diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 2dac26c..e80c618 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -8,23 +8,24 @@ # Reinout van Schouwen , 2010. # Wouter Bolsterlee , 2007, 2010–2011, 2012. # Hannie Dumoleyn , 2012. +# Nathan Follens , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-23 08:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-23 09:47+0100\n" -"Last-Translator: Hannie Dumoleyn \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-02 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-10 13:22+0200\n" +"Last-Translator: Nathan Follens \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" -#: ../src/about.c:64 +#: src/about.c:60 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "" "de voorwaarden van de GNU Lesser General Public License, uitgegeven door de " "Free Software Foundation (versie 2 van de licentie of een nieuwere versie.\n" -#: ../src/about.c:68 +#: src/about.c:65 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "" "VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie voor meer " "informatie de GNU Lesser General Public License.\n" -#: ../src/about.c:72 +#: src/about.c:69 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -58,382 +59,424 @@ msgstr "" "naar de Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, " "Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/about.c:265 +#: src/about.c:260 msgid "translator-credits" msgstr "" "Vincent van Adrighem\n" "Reinout van Schouwen\n" "Wouter Bolsterlee\n" "Tino Meinen\n" +"Nathan Follens\n" "\n" -"Kijk voor meer info op http://nl.gnome.org/" +"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org/" -#: ../src/about.c:277 +#: src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Dialoogvenster weergeven vanuit shellscripts" -#: ../src/main.c:105 -#, c-format +#: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" -"U moet een type dialoogvenster meeegeven. Kijk naar zenity --help voor meer " -"informatie.\n" +"U moet een type dialoogvenster meeegeven. Kijk naar ‘zenity --help’ voor " +"meer informatie\n" -#: ../src/notification.c:95 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not parse command from stdin\n" +#: src/notification.c:50 +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "Kon het bericht niet verwerken\n" + +#: src/notification.c:132 +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"Ongeldige waarde voor een booleaanse tip.\n" +"Ondersteunde waarden zijn ‘true’ of ‘false’.\n" + +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:149 +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "Tip niet ondersteund, overslaan.\n" + +#. unknown hints +#: src/notification.c:166 +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "Naam van tip onbekend, overslaan.\n" + +#: src/notification.c:218 msgid "Could not parse command from stdin\n" -msgstr "ik begrijp opdracht van stdin niet\n" +msgstr "Kon de opdracht van stdin niet verwerken\n" -#: ../src/notification.c:122 -#, c-format -msgid "Could not parse message from stdin\n" -msgstr "Kon het bericht op stdin niet verwerken\n" - -#: ../src/notification.c:198 +#: src/notification.c:318 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity melding" -#: ../src/password.c:64 -msgid "Type your password" -msgstr "Type uw wachtwoord" +#: src/password.c:57 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annuleren" -#: ../src/password.c:99 +#: src/password.c:60 +msgid "_OK" +msgstr "_Oké" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:70 +msgid "Type your password" +msgstr "Voer uw wachtwoord in" + +#: src/password.c:73 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord in" + +#: src/password.c:100 msgid "Username:" msgstr "Gebruikersnaam:" -#: ../src/password.c:115 +#: src/password.c:110 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" -#: ../src/scale.c:57 -#, c-format +#: src/scale.c:62 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "Maximumwaarde moet meer zijn dan de minimumwarde.