diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 6f215b9..fe4439f 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity 3.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-30 19:50+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-30 19:50+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-12 23:47+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-12 23:48+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "Language: \n" @@ -96,652 +96,656 @@ msgstr "最大值必須大於最小值。\n" msgid "Value out of range.\n" msgstr "數值超過界限。\n" -#: ../src/tree.c:327 +#: ../src/tree.c:365 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "在清單對話方塊中沒有指定該欄清單的標題。\n" -#: ../src/tree.c:333 +#: ../src/tree.c:371 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "你應該只使用一個清單對話方塊類型。\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 -msgid "Forms dialog" -msgstr "表單對話盒" - -#: ../src/zenity.ui.h:2 -msgid "Add a new entry" -msgstr "加入新的欄位" - -#: ../src/zenity.ui.h:3 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "調整比例數值" - -#: ../src/zenity.ui.h:4 -msgid "All updates are complete." -msgstr "全部更新完成。" - -#: ../src/zenity.ui.h:5 -msgid "An error has occurred." -msgstr "發生錯誤。" - -#: ../src/zenity.ui.h:6 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "是否確定要繼續?" - -#: ../src/zenity.ui.h:7 -msgid "C_alendar:" -msgstr "日曆(_A):" - -#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Calendar selection" msgstr "日曆選擇模式" -#: ../src/zenity.ui.h:9 +#: ../src/zenity.ui.h:2 +msgid "Select a date from below." +msgstr "請從以下的日曆選取日期。" + +#: ../src/zenity.ui.h:3 +msgid "C_alendar:" +msgstr "日曆(_A):" + +#: ../src/zenity.ui.h:4 +msgid "Add a new entry" +msgstr "加入新的欄位" + +#: ../src/zenity.ui.h:5 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "輸入新的文字(_E):" + +#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: ../src/zenity.ui.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:7 +msgid "An error has occurred." +msgstr "發生錯誤。" + +#: ../src/zenity.ui.h:8 +msgid "Forms dialog" +msgstr "表單對話盒" + +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "Information" msgstr "資訊" +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "All updates are complete." +msgstr "全部更新完成。" + #: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Progress" msgstr "進度" #: ../src/zenity.ui.h:12 -msgid "Question" -msgstr "問題" - -#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Running..." msgstr "執行中…" +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Question" +msgstr "問題" + #: ../src/zenity.ui.h:14 -msgid "Select a date from below." -msgstr "請從以下的日曆選取日期。" +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "是否確定要繼續?" #: ../src/zenity.ui.h:15 -msgid "Select items from the list" -msgstr "請在清單中選取項目" +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "調整比例數值" #: ../src/zenity.ui.h:16 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "請在以下的清單中選取項目。" - -#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Text View" msgstr "文字檢視" +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Select items from the list" +msgstr "請在清單中選取項目" + #: ../src/zenity.ui.h:18 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "請在以下的清單中選取項目。" + +#: ../src/zenity.ui.h:19 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../src/zenity.ui.h:19 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "輸入新的文字(_E):" - -#: ../src/option.c:154 +#: ../src/option.c:155 msgid "Set the dialog title" msgstr "設定對話方塊的標題" -#: ../src/option.c:155 +#: ../src/option.c:156 msgid "TITLE" msgstr "標題" -#: ../src/option.c:163 +#: ../src/option.c:164 msgid "Set the window icon" msgstr "設定視窗圖示" -#: ../src/option.c:164 +#: ../src/option.c:165 msgid "ICONPATH" msgstr "圖示路徑" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:173 msgid "Set the width" msgstr "設定闊度" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:174 msgid "WIDTH" msgstr "闊度" -#: ../src/option.c:181 +#: ../src/option.c:182 msgid "Set the height" msgstr "設定高度" -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:183 msgid "HEIGHT" msgstr "高度" -#: ../src/option.c:190 +#: ../src/option.c:191 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "設定對話方塊的逾時時間(秒)" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:193 msgid "TIMEOUT" msgstr "逾時" -#: ../src/option.c:200 +#: ../src/option.c:201 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "設定確定按鈕的標籤" -#: ../src/option.c:201 ../src/option.c:210 ../src/option.c:234 -#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:303 ../src/option.c:337 -#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:605 -#: ../src/option.c:640 ../src/option.c:712 ../src/option.c:771 -#: ../src/option.c:780 ../src/option.c:824 ../src/option.c:865 -#: ../src/option.c:1016 +#: ../src/option.c:202 ../src/option.c:211 ../src/option.c:235 +#: ../src/option.c:295 ../src/option.c:304 ../src/option.c:338 +#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:499 ../src/option.c:615 +#: ../src/option.c:650 ../src/option.c:722 ../src/option.c:781 +#: ../src/option.c:790 ../src/option.c:834 ../src/option.c:875 +#: ../src/option.c:1026 msgid "TEXT" msgstr "文字" -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:210 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "設定取消按鈕的標籤" -#: ../src/option.c:224 +#: ../src/option.c:225 msgid "Display calendar dialog" msgstr "顯示日曆對話方塊" -#: ../src/option.c:233 ../src/option.c:293 ../src/option.c:336 -#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:497 ../src/option.c:639 -#: ../src/option.c:711 ../src/option.c:823 ../src/option.c:864 -#: ../src/option.c:1015 +#: ../src/option.c:234 ../src/option.c:294 ../src/option.c:337 +#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:721 ../src/option.c:833 ../src/option.c:874 +#: ../src/option.c:1025 msgid "Set the dialog text" msgstr "設定對話方塊中的文字" -#: ../src/option.c:242 +#: ../src/option.c:243 msgid "Set the calendar day" msgstr "設定日曆中的日期" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:244 msgid "DAY" msgstr "天" -#: ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:252 msgid "Set the calendar month" msgstr "設定日曆中的月份" -#: ../src/option.c:252 +#: ../src/option.c:253 msgid "MONTH" msgstr "月" -#: ../src/option.c:260 +#: ../src/option.c:261 msgid "Set the calendar year" msgstr "設定日曆中的年份" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:262 msgid "YEAR" msgstr "年" -#: ../src/option.c:269 ../src/option.c:1033 +#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1043 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "設定回傳的日期格式" -#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1034 +#: ../src/option.c:271 ../src/option.c:1044 msgid "PATTERN" msgstr "樣式" -#: ../src/option.c:284 +#: ../src/option.c:285 msgid "Display text entry dialog" msgstr "顯示文字輸入欄對話方塊" -#: ../src/option.c:302 +#: ../src/option.c:303 msgid "Set the entry text" msgstr "設定輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:311 +#: ../src/option.c:312 msgid "Hide the entry text" msgstr "隱藏輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:327 +#: ../src/option.c:328 msgid "Display error dialog" msgstr "顯示錯誤訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:345 ../src/option.c:386 ../src/option.c:720 -#: ../src/option.c:832 +#: ../src/option.c:346 ../src/option.c:387 ../src/option.c:730 +#: ../src/option.c:842 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "文字不要斷行" -#: ../src/option.c:354 ../src/option.c:395 ../src/option.c:729 -#: ../src/option.c:841 +#: ../src/option.c:355 ../src/option.c:396 ../src/option.c:739 +#: ../src/option.c:851 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "不要啟用 pango 標記" -#: ../src/option.c:368 +#: ../src/option.c:369 msgid "Display info dialog" msgstr "顯示資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:409 +#: ../src/option.c:410 msgid "Display file selection dialog" msgstr "顯示檔案選擇對話方塊" -#: ../src/option.c:418 +#: ../src/option.c:419 msgid "Set the filename" msgstr "設定檔案名稱" -#: ../src/option.c:419 ../src/option.c:753 +#: ../src/option.c:420 ../src/option.c:763 msgid "FILENAME" msgstr "檔案名稱" -#: ../src/option.c:427 +#: ../src/option.c:428 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "允許同時選擇多個檔案" -#: ../src/option.c:436 +#: ../src/option.c:437 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "只選取目錄" -#: ../src/option.c:445 +#: ../src/option.c:446 msgid "Activate save mode" msgstr "啟用安全模式" -#: ../src/option.c:454 ../src/option.c:533 ../src/option.c:1024 +#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:543 ../src/option.c:1034 msgid "Set output separator character" msgstr "設定分隔輸出結果的字符" -#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:534 ../src/option.c:1025 +#: ../src/option.c:456 ../src/option.c:544 ../src/option.c:1035 msgid "SEPARATOR" msgstr "分隔字符" # (Abel) --confirm-overwrite -#: ../src/option.c:463 +#: ../src/option.c:464 