basque \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/zenity/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-07 11:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-17 17:58+0100\n" +"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" +"Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,7 +21,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/about.c:63 +#: src/about.c:60 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -34,7 +33,7 @@ msgstr "" "Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, " "jasotako baldintzak betez gero.\n" -#: src/about.c:67 +#: src/about.c:65 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -46,7 +45,7 @@ msgstr "" "MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago " "nahi izanez gero, ikus GNU Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokorra.\n" -#: src/about.c:71 +#: src/about.c:69 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -57,27 +56,43 @@ msgstr "" "SoftwareFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA." -#: src/about.c:263 +#: src/about.c:260 msgid "translator-credits" msgstr "" "Alberto Fernández \n" "Iñaki Larrañaga Murgotio " -#: src/about.c:275 +#: src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Bistaratu elkarrizketa-koadroak shell-eko script-etatik" +#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 +msgid "_OK" +msgstr "_Ados" + +#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Utzi" + #: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Elkarrizketa-koadro mota bat zehaztu behar duzu. Ikusi 'zenity --help' " "xehetasun gehiagorako\n" -#: src/notification.c:51 +#: src/msg.c:38 +msgid "_No" +msgstr "_Ez" + +#: src/msg.c:40 +msgid "_Yes" +msgstr "_Bai" + +#: src/notification.c:50 msgid "Could not parse message\n" msgstr "Ezin izan da mezua aztertu\n" -#: src/notification.c:140 +#: src/notification.c:132 msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" @@ -86,61 +101,707 @@ msgstr "" "Onartutako balioak 'true' edo 'false'.\n" #. (iibiiay) -#: src/notification.c:156 +#: src/notification.c:149 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Onartu gabeko argibidea. Baztertzen.\n" #. unknown hints -#: src/notification.c:173 +#: src/notification.c:166 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Argibidearen izena ezezaguna. Baztertzen.\n" -#: src/notification.c:228 +#: src/notification.c:218 msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Ezin izan da stdin-eko komandoa analizatu\n" -#: src/notification.c:326 +#: src/notification.c:318 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity-ren jakinarazpena" -#: src/password.c:55 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Utzi" +#: src/option.c:164 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren izenburua" -#: src/password.c:58 -msgid "_OK" -msgstr "_Ados" +#: src/option.c:165 +msgid "TITLE" +msgstr "IZENBURUA" + +#: src/option.c:171 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Ezarri leihoaren ikonoa" + +#: src/option.c:172 +msgid "ICONPATH" +msgstr "IKONOBIDEA" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the width" +msgstr "Ezarri zabalera" + +#: src/option.c:179 +msgid "WIDTH" +msgstr "ZABALERA" + +#: src/option.c:185 +msgid "Set the height" +msgstr "Ezarri altuera" + +#: src/option.c:186 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ALTUERA" + +#: src/option.c:192 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren denbora-muga (segundotan)" + +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:194 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "DENBORA-MUGA" + +#: src/option.c:200 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Ezarri 'Ados' botoiaren etiketa" + +#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 +#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 +#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 +#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 +#: src/option.c:829 src/option.c:960 +msgid "TEXT" +msgstr "TESTUA" + +#: src/option.c:207 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "Ezarri 'Utzi' botoiaren etiketa" + +#: src/option.c:214 +msgid "Add an extra button" +msgstr "Gehitu botoi gehigarri bat" + +#: src/option.c:221 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Ezarri argibidearen modua" + +#: src/option.c:228 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Ezarri leiho gurasoa (honi atxikitzeko)" + +#: src/option.c:229 +msgid "WINDOW" +msgstr "LEIHOA" + +#: src/option.c:237 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Bistaratu egutegiaren elkarrizketa-koadroa" + +#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 +#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 +#: src/option.c:828 src/option.c:959 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren testua" + +#: src/option.c:251 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Ezarri egutegiaren eguna" + +#: src/option.c:252 +msgid "DAY" +msgstr "EGUNA" + +#: src/option.c:258 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Ezarri egutegiaren hilabetea" + +#: src/option.c:259 +msgid "MONTH" +msgstr "HILABETEA" + +#: src/option.c:265 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Ezarri egutegiaren urtea" + +#: src/option.c:266 +msgid "YEAR" +msgstr "URTEA" + +#: src/option.c:272 src/option.c:973 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Ezarri itzulerako dataren formatua" + +#: src/option.c:273 src/option.c:974 +msgid "PATTERN" +msgstr "EREDUA" + +#: src/option.c:281 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Bistaratu testua sartzeko elkarrizketa-koadroa" + +#: src/option.c:295 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Ezarri sarreraren testua" + +#: src/option.c:302 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Ezkutatu sarreraren testua" + +#: src/option.c:311 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Bistaratu errorearen elkarrizketa-koadroa" + +#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren ikonoa" + +#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "IKONO-IZENA" + +#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Ez gaitu testua itzulbiratzea" + +#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Ez gaitu Pango-ren markatzea" + +#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Gaitu elipsia testuaren elkarrizketa-koadroan. Testu luzeko leihoen altuera " +"zuzentzen du honek." + +#: src/option.c:354 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Bistaratu informazioaren elkarrizketa-koadroa" + +#: src/option.c:398 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Bistaratu fitxategiak hautatzeko elkarrizketa-koadroa" + +#: src/option.c:405 +msgid "Set the filename" +msgstr "Ezarri fitxategiaren izena" + +#: src/option.c:406 src/option.c:716 +msgid "FILENAME" +msgstr "FITXATEGI-IZENA" + +#: src/option.c:412 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Baimendu fitxategi anitzen hautapena" + +#: src/option.c:419 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Aktibatu 'direktorioa soilik' hautapena" + +#: src/option.c:426 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Aktibatu babes modua" + +#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Ezarri irteerako karaktere bereizlea" + +#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "BEREIZLEA" + +#: src/option.c:440 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Baieztatu fitxategiaren hautapena fitxategia jadanik existitzen bada" + +#: src/option.c:448 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Ezarri fitxategi-izenaren iragazkia" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file +#. selection) +#: src/option.c:451 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "IZENA | EREDUA1 EREDUA2 ..." + +#: src/option.c:460 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Bistaratu zerrendaren elkarrizketa-koadroa" + +#: src/option.c:474 +msgid "Set the column header" +msgstr "Ezarri zutabearen goiburua" + +#: src/option.c:475 +msgid "COLUMN" +msgstr "ZUTABEA" + +#: src/option.c:481 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "Erabili kontrol-laukiak lehenengo zutabean" + +#: src/option.c:488 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "Erabili irrati-botoiak lehenengo zutabean" + +#: src/option.c:495 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "Erabili irudi bat lehenengo zutabean" + +#: src/option.c:509 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Baimendu errenkada anitzen hautapena" + +#: src/option.c:516 src/option.c:722 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Baimendu aldaketak testuan" + +#: src/option.c:523 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Inprimatu zutabe zehatz bat (lehenetsia 1 da. Erabili 'ALL' zutabe guztiak " +"inprimatzeko)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:526 src/option.c:533 +msgid "NUMBER" +msgstr "ZENBAKIA" + +#: src/option.c:532 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Ezkutatu zutabe zehatz bat" + +#: src/option.c:539 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "Ezkutatu zutabearen goiburuak" + +#: src/option.c:546 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Aldatu zerrendaren bilaketa funtzio lehenetsia, testuaren bilaketa erdian " +"(ez hasieran) bilatzeko." + +#: src/option.c:557 +msgid "Display