\n" -#: ../src/scale.c:64 -#, c-format +#: src/scale.c:69 msgid "Value out of range.\n" msgstr "Waarde te groot.\n" -#: ../src/tree.c:365 -#, c-format +#: src/tree.c:393 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Geen kolomtitels gegeven voor lijstweergave.\n" -#: ../src/tree.c:371 -#, c-format +#: src/tree.c:399 msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "U dient slechts één type Lijstvenster te gebruiken.\n" -#: ../src/zenity.ui.h:1 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Kalenderselectie" - -#: ../src/zenity.ui.h:2 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Kies hieronder een datum." - -#: ../src/zenity.ui.h:3 -msgid "C_alendar:" -msgstr "K_alender:" - -#: ../src/zenity.ui.h:4 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Nieuwe ingang toevoegen" - -#: ../src/zenity.ui.h:5 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Geef nieuwe tekst:" - -#: ../src/zenity.ui.h:6 -msgid "Error" -msgstr "Fout" - -#: ../src/zenity.ui.h:7 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Er is een fout opgetreden." - -#: ../src/zenity.ui.h:8 -#, fuzzy -#| msgid "Forms dialog" -msgid "Forms dialog" -msgstr "Formuliervenster" - -#: ../src/zenity.ui.h:9 -msgid "Information" -msgstr "Informatie" - -#: ../src/zenity.ui.h:10 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Alle updates zijn gebeurd." - -#: ../src/zenity.ui.h:11 -msgid "Progress" -msgstr "Voortgang" - -#: ../src/zenity.ui.h:12 -msgid "Running..." -msgstr "Actief..." - -#: ../src/zenity.ui.h:13 -msgid "Question" -msgstr "Vraag" - -#: ../src/zenity.ui.h:14 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Weet u zeker dat u wilt doorgaan?" - -#: ../src/zenity.ui.h:15 +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 msgid "Adjust the scale value" msgstr "Waarde aanpassen" -#: ../src/zenity.ui.h:16 +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "Oké" + +#: src/zenity.ui:117 msgid "Text View" msgstr "Tekstweergave" -#: ../src/zenity.ui.h:17 +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Kalenderselectie" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Kies hieronder een datum." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alender:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Nieuwe ingang toevoegen" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Geef nieuwe tekst:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Er is een fout opgetreden." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Formuliervenster" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Informatie" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Alle updates zijn gebeurd." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Voortgang" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Actief..." + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Vraag" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Weet u zeker dat u wilt doorgaan?" + +#: src/zenity.ui:953 msgid "Select items from the list" msgstr "Kies items uit de lijst" -#: ../src/zenity.ui.h:18 +#: src/zenity.ui:1015 msgid "Select items from the list below." msgstr "Kies hieronder items uit de lijst." -#: ../src/zenity.ui.h:19 +#: src/zenity.ui:1064 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: ../src/option.c:157 +#: src/option.c:164 msgid "Set the dialog title" msgstr "Titel van dialoogvenster instellen" -#: ../src/option.c:158 +#: src/option.c:165 msgid "TITLE" msgstr "TITEL" -#: ../src/option.c:166 +#: src/option.c:171 msgid "Set the window icon" msgstr "Pictogram van dialoogvenster instellen" -#: ../src/option.c:167 +#: src/option.c:172 msgid "ICONPATH" msgstr "PICTOGRAMPAD" -#: ../src/option.c:175 +#: src/option.c:178 msgid "Set the width" msgstr "Breedte instellen" -#: ../src/option.c:176 +#: src/option.c:179 msgid "WIDTH" msgstr "BREEDTE" -#: ../src/option.c:184 +#: src/option.c:185 msgid "Set the height" msgstr "Hoogte instellen" -#: ../src/option.c:185 +#: src/option.c:186 msgid "HEIGHT" msgstr "HOOGTE" -#: ../src/option.c:193 +#: src/option.c:192 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Timeout