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "如果檔案已經存在,確認是否覆寫檔案" -#: ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:473 msgid "Sets a filename filter" msgstr "設定檔案過濾條件" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:474 +#: ../src/option.c:475 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "名稱 | 模式1 模式2 …" -#: ../src/option.c:488 +#: ../src/option.c:489 msgid "Display list dialog" msgstr "顯示清單對話方塊" -#: ../src/option.c:506 +#: ../src/option.c:507 msgid "Set the column header" msgstr "設定欄位標題" -#: ../src/option.c:507 +#: ../src/option.c:508 msgid "COLUMN" msgstr "欄" -#: ../src/option.c:515 +#: ../src/option.c:516 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "第一欄使用獨立選擇按鈕" -#: ../src/option.c:524 +#: ../src/option.c:525 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "第一欄使用多項選擇按鈕" -#: ../src/option.c:542 +#: ../src/option.c:534 +msgid "Use an image for first column" +msgstr "第一欄使用影像" + +#: ../src/option.c:552 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "允許同時選擇多列" -#: ../src/option.c:551 ../src/option.c:761 +#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:771 msgid "Allow changes to text" msgstr "允許更改文字" -#: ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:570 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "指定印出其中一欄(預設為第 1 欄,可以用‘ALL’來表示所有欄位)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:571 +#: ../src/option.c:572 ../src/option.c:581 msgid "NUMBER" msgstr "序號" -#: ../src/option.c:570 +#: ../src/option.c:580 msgid "Hide a specific column" msgstr "隱藏指定的欄位" -#: ../src/option.c:579 +#: ../src/option.c:589 msgid "Hides the column headers" msgstr "隱藏欄位標題" -#: ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:605 msgid "Display notification" msgstr "顯示通知" -#: ../src/option.c:604 +#: ../src/option.c:614 msgid "Set the notification text" msgstr "設定通知文字" -#: ../src/option.c:613 +#: ../src/option.c:623 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "監聽在標準輸入中的指令" -#: ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:640 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "顯示進度指示窗" -#: ../src/option.c:648 +#: ../src/option.c:658 msgid "Set initial percentage" msgstr "設定開始時的百份比數值" -#: ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:659 msgid "PERCENTAGE" msgstr "百分比" -#: ../src/option.c:657 +#: ../src/option.c:667 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "令進度列內的方塊來回移動" -#: ../src/option.c:667 +#: ../src/option.c:677 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "當進度達到 100% 時關閉對話方塊" -#: ../src/option.c:677 +#: ../src/option.c:687 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "若按下取消按鈕則中止父程序" -#: ../src/option.c:687 +#: ../src/option.c:697 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "隱藏取消按鈕" -#: ../src/option.c:702 +#: ../src/option.c:712 msgid "Display question dialog" msgstr "顯示提問訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:743 +#: ../src/option.c:753 msgid "Display text information dialog" msgstr "顯示文字資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:752 +#: ../src/option.c:762 msgid "Open file" msgstr "開啟檔案" -#: ../src/option.c:770 +#: ../src/option.c:780 msgid "Set the text font" msgstr "設定文字字型" -#: ../src/option.c:779 +#: ../src/option.c:789 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "啟用一個「我已閱讀並同意」核取方塊" -#: ../src/option.c:789 +#: ../src/option.c:799 msgid "Enable html support" msgstr "啟用 html 支援" -#: ../src/option.c:798 +#: ../src/option.c:808 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "設定網址代替檔案。只有在你使用 --html 選項時有用" -#: ../src/option.c:799 +#: ../src/option.c:809 msgid "URL" msgstr "網址" -#: ../src/option.c:814 +#: ../src/option.c:824 msgid "Display warning dialog" msgstr "顯示警告訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:855 +#: ../src/option.c:865 msgid "Display scale dialog" msgstr "顯示比例對話視窗" -#: ../src/option.c:873 +#: ../src/option.c:883 msgid "Set initial value" msgstr "設定初始值" -#: ../src/option.c:874 ../src/option.c:883 ../src/option.c:892 -#: ../src/option.c:901 ../src/option.c:1082 +#: ../src/option.c:884 ../src/option.c:893 ../src/option.c:902 +#: ../src/option.c:911 ../src/option.c:1092 msgid "VALUE" msgstr "數值" -#: ../src/option.c:882 +#: ../src/option.c:892 msgid "Set minimum value" msgstr "設定最小值" -#: ../src/option.c:891 +#: ../src/option.c:901 msgid "Set maximum value" msgstr "設定最大值" -#: ../src/option.c:900 +#: ../src/option.c:910 msgid "Set