notification" +msgstr "Bistaratu jakinarazpena" + +#: src/option.c:564 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Ezarri jakinarazpenaren testua" + +#: src/option.c:571 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Entzun 'stdin'eko komandoei" + +#: src/option.c:578 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Ezarri jakinarazpenaren argibideak" + +#: src/option.c:590 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Bistaratu progresioaren elkarrizketa-koadroa" + +#: src/option.c:604 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Ezarri hasierako ehunekoa" + +#: src/option.c:605 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "EHUNEKOA" + +#: src/option.c:611 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Progresio-barra keinukaria" + +#: src/option.c:619 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa %100 lortzean" + +#: src/option.c:626 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Hil prozesu-gurasoa 'Utzi' botoia sakatzean" + +#: src/option.c:633 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Ezkutatu 'Utzi' botoia" + +#: src/option.c:641 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Aurreikusi aurrerapena noiz iritsiko den %100era" + +#: src/option.c:650 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Bistaratu galderen elkarrizketa-koadroa" + +#: src/option.c:684 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Eman fokua 'Utzi' botoiari lehenetsi gisa" + +#: src/option.c:698 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Kendu 'Ados' eta 'Utzi' botoiak" + +#: src/option.c:708 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Bistaratu testu-informazioaren elkarrizketa-koadroa" + +#: src/option.c:715 +msgid "Open file" +msgstr "Ireki fitxategia" + +#: src/option.c:729 +msgid "Set the text font" +msgstr "Ezarri testuaren letra-tipoa" + +#: src/option.c:736 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Gaitu 'Irakurri eta onartzen dut' kontrol-koadroa" + +#: src/option.c:744 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "Gaitu HTML euskarria" + +#: src/option.c:751 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"Ez gaitu erabiltzailearen WebView-rekin elkarreragiketa. Soilik --html " +"aukerarekin funtzionatzen du" + +#: src/option.c:759 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"Ezarri URL bat fitxategi baten ordez. Soilik --html aukerarekin " +"funtzionatzen du" + +#: src/option.c:761 +msgid "URL" +msgstr "URLa" + +#: src/option.c:768 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"Korritu automatikoki testua amaierara. Soilik testua sarrera estandarretik " +"jasotzen denean" + +#: src/option.c:778 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Bistaratu abisuaren elkarrizketa-koadroa" + +#: src/option.c:821 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Bistaratu eskalaren elkarrizketa-koadroa" + +#: src/option.c:835 +msgid "Set initial value" +msgstr "Ezarri hasierako balioa" + +#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 +#: src/option.c:1008 +msgid "VALUE" +msgstr "BALIOA" + +#: src/option.c:842 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Ezarri gutxieneko balioa" + +#: src/option.c:849 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Ezarri gehienezko balioa" + +#: src/option.c:856 +msgid "Set step size" +msgstr "Ezarri urratsaren tamaina" + +#: src/option.c:863 +msgid "Print partial values" +msgstr "Inprimatu balio partzialak" + +#: src/option.c:870 +msgid "Hide value" +msgstr "Ezkutatu balioa" + +#: src/option.c:879 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Bistaratu inprimakien elkarrizketa-koadroa" + +#: src/option.c:886 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Gehitu sarrera berria inprimakien elkarrizketa-koadroari" + +#: src/option.c:887 src/option.c:894 +msgid "Field name" +msgstr "Eremuaren izena" + +#: src/option.c:893 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "" +"Gehitu pasahitzaren sarrera berri bat inprimakien elkarrizketa-koadroari" + +#: src/option.c:900 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Gehitu egutegi berria inprimakien elkarrizketa-koadroari" + +#: src/option.c:901 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Egutegia eremuaren izena" + +#: src/option.c:907 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Gehitu zerrenda sarrera berria inprimakien elkarrizketa-koadroan" + +#: src/option.c:908 +msgid "List field and header name" +msgstr "Zerrendatu eremu eta goiburuaren izena" + +#: src/option.c:914 +msgid "List of values for List" +msgstr "Zerrendaren balioak zerrendarentzako" + +#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Zerrendako