van dialoogvenster instellen (in seconden)" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:195 +#: src/option.c:194 msgid "TIMEOUT" msgstr "TIJDSLIMIET" # zet/stelt in -#: ../src/option.c:203 -msgid "Sets the label of the Ok button" -msgstr "Stelt het label van de knop ‘Ok’ in" +#: src/option.c:200 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Stel het label van de knop ‘Oké’ in" -#: ../src/option.c:204 ../src/option.c:213 ../src/option.c:246 -#: ../src/option.c:306 ../src/option.c:315 ../src/option.c:349 -#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:644 -#: ../src/option.c:679 ../src/option.c:751 ../src/option.c:819 -#: ../src/option.c:828 ../src/option.c:872 ../src/option.c:922 -#: ../src/option.c:1073 +#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 +#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 +#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 +#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 +#: src/option.c:829 src/option.c:960 msgid "TEXT" msgstr "TEKST" -#: ../src/option.c:212 -msgid "Sets the label of the Cancel button" -msgstr "Stelt het label van de knop ‘Annuleren’ in" +#: src/option.c:207 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "Stel het label van de knop ‘Annuleren’ in" -#: ../src/option.c:221 -#, fuzzy -#| msgid "Set the dialog title" +#: src/option.c:214 +msgid "Add an extra button" +msgstr "Een extra knop toevoegen" + +#: src/option.c:221 msgid "Set the modal hint" -msgstr "Titel van dialoogvenster instellen" +msgstr "Modale tip instellen" -#: ../src/option.c:236 +#: src/option.c:228 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Bovenliggend venster om aan vast te maken instellen" + +#: src/option.c:229 +msgid "WINDOW" +msgstr "VENSTER" + +#: src/option.c:237 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Dialoogvenster kalender weergeven" -#: ../src/option.c:245 ../src/option.c:305 ../src/option.c:348 -#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:527 ../src/option.c:678 -#: ../src/option.c:750 ../src/option.c:871 ../src/option.c:921 -#: ../src/option.c:1072 +#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 +#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 +#: src/option.c:828 src/option.c:959 msgid "Set the dialog text" msgstr "Tekst van dialoogvenster instellen" -#: ../src/option.c:254 +#: src/option.c:251 msgid "Set the calendar day" msgstr "Kalenderdag van dialoogvenster instellen" -#: ../src/option.c:255 +#: src/option.c:252 msgid "DAY" msgstr "DAG" -#: ../src/option.c:263 +#: src/option.c:258 msgid "Set the calendar month" msgstr "Kalendermaand van dialoogvenster instellen" -#: ../src/option.c:264 +#: src/option.c:259 msgid "MONTH" msgstr "MAAND" -#: ../src/option.c:272 +#: src/option.c:265 msgid "Set the calendar year" msgstr "Kalenderjaar van dialoogvenster instellen" -#: ../src/option.c:273 +#: src/option.c:266 msgid "YEAR" msgstr "JAAR" -#: ../src/option.c:281 ../src/option.c:1090 +#: src/option.c:272 src/option.c:973 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Formattering van terug gegeven datum instellen" -#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1091 +#: src/option.c:273 src/option.c:974 msgid "PATTERN" msgstr "PATROON" -#: ../src/option.c:296 +#: src/option.c:281 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Dialoogvenster tekstinvoer weergeven" -#: ../src/option.c:314 +#: src/option.c:295 msgid "Set the entry text" msgstr "Tekst van de tekstinvoer instellen" -#: ../src/option.c:323 +#: src/option.c:302 msgid "Hide the entry text" msgstr "Tekst van de tekstinvoer verbergen" -#: ../src/option.c:339 +#: src/option.c:311 msgid "Display error dialog" msgstr "Dialoogvenster ‘foutmelding’ weergeven" -#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:407 ../src/option.c:759 -#: ../src/option.c:880 -#, fuzzy -#| msgid "Set the dialog title" +#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 msgid "Set the dialog icon" -msgstr "Titel van dialoogvenster