step size" msgstr "設定刻度大小" -#: ../src/option.c:909 +#: ../src/option.c:919 msgid "Print partial values" msgstr "列出每段數值" -#: ../src/option.c:918 +#: ../src/option.c:928 msgid "Hide value" msgstr "隱藏數值" -#: ../src/option.c:933 +#: ../src/option.c:943 msgid "Display forms dialog" msgstr "顯示表單對話盒" -#: ../src/option.c:942 +#: ../src/option.c:952 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的項目" -#: ../src/option.c:943 ../src/option.c:952 +#: ../src/option.c:953 ../src/option.c:962 msgid "Field name" msgstr "欄位名稱" -#: ../src/option.c:951 +#: ../src/option.c:961 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的密碼項目" -#: ../src/option.c:960 +#: ../src/option.c:970 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的日曆項目" -#: ../src/option.c:961 +#: ../src/option.c:971 msgid "Calendar field name" msgstr "日曆欄位名稱" -#: ../src/option.c:969 +#: ../src/option.c:979 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的清單" -#: ../src/option.c:970 +#: ../src/option.c:980 msgid "List field and header name" msgstr "列出欄位與標頭名稱" -#: ../src/option.c:978 +#: ../src/option.c:988 msgid "List of values for List" msgstr "清單的數值列表" -#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:988 +#: ../src/option.c:989 ../src/option.c:998 msgid "List of values separated by |" msgstr "以 | 分隔的數值清單" -#: ../src/option.c:987 +#: ../src/option.c:997 msgid "List of values for columns" msgstr "欄位的數值清單" -#: ../src/option.c:1006 +#: ../src/option.c:1016 msgid "Show the columns header" msgstr "顯示欄位標頭" -#: ../src/option.c:1048 +#: ../src/option.c:1058 msgid "Display password dialog" msgstr "顯示密碼對話盒" -#: ../src/option.c:1057 +#: ../src/option.c:1067 msgid "Display the username option" msgstr "顯示使用者名稱選項" -#: ../src/option.c:1072 +#: ../src/option.c:1082 msgid "Display color selection dialog" msgstr "顯示顏色選擇對話盒" -#: ../src/option.c:1081 +#: ../src/option.c:1091 msgid "Set the color" msgstr "設定顏色" -#: ../src/option.c:1090 +#: ../src/option.c:1100 msgid "Show the palette" msgstr "設定調色盤" -#: ../src/option.c:1105 +#: ../src/option.c:1115 msgid "About zenity" msgstr "關於 zenity" -#: ../src/option.c:1114 +#: ../src/option.c:1124 msgid "Print version" msgstr "顯示版本" -#: ../src/option.c:1988 +#: ../src/option.c:2006 msgid "General options" msgstr "一般選項" -#: ../src/option.c:1989 +#: ../src/option.c:2007 msgid "Show general options" msgstr "顯示一般選項" -#: ../src/option.c:1999 +#: ../src/option.c:2017 msgid "Calendar options" msgstr "日曆選項" -#: ../src/option.c:2000 +#: ../src/option.c:2018 msgid "Show calendar options" msgstr "顯示有關日曆的選項" -#: ../src/option.c:2010 +#: ../src/option.c:2028 msgid "Text entry options" msgstr "文字輸入欄選項" -#: ../src/option.c:2011 +#: ../src/option.c:2029 msgid "Show text entry options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:2021 +#: ../src/option.c:2039 msgid "Error options" msgstr "錯誤訊息選項" -#: ../src/option.c:2022 +#: ../src/option.c:2040 msgid "Show error options" msgstr "顯示有關錯誤訊息的選項" -#: ../src/option.c:2032 +#: ../src/option.c:2050 msgid "Info options" msgstr "資訊選項" -#: ../src/option.c:2033 +#: ../src/option.c:2051 msgid "Show info options" msgstr "顯示資訊選項" -#: ../src/option.c:2043 +#: ../src/option.c:2061 msgid "File selection options" msgstr "有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:2044 +#: ../src/option.c:2062 msgid "Show file selection options" msgstr "顯示有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:2054 +#: ../src/option.c:2072 msgid "List options" msgstr "清單選項" -#: ../src/option.c:2055 +#: ../src/option.c:2073 msgid "Show list options" msgstr "顯示有關清單的選項" -#: ../src/option.c:2066 +#: ../src/option.c:2084 msgid "Notification icon options" msgstr "有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:2067 +#: ../src/option.c:2085 msgid "Show notification icon options" msgstr "顯示有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:2078 +#: ../src/option.c:2096 msgid "Progress options" msgstr "進度列選項" -#: ../src/option.c:2079 +#: ../src/option.c:2097 msgid "Show progress options" msgstr "顯示有關進度列的選項" -#: ../src/option.c:2089 +#: ../src/option.c:2107 msgid "Question options" msgstr "提問選項" -#: ../src/option.c:2090 +#: ../src/option.c:2108 msgid "Show question options" msgstr "顯示有關提問的選項" -#: ../src/option.c:2100 +#: ../src/option.c:2118 msgid "Warning options" msgstr "警告訊息選項" -#: ../src/option.c:2101 +#: ../src/option.c:2119 msgid "Show warning options" msgstr "顯示有關警告訊息的選項" -#: ../src/option.c:2111 +#: ../src/option.c:2129 msgid "Scale options" msgstr "比例選項" -#: ../src/option.c:2112 +#: ../src/option.c:2130 msgid "Show scale options" msgstr "顯示比例選項" -#: ../src/option.c:2122 +#: ../src/option.c:2140 msgid "Text information options" msgstr "有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:2123 +#: ../src/option.c:2141 msgid "Show text information options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:2133 +#: ../src/option.c:2151 msgid "Color selection options" msgstr "有關顏色選擇的選項" -#: ../src/option.c:2134 +#: ../src/option.c:2152 msgid "Show color selection options" msgstr "顯示有關顏色選擇的選項" -#: ../src/option.c:2144 +#: ../src/option.c:2162 msgid "Password dialog options" msgstr "密碼對話盒選項" -#: ../src/option.c:2145 +#: ../src/option.c:2163 msgid "Show password dialog options" msgstr "顯示密碼對話盒的選項" -#: ../src/option.c:2155 +#: ../src/option.c:2173 msgid "Forms dialog options" msgstr "表單對話盒選項" -#: ../src/option.c:2156 +#: ../src/option.c:2174 msgid "Show forms dialog options" msgstr "顯示表單對話盒的選項" -#: ../src/option.c:2166 +#: ../src/option.c:2184 msgid "Miscellaneous options" msgstr "其它選項" -#: ../src/option.c:2167 +#: ../src/option.c:2185 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "顯示其它選項" -#: ../src/option.c:2192 +#: ../src/option.c:2210 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "本選項不存在,請參考 --help 以取得有關用法的資料。\n" -#: ../src/option.c:2196 +#: ../src/option.c:2214 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "本類型的對話方塊不支援 %s 選項\n" -#: ../src/option.c:2200 +#: ../src/option.c:2218 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "使用了兩個或以上的對話方塊選項\n" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 423d795..5cb5cce 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity 3.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-30 19:50+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-30 19:01+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-12 23:47+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-12 12:33+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" "Language: \n" @@ -103,652 +103,656 @@ msgstr "最大值必須大於最小值。\n" msgid "Value out of range.\n" msgstr "數值超過界限。\n" -#: ../src/tree.c:327 +#: ../src/tree.c:365 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "在清單對話方塊中沒有指定該欄清單的標題。\n" -#: ../src/tree.c:333 +#: ../src/tree.c:371 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "您應該只使用一個清單對話方塊類型。\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 -msgid "Forms dialog" -msgstr "表單對話盒" - -#: ../src/zenity.ui.h:2 -msgid "Add a new entry" -msgstr "加入新的欄位" - -#: ../src/zenity.ui.h:3 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "調整比例數值" - -#: ../src/zenity.ui.h:4 -msgid "All updates are complete." -msgstr "全部更新完成。" - -#: ../src/zenity.ui.h:5 -msgid "An error has occurred." -msgstr "發生錯誤。" - -#: ../src/zenity.ui.h:6 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "是否確定要繼續?" - -#: ../src/zenity.ui.h:7 -msgid "C_alendar:" -msgstr "日曆(_A):" - -#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Calendar selection" msgstr "日曆選擇模式" -#: ../src/zenity.ui.h:9 +#: ../src/zenity.ui.h:2 +msgid "Select a date from below." +msgstr "請從以下的日曆選取日期。" + +#: ../src/zenity.ui.h:3 +msgid "C_alendar:" +msgstr "日曆(_A):" + +#: ../src/zenity.ui.h:4 +msgid "Add a new entry" +msgstr "加入新的欄位" + +#: ../src/zenity.ui.h:5 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "輸入新的文字(_E):" + +#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: ../src/zenity.ui.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:7 +msgid "An error has occurred." +msgstr "發生錯誤。" + +#: ../src/zenity.ui.h:8 +msgid "Forms dialog" +msgstr "表單對話盒" + +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "Information" msgstr "資訊" +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "All updates are complete." +msgstr "全部更新完成。" + #: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Progress" msgstr "進度" #: ../src/zenity.ui.h:12 -msgid "Question" -msgstr "問題" - -#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Running..." msgstr "執行中…" +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Question" +msgstr "問題" + #: ../src/zenity.ui.h:14 -msgid "Select a date from below." -msgstr "請從以下的日曆選取日期。" +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "是否確定要繼續?" #: ../src/zenity.ui.h:15 -msgid "Select items from the list" -msgstr "請在清單中選取項目" +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "調整比例數值" #: ../src/zenity.ui.h:16 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "請在以下的清單中選取項目。" - -#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Text View" msgstr "文字檢視" +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Select items from the list" +msgstr "請在清單中選取項目" + #: ../src/zenity.ui.h:18 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "請在以下的清單中選取項目。" + +#: ../src/zenity.ui.h:19 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../src/zenity.ui.h:19 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "輸入新的文字(_E):" - -#: ../src/option.c:154 +#: ../src/option.c:155 msgid "Set the dialog title" msgstr "設定對話方塊的標題" -#: ../src/option.c:155 +#: ../src/option.c:156 msgid "TITLE" msgstr "標題" -#: ../src/option.c:163 +#: ../src/option.c:164 msgid "Set the window icon" msgstr "設定視窗圖示" -#: ../src/option.c:164 +#: ../src/option.c:165 msgid "ICONPATH" msgstr "圖示路徑" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:173 msgid "Set the width" msgstr "設定寬度" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:174 msgid "WIDTH" msgstr "寬度" -#: ../src/option.c:181 +#: ../src/option.c:182 msgid "Set the height" msgstr "設定高度" -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:183 msgid "HEIGHT" msgstr "高度" -#: ../src/option.c:190 +#: ../src/option.c:191 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "設定對話方塊的逾時時間(秒)" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:193 msgid "TIMEOUT" msgstr "逾時" -#: ../src/option.c:200 +#: ../src/option.c:201 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "設定確定按鈕的標籤" -#: ../src/option.c:201 ../src/option.c:210 ../src/option.c:234 -#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:303 ../src/option.c:337 -#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:605 -#: ../src/option.c:640 ../src/option.c:712 ../src/option.c:771 -#: ../src/option.c:780 ../src/option.c:824 ../src/option.c:865 -#: ../src/option.c:1016 +#: ../src/option.c:202 ../src/option.c:211 ../src/option.c:235 +#: ../src/option.c:295 ../src/option.c:304 ../src/option.c:338 +#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:499 ../src/option.c:615 +#: ../src/option.c:650 ../src/option.c:722 ../src/option.c:781 +#: ../src/option.c:790 ../src/option.c:834 ../src/option.c:875 +#: ../src/option.c:1026 msgid "TEXT" msgstr "文字" -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:210 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "設定取消按鈕的標籤" -#: ../src/option.c:224 +#: ../src/option.c:225 msgid "Display calendar dialog" msgstr "顯示日曆對話方塊" -#: ../src/option.c:233 ../src/option.c:293 ../src/option.c:336 -#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:497 ../src/option.c:639 -#: ../src/option.c:711 ../src/option.c:823 ../src/option.c:864 -#: ../src/option.c:1015 +#: ../src/option.c:234 ../src/option.c:294 ../src/option.c:337 +#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:721 ../src/option.c:833 ../src/option.c:874 +#: ../src/option.c:1025 msgid "Set the dialog text" msgstr "設定對話方塊中的文字" -#: ../src/option.c:242 +#: ../src/option.c:243 msgid "Set the calendar day" msgstr "設定日曆中的日期" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:244 msgid "DAY" msgstr "天" -#: ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:252 msgid "Set the calendar month" msgstr "設定日曆中的月份" -#: ../src/option.c:252 +#: ../src/option.c:253 msgid "MONTH" msgstr "月" -#: ../src/option.c:260 +#: ../src/option.c:261 msgid "Set the calendar year" msgstr "設定日曆中的年份" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:262 msgid "YEAR" msgstr "年" -#: ../src/option.c:269 ../src/option.c:1033 +#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1043 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "設定回傳的日期格式" -#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1034 +#: ../src/option.c:271 ../src/option.c:1044 msgid "PATTERN" msgstr "樣式" -#: ../src/option.c:284 +#: ../src/option.c:285 msgid "Display text entry dialog" msgstr "顯示文字輸入欄對話方塊" -#: ../src/option.c:302 +#: ../src/option.c:303 msgid "Set the entry text" msgstr "設定輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:311 +#: ../src/option.c:312 msgid "Hide the entry text" msgstr "隱藏輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:327 +#: ../src/option.c:328 msgid "Display error dialog" msgstr "顯示錯誤訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:345 ../src/option.c:386 ../src/option.c:720 -#: ../src/option.c:832 +#: ../src/option.c:346 ../src/option.c:387 ../src/option.c:730 +#: ../src/option.c:842 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "文字不要斷行" -#: ../src/option.c:354 ../src/option.c:395 ../src/option.c:729 -#: ../src/option.c:841 +#: ../src/option.c:355 ../src/option.c:396 ../src/option.c:739 +#: ../src/option.c:851 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "不要啟用 pango 標記" -#: ../src/option.c:368 +#: ../src/option.c:369 msgid "Display info dialog" msgstr "顯示資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:409 +#: ../src/option.c:410 msgid "Display file selection dialog" msgstr "顯示檔案選擇對話方塊" -#: ../src/option.c:418 +#: ../src/option.c:419 msgid "Set the filename" msgstr "設定檔案名稱" -#: ../src/option.c:419 ../src/option.c:753 +#: ../src/option.c:420 ../src/option.c:763 msgid "FILENAME" msgstr "檔案名稱" -#: ../src/option.c:427 +#: ../src/option.c:428 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "允許同時選擇多個檔案" -#: ../src/option.c:436 +#: ../src/option.c:437 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "只選取目錄" -#: ../src/option.c:445 +#: ../src/option.c:446 msgid "Activate save mode" msgstr "啟用安全模式" -#: ../src/option.c:454 ../src/option.c:533 ../src/option.c:1024 +#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:543 ../src/option.c:1034 msgid "Set output separator character" msgstr "設定分隔輸出結果的字元" -#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:534 ../src/option.c:1025 +#: ../src/option.c:456 ../src/option.c:544 ../src/option.c:1035 msgid "SEPARATOR" msgstr "分隔字元" # (Abel) --confirm-overwrite -#: ../src/option.c:463 +#: ../src/option.c:464 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "如果檔案已經存在,確認是否覆寫檔案" -#: ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:473 msgid "Sets a filename filter" msgstr "設定檔案過濾條件" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:474 +#: ../src/option.c:475 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "名稱 | 模式1 模式2 …" -#: ../src/option.c:488 +#: ../src/option.c:489 msgid "Display list dialog" msgstr "顯示清單對話方塊" -#: ../src/option.c:506 +#: ../src/option.c:507 msgid "Set the column header" msgstr "設定欄位標題" -#: ../src/option.c:507 +#: ../src/option.c:508 msgid "COLUMN" msgstr "欄" -#: ../src/option.c:515 +#: ../src/option.c:516 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "第一欄使用獨立選擇按鈕" -#: ../src/option.c:524 +#: ../src/option.c:525 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "第一欄使用多項選擇按鈕" -#: ../src/option.c:542 +#: ../src/option.c:534 +msgid "Use an image for first column" +msgstr "第一欄使用影像" + +#: ../src/option.c:552 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "允許同時選擇多列" -#: ../src/option.c:551 ../src/option.c:761 +#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:771 msgid "Allow changes to text" msgstr "允許更改文字" -#: ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:570 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "指定印出其中一欄(預設為第 1 欄,可以用‘ALL’來表示所有欄位)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:571 +#: ../src/option.c:572 ../src/option.c:581 msgid "NUMBER" msgstr "序號" -#: ../src/option.c:570 +#: ../src/option.c:580 msgid "Hide a specific column" msgstr "隱藏指定的欄位" -#: ../src/option.c:579 +#: ../src/option.c:589 msgid "Hides the column headers" msgstr "隱藏欄位標題" -#: ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:605 msgid "Display notification" msgstr "顯示通知" -#: ../src/option.c:604 +#: ../src/option.c:614 msgid "Set the notification text" msgstr "設定通知文字" -#: ../src/option.c:613 +#: ../src/option.c:623 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "監聽在標準輸入中的指令" -#: ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:640 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "顯示進度指示窗" -#: ../src/option.c:648 +#: ../src/option.c:658 msgid "Set initial percentage" msgstr "設定開始時的百份比數值" -#: ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:659 msgid "PERCENTAGE" msgstr "百分比" -#: ../src/option.c:657 +#: ../src/option.c:667 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "令進度列內的方塊來回移動" -#: ../src/option.c:667 +#: ../src/option.c:677 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "當進度達到 100% 時關閉對話方塊" -#: ../src/option.c:677 +#: ../src/option.c:687 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "若按下取消按鈕則中止父程序" -#: ../src/option.c:687 +#: ../src/option.c:697 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "隱藏取消按鈕" -#: ../src/option.c:702 +#: ../src/option.c:712 