balioak |-rekin bereiztuta" + +#: src/option.c:921 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Balioen zerrenda zutabeentzako" + +#: src/option.c:928 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Gehitu konbinazio-koadro berria inprimakien elkarrizketa-koadroan" + +#: src/option.c:929 +msgid "Combo box field name" +msgstr "Konbinazio-koadroaren eremuaren izena" + +#: src/option.c:935 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Balioen zerrenda konbinazio-koadroarentzako" + +#: src/option.c:952 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Erakutsi zutabearen goiburua" + +#: src/option.c:983 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Bistaratu pasahitzaren elkarrizketa-koadroa" + +#: src/option.c:990 +msgid "Display the username option" +msgstr "Bistaratu erabiltzaile-izenaren elkarrizketa-koadroa" + +#: src/option.c:1000 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Bistaratu kolorea hautatzeko elkarrizketa-koadroa" + +#: src/option.c:1007 +msgid "Set the color" +msgstr "Ezarri kolorea" + +#: src/option.c:1014 +msgid "Show the palette" +msgstr "Erakutsi paleta" + +#: src/option.c:1023 +msgid "About zenity" +msgstr "Zenity-ri buruz" + +#: src/option.c:1030 +msgid "Print version" +msgstr "Inprimatu bertsioa" + +#: src/option.c:1913 +msgid "General options" +msgstr "Aukera orokorrak" + +#: src/option.c:1914 +msgid "Show general options" +msgstr "Erakutsi aukera orokorrak" + +#: src/option.c:1926 +msgid "Calendar options" +msgstr "Egutegiaren aukerak" + +#: src/option.c:1927 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Erakutsi egutegiaren aukerak" + +#: src/option.c:1939 +msgid "Text entry options" +msgstr "Testu-sarreraren aukerak" + +#: src/option.c:1940 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Erakutsi testu-sarreraren aukerak" + +#: src/option.c:1952 +msgid "Error options" +msgstr "Errore-aukerak" + +#: src/option.c:1952 +msgid "Show error options" +msgstr "Erakutsi errore-aukerak" + +#: src/option.c:1962 +msgid "Info options" +msgstr "Informazioaren aukerak" + +#: src/option.c:1962 +msgid "Show info options" +msgstr "Erakutsi informazioaren aukerak" + +#: src/option.c:1972 +msgid "File selection options" +msgstr "Fitxategiak hautatzeko aukerak" + +#: src/option.c:1973 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Erakutsi fitxategiak hautatzeko aukerak" + +#: src/option.c:1985 +msgid "List options" +msgstr "Zerrendaren aukerak" + +#: src/option.c:1985 +msgid "Show list options" +msgstr "Erakutsi zerrendaren aukerak" + +#: src/option.c:1996 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Jakinarazpen-ikonoaren aukerak" + +#: src/option.c:1997 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Erakutsi jakinarazpen-ikonoaren aukerak" + +#: src/option.c:2011 +msgid "Progress options" +msgstr "Progresioaren aukerak" + +#: src/option.c:2012 +msgid "Show progress options" +msgstr "Erakutsi progresioaren aukerak" + +#: src/option.c:2024 +msgid "Question options" +msgstr "Galderaren aukerak" + +#: src/option.c:2025 +msgid "Show question options" +msgstr "Erakutsi galderaren aukerak" + +#: src/option.c:2037 +msgid "Warning options" +msgstr "Abisuaren aukerak" + +#: src/option.c:2038 +msgid "Show warning options" +msgstr "Erakutsi abisuaren aukerak" + +#: src/option.c:2050 +msgid "Scale options" +msgstr "Eskalaren aukerak" + +#: src/option.c:2050 +msgid "Show scale options" +msgstr "Erakutsi eskalaren aukerak" + +#: src/option.c:2060 +msgid "Text information options" +msgstr "Testu-informazioaren aukerak" + +#: src/option.c:2061 +msgid "Show text information options" +msgstr "Erakutsi testu-informazioaren aukerak" + +#: src/option.c:2073 +msgid "Color selection options" +msgstr "Kolorea hautatzeko aukerak" + +#: src/option.c:2074 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Erakutsi kolorea hautatzeko aukerak" + +#: src/option.c:2086 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Pasahitzaren elkarrizketa-koadroaren aukerak" + +#: src/option.c:2087 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Erakutsi pasahitzaren elkarrizketa-koadroaren aukerak" + +#: src/option.c:2099 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Inprimakien elkarrizketa-koadroaren aukerak" + +#: src/option.c:2100 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Erakutsi inprimakien elkarrizketa-koadroaren aukerak" + +#: src/option.c:2112 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Hainbat aukera" + +#: src/option.c:2113 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Erakutsi hainbat aukera" + +#: src/option.c:2139 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Aukera hau ez dago erabilgarri. Ikusi --help erabilera guztiak ezagutzeko.