instellen" +msgstr "Pictogram van dialoogvenster instellen" -#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:760 -#: ../src/option.c:881 +#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 msgid "ICON-NAME" -msgstr "" +msgstr "PICTOGRAM-NAAM" -#: ../src/option.c:366 ../src/option.c:416 ../src/option.c:768 -#: ../src/option.c:889 +#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Regels niet afbreken" -#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:425 ../src/option.c:777 -#: ../src/option.c:898 -msgid "Do not enable pango markup" +#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 +msgid "Do not enable Pango markup" msgstr "Gebruik van Pango-markup niet inschakelen" -#: ../src/option.c:389 +#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Weglatingstekens in dialoogvenstertekst inschakelen. Dit lost een probleem " +"op waarbij lange teksten leiden tot hoge venstergroottes" + +#: src/option.c:354 msgid "Display info dialog" msgstr "Dialoogvenster ‘informatie’ weergeven" -#: ../src/option.c:439 +#: src/option.c:398 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Dialoogvenster ‘bestand selecteren’ weergeven" -#: ../src/option.c:448 +#: src/option.c:405 msgid "Set the filename" msgstr "Bestandsnaam instellen" -#: ../src/option.c:449 ../src/option.c:801 +#: src/option.c:406 src/option.c:716 msgid "FILENAME" msgstr "BESTANDSNAAM" -#: ../src/option.c:457 +#: src/option.c:412 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Selecteren van meerdere bestanden toestaan" -#: ../src/option.c:466 +#: src/option.c:419 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Alleen mappen kiezen" -#: ../src/option.c:475 +#: src/option.c:426 msgid "Activate save mode" msgstr "Om op te slaan" -#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:572 ../src/option.c:1081 +#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 msgid "Set output separator character" msgstr "Scheidingsteken voor uitvoer instellen" -#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1082 +#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 msgid "SEPARATOR" msgstr "SCHEIDING" -#: ../src/option.c:493 +#: src/option.c:440 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Bestandsselectie bevestigen indien bestand reeds bestaat" -#: ../src/option.c:502 -msgid "Sets a filename filter" -msgstr "Stelt een bestandsnaamfilter in" +#: src/option.c:448 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Stel een bestandsnaamfilter in" -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:504 +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file +#. selection) +#: src/option.c:451 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAAM | PATROON 1 PATROON2 ..." -#: ../src/option.c:518 +#: src/option.c:460 msgid "Display list dialog" msgstr "Dialoogvenster ‘lijst’ weergeven" -#: ../src/option.c:536 +#: src/option.c:474 msgid "Set the column header" msgstr "Kop van kolom instellen" -#: ../src/option.c:537 +#: src/option.c:475 msgid "COLUMN" msgstr "KOLOM" -#: ../src/option.c:545 -msgid "Use check boxes for first column" +#: src/option.c:481 +msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "Aankruisvakjes gebruiken als eerste kolom" -#: ../src/option.c:554 -msgid "Use radio buttons for first column" +#: src/option.c:488 +msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "Radioknoppen gebruiken als eerste kolom" -#: ../src/option.c:563 -#, fuzzy -#| msgid "Use check boxes for first column" -msgid "Use an image for first column" -msgstr "Aankruisvakjes gebruiken als eerste kolom" +#: src/option.c:495 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "Afbeelding gebruiken als eerste kolom" -#: ../src/option.c:581 +#: src/option.c:509 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Selecteren van meerdere rijen toestaan" -#: ../src/option.c:590 ../src/option.c:809 +#: src/option.c:516 src/option.c:722 msgid "Allow changes to text" msgstr "Tekst mag veranderd worden" -#: ../src/option.c:599 +#: src/option.c:523 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -442,359 +485,405 @@ msgstr "" "om alle kolommen terug te geven)." #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:610 +#: src/option.c:526 src/option.c:533 msgid "NUMBER" msgstr "GETAL" -#: ../src/option.c:609 +#: src/option.c:532 msgid "Hide a specific column" msgstr "Een specifieke kolom verbergen" -#: ../src/option.c:618 -msgid "Hides the column headers" +#: src/option.c:539 +msgid "Hide the column headers" msgstr "Kolomkoppen verbergen" -#: ../src/option.c:634 +#: src/option.c:546 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Standaardzoekfunctie in lijsten laten zoeken naar tekst in het midden, niet " +"in het begin" + +#: src/option.c:557 msgid "Display notification" msgstr "Melding weergeven" -#: ../src/option.c:643 +#: src/option.c:564 msgid "Set the notification text" msgstr "Tekst van melding instellen" -#: ../src/option.c:652 +#: src/option.c:571 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Luisteren naar opdrachten op stdin" -#: ../src/option.c:669 +#: src/option.c:578 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Meldingstips instellen" + +#: src/option.c:590 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Dialoogvenster ‘voortgangsindicator’ weergeven" -#: ../src/option.c:687 +#: src/option.c:604 msgid "Set initial percentage" msgstr "Beginpercentage instellen" -#: ../src/option.c:688 +#: src/option.c:605 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTAGE" -#: ../src/option.c:696 +#: src/option.c:611 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Voortgangsbalk laten pulseren" -#: ../src/option.c:706 +#: src/option.c:619 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Dialoogvenster sluiten wanneer 100% is bereikt" -#: ../src/option.c:716 -#, no-c-format +#: src/option.c:626 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Ouderproces afsluiten als op de knop Annuleren geklikt wordt" -#: ../src/option.c:726 -#, no-c-format +#: src/option.c:633 msgid "Hide Cancel button" msgstr "Annuleren-knop verbergen" -#: ../src/option.c:741 +#: src/option.c:641 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Schatten wanneer voortgang 100% zal bereiken" + +#: src/option.c:650 msgid "Display question dialog" msgstr "Dialoogvenster ‘vraag’ weergeven" -#: ../src/option.c:791 +#: src/option.c:684 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Focus standaard op Annuleren-knop plaatsen" + +#: src/option.c:698 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Oké- en Annuleren-knoppen verbergen" + +#: src/option.c:708 msgid "Display text information dialog" msgstr "Dialoogvenster ‘tekstinformatie’ weergeven" -#: ../src/option.c:800 +#: src/option.c:715 msgid "Open file" msgstr "Bestand openen" -#: ../src/option.c:818 +#: src/option.c:729 msgid "Set the text font" msgstr "Lettertype van de tekst instellen" -#: ../src/option.c:827 +#: src/option.c:736 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Een keuzevinkje voor ‘gelezen en akkoord’ inschakelen" -#: ../src/option.c:837 -msgid "Enable html support" +#: src/option.c:744 +msgid "Enable HTML support" msgstr "Ondersteuning voor HTML inschakelen" -#: ../src/option.c:846 -msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +#: src/option.c:751 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"Gebruikersinteractie met WebView niet inschakelen. Dit werkt alleen met de " +"optie ‘--html’" + +#: src/option.c:759 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Een URL in plaats van een bestand gebruiken. Dit werkt alleen met de optie " -"‘--html’." +"‘--html’" -#: ../src/option.c:847 +#: src/option.c:761 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:862 +#: src/option.c:768 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"Tekst automatisch scrollen naar einde. Enkel wanneer tekst uit stdin komt" + +#: src/option.c:778 msgid "Display warning dialog" msgstr "Waarschuwingvenster weergeven" -#: ../src/option.c:912 +#: src/option.c:821 msgid "Display scale dialog" msgstr "Dialoogvenster ‘schalen’ weergeven" -#: ../src/option.c:930 +#: src/option.c:835 msgid "Set initial value" msgstr "Beginwaarde instellen" -#: ../src/option.c:931 ../src/option.c:940 ../src/option.c:949 -#: ../src/option.c:958 ../src/option.c:1139 +#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 +#: src/option.c:1008 msgid "VALUE" msgstr "WAARDE" -#: ../src/option.c:939 +#: src/option.c:842 msgid "Set minimum value" msgstr "Minimumwaarde instellen" -#: ../src/option.c:948 +#: src/option.c:849 msgid "Set maximum value" msgstr "Maximumwaarde instellen" -#: ../src/option.c:957 +#: src/option.c:856 msgid "Set step size" msgstr "Stapgrootte instellen" -#: ../src/option.c:966 +#: src/option.c:863 msgid "Print partial values" msgstr "Ook fracties van getallen" -#: ../src/option.c:975 +#: src/option.c:870 msgid "Hide value" msgstr "Waarde verbergen" -#: ../src/option.c:990 +#: src/option.c:879 msgid "Display forms dialog" msgstr "Formuliervenster weergeven" -#: ../src/option.c:999 +#: src/option.c:886 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Nieuwe invoer aan formuliervenster toevoegen" -#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1009 +#: src/option.c:887 src/option.c:894 msgid "Field name" msgstr "Veldnaam" -#: ../src/option.c:1008 +#: src/option.c:893 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Een nieuw wachtwoordveld aan het formuliervenster toevoegen" -#: ../src/option.c:1017 +#: src/option.c:900 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Een nieuwe kalender aan het formuliervenster toevoegen" -#: ../src/option.c:1018 +#: src/option.c:901 msgid "Calendar field name" msgstr "Kalenderveldnaam" -#: ../src/option.c:1026 +#: src/option.c:907 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Een nieuwe lijst aan het formuliervenster toevoegen" -#: ../src/option.c:1027 +#: src/option.c:908 msgid "List field and header name" msgstr "Veld- en kopnaam van de lijst" -#: ../src/option.c:1035 +#: src/option.c:914 msgid "List of values for List" msgstr "Lijst van waarden voor de lijst" -#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 +#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 msgid "List of values separated by |" msgstr "Lijst van waarden gescheiden door |" -#: ../src/option.c:1044 +#: src/option.c:921 msgid "List of values for columns" msgstr "Lijst van waarden voor kolommen" -#: ../src/option.c:1063 +#: src/option.c:928 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Een nieuwe keuzelijst aan het formuliervenster toevoegen" + +#: src/option.c:929 +msgid "Combo box field name" +msgstr "Keuzelijstveldnaam" + +#: src/option.c:935 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Lijst van waarden voor keuzelijst" + +#: src/option.c:952 msgid "Show the columns header" msgstr "Kop van kolom tonen" -#: ../src/option.c:1105 +#: src/option.c:983 msgid "Display password dialog" msgstr "Dialoogvenster ‘wachtwoord’ weergeven" -#: ../src/option.c:1114 +#: src/option.c:990 msgid "Display the username option" msgstr "Gebruikersnaam-optie weergeven" -#: ../src/option.c:1129 +#: src/option.c:1000 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Kleurselectievenster weergeven" -#: ../src/option.c:1138 +#: src/option.c:1007 msgid "Set the color" msgstr "De kleur instellen" -#: ../src/option.c:1147 +#: src/option.c:1014 msgid "Show the palette" msgstr "Het palet tonen" -#: ../src/option.c:1162 +#: src/option.c:1023 msgid "About zenity" msgstr "Info over zenity" -#: ../src/option.c:1171 +#: src/option.c:1030 msgid "Print version" msgstr "Versie weergeven" -#: ../src/option.c:2059 +#: src/option.c:1913 msgid "General options" msgstr "Algemene instellingen" -#: ../src/option.c:2060 +#: src/option.c:1914 msgid "Show general options" msgstr "Algemene instellingen weergeven" -#: ../src/option.c:2070 +#: src/option.c:1926 msgid "Calendar options" msgstr "Kalenderinstellingen" -#: ../src/option.c:2071 +#: src/option.c:1927 msgid "Show calendar options" msgstr "Kalenderinstellingen weergeven" -#: ../src/option.c:2081 +#: src/option.c:1939 