\n" + +#: src/option.c:2144 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s ez da onartzen elkarrizketa-koadro honetan\n" + +#: src/option.c:2148 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Elkarrizketa-koadroaren bi aukera edo gehiago zehaztu dira\n" #. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:73 +#: src/password.c:70 msgid "Type your password" msgstr "Idatzi zure pasahitza" -#: src/password.c:76 +#: src/password.c:73 msgid "Type your username and password" msgstr "Idatzi zure erabiltzaile-izena eta pasahitza" -#: src/password.c:113 +#: src/password.c:100 msgid "Username:" msgstr "Erabiltzaile-izena:" -#: src/password.c:127 +#: src/password.c:110 msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" -#: src/scale.c:57 +#: src/progress.c:102 +#, c-format +msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" +msgstr "Geratzen den denbora: %lu:%02lu:%02lu" + +#: src/scale.c:62 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "Gehienezko balioak gutxieneko balioa baino handiagoa izan behar du.\n" -#: src/scale.c:64 +#: src/scale.c:69 msgid "Value out of range.\n" msgstr "Balioa barrutitik kanpo.\n" -#: src/tree.c:376 +#: src/tree.c:393 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Ez da zutabe izenbururik zehaztu zerrendaren elkarrizketa-koadroan\n" -#: src/tree.c:382 +#: src/tree.c:399 msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "" "'Zerrenda' motako elkarrizketa-koadroan bakarrik erabili beharko zenuke.\n" @@ -151,14 +812,12 @@ msgstr "Doitu eskalaren balioa" #: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 #: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 -#| msgid "_Cancel" msgid "Cancel" msgstr "Utzi" #: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 #: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 #: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 -#| msgid "_OK" msgid "OK" msgstr "Ados" @@ -234,651 +893,3 @@ msgstr "Hautatu elementuak beheko zerrendatik." msgid "Warning" msgstr "Abisua" -#: src/option.c:169 -msgid "Set the dialog title" -msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren izenburua" - -#: src/option.c:170 -msgid "TITLE" -msgstr "IZENBURUA" - -#: src/option.c:178 -msgid "Set the window icon" -msgstr "Ezarri leihoaren ikonoa" - -#: src/option.c:179 -msgid "ICONPATH" -msgstr "IKONOBIDEA" - -#: src/option.c:187 -msgid "Set the width" -msgstr "Ezarri zabalera" - -#: src/option.c:188 -msgid "WIDTH" -msgstr "ZABALERA" - -#: src/option.c:196 -msgid "Set the height" -msgstr "Ezarri altuera" - -#: src/option.c:197 -msgid "HEIGHT" -msgstr "ALTUERA" - -#: src/option.c:205 -msgid "Set dialog timeout in seconds" -msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren denbora-muga (segundotan)" - -#. Timeout for closing the dialog -#: src/option.c:207 -msgid "TIMEOUT" -msgstr "DENBORA-MUGA" - -#: src/option.c:215 -msgid "Set the label of the OK button" -msgstr "Ezarri 'Ados' botoiaren etiketa" - -#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 -#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 -#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 -#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 -#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 -msgid "TEXT" -msgstr "TESTUA" - -#: src/option.c:224 -msgid "Set the label of the Cancel button" -msgstr "Ezarri 'Utzi' botoiaren etiketa" - -#: src/option.c:233 -msgid "Add an extra button" -msgstr "Gehitu botoi gehigarri bat" - -#: src/option.c:242 -msgid "Set the modal hint" -msgstr "Ezarri argibidearen modua" - -#: src/option.c:251 -msgid "Set the parent window to attach to" -msgstr "Ezarri leiho gurasoa (honi atxikitzeko)" - -#: src/option.c:252 -msgid "WINDOW" -msgstr "LEIHOA" - -#: src/option.c:266 -msgid "Display calendar dialog" -msgstr "Bistaratu egutegiaren elkarrizketa-koadroa" - -#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 -#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 -#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 -msgid "Set the dialog text" -msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren testua" - -#: src/option.c:284 -msgid "Set the calendar day" -msgstr "Ezarri egutegiaren eguna" - -#: src/option.c:285 -msgid "DAY" -msgstr "EGUNA" - -#: src/option.c:293 -msgid "Set the calendar month" -msgstr "Ezarri egutegiaren hilabetea" - -#: src/option.c:294 -msgid "MONTH" -msgstr "HILABETEA" - -#: src/option.c:302 -msgid "Set the calendar year" -msgstr "Ezarri egutegiaren urtea" - -#: src/option.c:303 -msgid "YEAR" -msgstr "URTEA" - -#: src/option.c:311 src/option.c:1232 -msgid "Set the format for the returned date" -msgstr "Ezarri itzulerako dataren formatua" - -#: src/option.c:312 src/option.c:1233 -msgid "PATTERN" -msgstr "EREDUA" - -#: src/option.c:326 -msgid "Display text entry dialog" -msgstr "Bistaratu testua sartzeko elkarrizketa-koadroa" - -#: src/option.c:344 -msgid "Set the entry text" -msgstr "Ezarri sarreraren testua" - -#: src/option.c:353 -msgid "Hide the entry text" -msgstr "Ezkutatu sarreraren testua" - -#: src/option.c:369 -msgid "Display error dialog" -msgstr "Bistaratu errorearen elkarrizketa-koadroa" - -#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 -msgid "Set the dialog icon" -msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren ikonoa" - -#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 -msgid "ICON-NAME" -msgstr "IKONO-IZENA" - -#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 -msgid "Do not enable text wrapping" -msgstr "Ez gaitu testua itzulbiratzea" - -#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 -msgid "Do not enable Pango markup" -msgstr "Ez gaitu Pango-ren markatzea" - -#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 -msgid "" -"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " -"long texts" -msgstr "" -"Gaitu elipsia testuaren elkarrizketa-koadroan. Testu luzeko leihoen altuera " -"zuzentzen du honek." - -#: src/option.c:427 -msgid "Display info dialog" -msgstr "Bistaratu informazioaren elkarrizketa-koadroa" - -#: src/option.c:485 -msgid "Display file selection dialog" -msgstr "Bistaratu fitxategiak hautatzeko elkarrizketa-koadroa" - -#: src/option.c:494 -msgid "Set the filename" -msgstr "Ezarri fitxategiaren izena" - -#: src/option.c:495 src/option.c:899 -msgid "FILENAME" -msgstr "FITXATEGI-IZENA" - -#: src/option.c:503 -msgid "Allow multiple files to be selected" -msgstr "Baimendu fitxategi anitzen hautapena" - -#: src/option.c:512 -msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "Aktibatu 'direktorioa soilik' hautapena" - -#: src/option.c:521 -msgid "Activate save mode" -msgstr "Aktibatu babes modua" - -#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 -msgid "Set output separator character" -msgstr "Ezarri irteerako karaktere bereizlea" - -#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "BEREIZLEA" - -#: src/option.c:539 -msgid "Confirm file selection if filename already exists" -msgstr "Baieztatu fitxategiaren hautapena fitxategia jadanik existitzen bada" - -#: src/option.c:548 -msgid "Set a filename filter" -msgstr "Ezarri fitxategi-izenaren iragazkia" - -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: src/option.c:550 -msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -msgstr "IZENA | EREDUA1 EREDUA2 ..." - -#: src/option.c:564 -msgid "Display list dialog" -msgstr "Bistaratu zerrendaren elkarrizketa-koadroa" - -#: src/option.c:582 -msgid "Set the column header" -msgstr "Ezarri zutabearen goiburua" - -#: src/option.c:583 -msgid "COLUMN" -msgstr "ZUTABEA" - -#: src/option.c:591 -msgid "Use check boxes for the first column" -msgstr "Erabili kontrol-laukiak lehenengo zutabean" - -#: src/option.c:600 -msgid "Use radio buttons for the first column" -msgstr "Erabili irrati-botoiak lehenengo zutabean" - -#: src/option.c:609 -msgid "Use an image for the first column" -msgstr "Erabili irudi bat lehenengo zutabean" - -#: src/option.c:627 -msgid "Allow multiple rows to be selected" -msgstr "Baimendu errenkada anitzen hautapena" - -#: src/option.c:636 src/option.c:907 -msgid "Allow changes to text" -msgstr "Baimendu aldaketak testuan" - -#: src/option.c:645 -msgid "" -"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " -"columns)" -msgstr "" -"Inprimatu zutabe zehatz bat (lehenetsia 1 da. Erabili 'ALL' zutabe guztiak " -"inprimatzeko)" - -#. Column index number to print out on a list dialog -#: src/option.c:647 src/option.c:656 -msgid "NUMBER" -msgstr "ZENBAKIA" - -#: src/option.c:655 -msgid "Hide a specific column" -msgstr "Ezkutatu zutabe zehatz bat" - -#: src/option.c:664 -msgid "Hide the column headers" -msgstr "Ezkutatu zutabearen goiburuak" - -#: src/option.c:673 -msgid "" -"Change list default search function searching for text in the middle, not on " -"the beginning" -msgstr "" -"Aldatu zerrendaren bilaketa funtzio lehenetsia, testuaren bilaketa erdian " -"(ez hasieran) bilatzeko." - -#: src/option.c:689 -msgid "Display notification" -msgstr "Bistaratu jakinarazpena" - -#: src/option.c:698 -msgid "Set the notification text" -msgstr "Ezarri jakinarazpenaren testua" - -#: src/option.c:707 -msgid "Listen for commands on stdin" -msgstr "Entzun 'stdin'eko komandoei" - -#: src/option.c:716 -msgid "Set the notification hints" -msgstr "Ezarri jakinarazpenaren argibideak" - -#: src/option.c:733 -msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "Bistaratu progresioaren elkarrizketa-koadroa" - -#: src/option.c:751 -msgid "Set initial percentage" -msgstr "Ezarri hasierako ehunekoa" - -#: src/option.c:752 -msgid "PERCENTAGE" -msgstr "EHUNEKOA" - -#: src/option.c:760 -msgid "Pulsate progress bar" -msgstr "Progresio-barra keinukaria" - -#: src/option.c:770 -#, no-c-format -msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" -msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa %100 lortzean" - -#: src/option.c:779 -msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" -msgstr "Hil prozesu-gurasoa 'Utzi' botoia sakatzean" - -#: src/option.c:788 -msgid "Hide Cancel button" -msgstr "Ezkutatu 'Utzi' botoia" - -#: src/option.c:798 -#, no-c-format -msgid "Estimate when progress will reach 100%" -msgstr "Aurreikusi aurrerapena noiz iritsiko den %100era" - -#: src/option.c:813 -msgid "Display question dialog" -msgstr "Bistaratu galderen elkarrizketa-koadroa" - -#: src/option.c:857 -msgid "Give Cancel button focus by default" -msgstr "Eman fokua 'Utzi' botoiari lehenetsi gisa" - -#: src/option.c:874 -msgid "Suppress OK and Cancel buttons" -msgstr "Kendu 'Ados' eta 'Utzi' botoiak" - -#: src/option.c:889 -msgid "Display text information dialog" -msgstr "Bistaratu testu-informazioaren elkarrizketa-koadroa" - -#: src/option.c:898 -msgid "Open file" -msgstr "Ireki fitxategia" - -#: src/option.c:916 -msgid "Set the text font" -msgstr "Ezarri testuaren letra-tipoa" - -#: src/option.c:925 -msgid "Enable an I read and agree checkbox" -msgstr "Gaitu 'Irakurri eta onartzen dut' kontrol-koadroa" - -#: src/option.c:935 -msgid "Enable HTML support" -msgstr "Gaitu HTML euskarria" - -#: src/option.c:944 -msgid "" -"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" -"html option" -msgstr "" -"Ez gaitu erabiltzailearen WebView-rekin elkarreragiketa. Soilik --html " -"aukerarekin funtzionatzen du" - -#: src/option.c:953 -msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" -msgstr "" -"Ezarri URL bat fitxategi baten ordez. Soilik --html aukerarekin " -"funtzionatzen du" - -#: src/option.c:954 -msgid "URL" -msgstr "URLa" - -#: src/option.c:963 -msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" -msgstr "" -"Korritu automatikoki testua amaierara. Soilik testua sarrera estandarretik " -"jasotzen denean" - -#: src/option.c:978 -msgid "Display warning dialog" -msgstr "Bistaratu abisuaren elkarrizketa-koadroa" - -#: src/option.c:1036 -msgid "Display scale dialog" -msgstr "Bistaratu eskalaren elkarrizketa-koadroa" - -#: src/option.c:1054 -msgid "Set initial value" -msgstr "Ezarri hasierako balioa" - -#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 -#: src/option.c:1281 -msgid "VALUE" -msgstr "BALIOA" - -#: src/option.c:1063 -msgid "Set minimum value" -msgstr "Ezarri gutxieneko balioa" - -#: src/option.c:1072 -msgid "Set maximum value" -msgstr "Ezarri gehienezko balioa" - -#: src/option.c:1081 -msgid "Set step size" -msgstr "Ezarri urratsaren tamaina" - -#: src/option.c:1090 -msgid "Print partial values" -msgstr "Inprimatu balio partzialak" - -#: src/option.c:1099 -msgid "Hide value" -msgstr "Ezkutatu balioa" - -#: src/option.c:1114 -msgid "Display forms dialog" -msgstr "Bistaratu inprimakien elkarrizketa-koadroa" - -#: src/option.c:1123 -msgid "Add a new Entry in forms dialog" -msgstr "Gehitu sarrera berria inprimakien elkarrizketa-koadroari" - -#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 -msgid "Field name" -msgstr "Eremuaren izena" - -#: src/option.c:1132 -msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" -msgstr "" -"Gehitu pasahitzaren sarrera berri bat inprimakien elkarrizketa-koadroari" - -#: src/option.c:1141 -msgid "Add a new Calendar in forms dialog" -msgstr "Gehitu egutegi berria inprimakien elkarrizketa-koadroari" - -#: src/option.c:1142 -msgid "Calendar field name" -msgstr "Egutegia eremuaren izena" - -#: src/option.c:1150 -msgid "Add a new List in forms dialog" -msgstr "Gehitu zerrenda sarrera berria inprimakien elkarrizketa-koadroan" - -#: src/option.c:1151 -msgid "List field and header name" -msgstr "Zerrendatu eremu eta goiburuaren izena" - -#: src/option.c:1159 -msgid "List of values for List" -msgstr "Zerrendaren balioak zerrendarentzako" - -#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 -msgid "List of values separated by |" -msgstr "Zerrendako balioak |-rekin bereiztuta" - -#: src/option.c:1168 -msgid "List of values for columns" -msgstr "Balioen zerrenda zutabeentzako" - -#: src/option.c:1177 -msgid "Add a new combo box in forms dialog" -msgstr "Gehitu konbinazio-koadro