msgid "Text entry options" msgstr "Tekstinvoerinstellingen" -#: ../src/option.c:2082 +#: src/option.c:1940 msgid "Show text entry options" msgstr "Tekstinvoerinstellingen weergeven" -#: ../src/option.c:2092 +#: src/option.c:1952 msgid "Error options" msgstr "Foutmeldingsinstellingen" -#: ../src/option.c:2093 +#: src/option.c:1952 msgid "Show error options" msgstr "Foutmeldingsinstellingen weergeven" -#: ../src/option.c:2103 +#: src/option.c:1962 msgid "Info options" msgstr "Info-instellingen" -#: ../src/option.c:2104 +#: src/option.c:1962 msgid "Show info options" msgstr "Info-instellingen weergeven" -#: ../src/option.c:2114 +#: src/option.c:1972 msgid "File selection options" msgstr "Bestandsselectie-instellingen" -#: ../src/option.c:2115 +#: src/option.c:1973 msgid "Show file selection options" msgstr "Bestandsselectie-instellingen weergeven" -#: ../src/option.c:2125 +#: src/option.c:1985 msgid "List options" msgstr "Lijstinstellingen" -#: ../src/option.c:2126 +#: src/option.c:1985 msgid "Show list options" msgstr "Lijstinstellingen weergeven" -#: ../src/option.c:2137 +#: src/option.c:1996 msgid "Notification icon options" msgstr "Instellingen voor meldingspictogram" -#: ../src/option.c:2138 +#: src/option.c:1997 msgid "Show notification icon options" msgstr "Instellingen voor meldingspictogram weergeven" -#: ../src/option.c:2149 +#: src/option.c:2011 msgid "Progress options" msgstr "Voortgangsbalkinstellingen" -#: ../src/option.c:2150 +#: src/option.c:2012 msgid "Show progress options" msgstr "Voortgangsbalkinstellingen weergeven" -#: ../src/option.c:2160 +#: src/option.c:2024 msgid "Question options" msgstr "Vraag-instellingen" -#: ../src/option.c:2161 +#: src/option.c:2025 msgid "Show question options" msgstr "Vraag-instellingen weergeven" -#: ../src/option.c:2171 +#: src/option.c:2037 msgid "Warning options" msgstr "Waarschuwingsinstellingen" -#: ../src/option.c:2172 +#: src/option.c:2038 msgid "Show warning options" msgstr "Waarschuwingsinstellingen weergeven" -#: ../src/option.c:2182 +#: src/option.c:2050 msgid "Scale options" msgstr "Schaalinstellingen weergeven" -#: ../src/option.c:2183 +#: src/option.c:2050 msgid "Show scale options" msgstr "Schaalinstellingen weergeven" -#: ../src/option.c:2193 +#: src/option.c:2060 msgid "Text information options" msgstr "Instellingen voor tekstinformatie" -#: ../src/option.c:2194 +#: src/option.c:2061 msgid "Show text information options" msgstr "Instellingen voor tekstinformatie weergeven" -#: ../src/option.c:2204 +#: src/option.c:2073 msgid "Color selection options" msgstr "Kleursselectie-instellingen" -#: ../src/option.c:2205 +#: src/option.c:2074 msgid "Show color selection options" msgstr "Kleurselectie-instellingen weergeven" -#: ../src/option.c:2215 +#: src/option.c:2086 msgid "Password dialog options" msgstr "Opties voor wachtwoordvenster" -#: ../src/option.c:2216 +#: src/option.c:2087 msgid "Show password dialog options" msgstr "Opties voor wachtwoordvenster weergeven" -#: ../src/option.c:2226 +#: src/option.c:2099 msgid "Forms dialog options" msgstr "Opties voor formuliervenster" -#: ../src/option.c:2227 +#: src/option.c:2100 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Opties voor formuliervenster weergeven" -#: ../src/option.c:2237 +#: src/option.c:2112 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Diverse instellingen" -#: ../src/option.c:2238 +#: src/option.c:2113 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Diverse instellingen weergeven" -#: ../src/option.c:2263 -#, c-format +#: src/option.c:2139 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Deze optie is niet beschikbaar. Kijk bij --help voor alle mogelijke manieren " "om te gebruiken.\n" -#: ../src/option.c:2267 +#: src/option.c:2144 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s wordt niet ondersteund door dit dialoogvenster\n" -#: ../src/option.c:2271 -#, c-format +#: src/option.c:2148 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Twee of meer dialoogvenster-opties gespecificeerd\n"