berria inprimakien elkarrizketa-koadroan" - -#: src/option.c:1178 -msgid "Combo box field name" -msgstr "Konbinazio-koadroaren eremuaren izena" - -#: src/option.c:1186 -msgid "List of values for combo box" -msgstr "Balioen zerrenda konbinazio-koadroarentzako" - -#: src/option.c:1205 -msgid "Show the columns header" -msgstr "Erakutsi zutabearen goiburua" - -#: src/option.c:1247 -msgid "Display password dialog" -msgstr "Bistaratu pasahitzaren elkarrizketa-koadroa" - -#: src/option.c:1256 -msgid "Display the username option" -msgstr "Bistaratu erabiltzaile-izenaren elkarrizketa-koadroa" - -#: src/option.c:1271 -msgid "Display color selection dialog" -msgstr "Bistaratu kolorea hautatzeko elkarrizketa-koadroa" - -#: src/option.c:1280 -msgid "Set the color" -msgstr "Ezarri kolorea" - -#: src/option.c:1289 -msgid "Show the palette" -msgstr "Erakutsi paleta" - -#: src/option.c:1304 -msgid "About zenity" -msgstr "Zenity-ri buruz" - -#: src/option.c:1313 -msgid "Print version" -msgstr "Inprimatu bertsioa" - -#: src/option.c:2261 -msgid "General options" -msgstr "Aukera orokorrak" - -#: src/option.c:2262 -msgid "Show general options" -msgstr "Erakutsi aukera orokorrak" - -#: src/option.c:2272 -msgid "Calendar options" -msgstr "Egutegiaren aukerak" - -#: src/option.c:2273 -msgid "Show calendar options" -msgstr "Erakutsi egutegiaren aukerak" - -#: src/option.c:2283 -msgid "Text entry options" -msgstr "Testu-sarreraren aukerak" - -#: src/option.c:2284 -msgid "Show text entry options" -msgstr "Erakutsi testu-sarreraren aukerak" - -#: src/option.c:2294 -msgid "Error options" -msgstr "Errore-aukerak" - -#: src/option.c:2295 -msgid "Show error options" -msgstr "Erakutsi errore-aukerak" - -#: src/option.c:2305 -msgid "Info options" -msgstr "Informazioaren aukerak" - -#: src/option.c:2306 -msgid "Show info options" -msgstr "Erakutsi informazioaren aukerak" - -#: src/option.c:2316 -msgid "File selection options" -msgstr "Fitxategiak hautatzeko aukerak" - -#: src/option.c:2317 -msgid "Show file selection options" -msgstr "Erakutsi fitxategiak hautatzeko aukerak" - -#: src/option.c:2327 -msgid "List options" -msgstr "Zerrendaren aukerak" - -#: src/option.c:2328 -msgid "Show list options" -msgstr "Erakutsi zerrendaren aukerak" - -#: src/option.c:2339 -msgid "Notification icon options" -msgstr "Jakinarazpen-ikonoaren aukerak" - -#: src/option.c:2340 -msgid "Show notification icon options" -msgstr "Erakutsi jakinarazpen-ikonoaren aukerak" - -#: src/option.c:2351 -msgid "Progress options" -msgstr "Progresioaren aukerak" - -#: src/option.c:2352 -msgid "Show progress options" -msgstr "Erakutsi progresioaren aukerak" - -#: src/option.c:2362 -msgid "Question options" -msgstr "Galderaren aukerak" - -#: src/option.c:2363 -msgid "Show question options" -msgstr "Erakutsi galderaren aukerak" - -#: src/option.c:2373 -msgid "Warning options" -msgstr "Abisuaren aukerak" - -#: src/option.c:2374 -msgid "Show warning options" -msgstr "Erakutsi abisuaren aukerak" - -#: src/option.c:2384 -msgid "Scale options" -msgstr "Eskalaren aukerak" - -#: src/option.c:2385 -msgid "Show scale options" -msgstr "Erakutsi eskalaren aukerak" - -#: src/option.c:2395 -msgid "Text information options" -msgstr "Testu-informazioaren aukerak" - -#: src/option.c:2396 -msgid "Show text information options" -msgstr "Erakutsi testu-informazioaren aukerak" - -#: src/option.c:2406 -msgid "Color selection options" -msgstr "Kolorea hautatzeko aukerak" - -#: src/option.c:2407 -msgid "Show color selection options" -msgstr "Erakutsi kolorea hautatzeko aukerak" - -#: src/option.c:2417 -msgid "Password dialog options" -msgstr "Pasahitzaren elkarrizketa-koadroaren aukerak" - -#: src/option.c:2418 -msgid "Show password dialog options" -msgstr "Erakutsi pasahitzaren elkarrizketa-koadroaren aukerak" - -#: src/option.c:2428 -msgid "Forms dialog options" -msgstr "Inprimakien elkarrizketa-koadroaren aukerak" - -#: src/option.c:2429 -msgid "Show forms dialog options" -msgstr "Erakutsi inprimakien elkarrizketa-koadroaren aukerak" - -#: src/option.c:2439 -msgid "Miscellaneous options" -msgstr "Hainbat aukera" - -#: src/option.c:2440 -msgid "Show miscellaneous options" -msgstr "Erakutsi hainbat aukera" - -#: src/option.c:2465 -msgid "" -"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "" -"Aukera hau ez dago erabilgarri. Ikusi --help erabilera guztiak ezagutzeko.\n" - -#: src/option.c:2469 -#, c-format -msgid "--%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "--%s ez da onartzen elkarrizketa-koadro honetan\n" - -#: src/option.c:2473 -msgid "Two or more dialog options specified\n" -msgstr "Elkarrizketa-koadroaren bi aukera edo gehiago zehaztu dira\n" -