msgid "Display question dialog" msgstr "顯示提問訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:743 +#: ../src/option.c:753 msgid "Display text information dialog" msgstr "顯示文字資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:752 +#: ../src/option.c:762 msgid "Open file" msgstr "開啟檔案" -#: ../src/option.c:770 +#: ../src/option.c:780 msgid "Set the text font" msgstr "設定文字字型" -#: ../src/option.c:779 +#: ../src/option.c:789 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "啟用一個「我已閱讀並同意」核取方塊" -#: ../src/option.c:789 +#: ../src/option.c:799 msgid "Enable html support" msgstr "啟用 html 支援" -#: ../src/option.c:798 +#: ../src/option.c:808 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "設定網址代替檔案。只有在您使用 --html 選項時有用" -#: ../src/option.c:799 +#: ../src/option.c:809 msgid "URL" msgstr "網址" -#: ../src/option.c:814 +#: ../src/option.c:824 msgid "Display warning dialog" msgstr "顯示警告訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:855 +#: ../src/option.c:865 msgid "Display scale dialog" msgstr "顯示比例對話視窗" -#: ../src/option.c:873 +#: ../src/option.c:883 msgid "Set initial value" msgstr "設定初始值" -#: ../src/option.c:874 ../src/option.c:883 ../src/option.c:892 -#: ../src/option.c:901 ../src/option.c:1082 +#: ../src/option.c:884 ../src/option.c:893 ../src/option.c:902 +#: ../src/option.c:911 ../src/option.c:1092 msgid "VALUE" msgstr "數值" -#: ../src/option.c:882 +#: ../src/option.c:892 msgid "Set minimum value" msgstr "設定最小值" -#: ../src/option.c:891 +#: ../src/option.c:901 msgid "Set maximum value" msgstr "設定最大值" -#: ../src/option.c:900 +#: ../src/option.c:910 msgid "Set step size" msgstr "設定刻度大小" -#: ../src/option.c:909 +#: ../src/option.c:919 msgid "Print partial values" msgstr "列出每段數值" -#: ../src/option.c:918 +#: ../src/option.c:928 msgid "Hide value" msgstr "隱藏數值" -#: ../src/option.c:933 +#: ../src/option.c:943 msgid "Display forms dialog" msgstr "顯示表單對話盒" -#: ../src/option.c:942 +#: ../src/option.c:952 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的項目" -#: ../src/option.c:943 ../src/option.c:952 +#: ../src/option.c:953 ../src/option.c:962 msgid "Field name" msgstr "欄位名稱" -#: ../src/option.c:951 +#: ../src/option.c:961 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的密碼項目" -#: ../src/option.c:960 +#: ../src/option.c:970 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的日曆項目" -#: ../src/option.c:961 +#: ../src/option.c:971 msgid "Calendar field name" msgstr "日曆欄位名稱" -#: ../src/option.c:969 +#: ../src/option.c:979 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的清單" -#: ../src/option.c:970 +#: ../src/option.c:980 msgid "List field and header name" msgstr "列出欄位與標頭名稱" -#: ../src/option.c:978 +#: ../src/option.c:988 msgid "List of values for List" msgstr "清單的數值列表" -#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:988 +#: ../src/option.c:989 ../src/option.c:998 msgid "List of values separated by |" msgstr "以 | 分隔的數值清單" -#: ../src/option.c:987 +#: ../src/option.c:997 msgid "List of values for columns" msgstr "欄位的數值清單" -#: ../src/option.c:1006 +#: ../src/option.c:1016 msgid "Show the columns header" msgstr "顯示欄位標頭" -#: ../src/option.c:1048 +#: ../src/option.c:1058 msgid "Display password dialog" msgstr "顯示密碼對話盒" -#: ../src/option.c:1057 +#: ../src/option.c:1067 msgid "Display the username option" msgstr "顯示使用者名稱選項" -#: ../src/option.c:1072 +#: ../src/option.c:1082 msgid "Display color selection dialog" msgstr "顯示顏色選擇對話盒" -#: ../src/option.c:1081 +#: ../src/option.c:1091 msgid "Set the color" msgstr "設定顏色" -#: ../src/option.c:1090 +#: ../src/option.c:1100 msgid "Show the palette" msgstr "設定調色盤" -#: ../src/option.c:1105 +#: ../src/option.c:1115 msgid "About zenity" msgstr "關於 zenity" -#: ../src/option.c:1114 +#: ../src/option.c:1124 msgid "Print version" msgstr "顯示版本" -#: ../src/option.c:1988 +#: ../src/option.c:2006 msgid "General options" msgstr "一般選項" -#: ../src/option.c:1989 +#: ../src/option.c:2007 msgid "Show general options" msgstr "顯示一般選項" -#: ../src/option.c:1999 +#: ../src/option.c:2017 msgid "Calendar options" msgstr "日曆選項" -#: ../src/option.c:2000 +#: ../src/option.c:2018 msgid "Show calendar options" msgstr "顯示有關日曆的選項" -#: ../src/option.c:2010 +#: ../src/option.c:2028 msgid "Text entry options" msgstr "文字輸入欄選項" -#: ../src/option.c:2011 +#: ../src/option.c:2029 msgid "Show text entry options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:2021 +#: ../src/option.c:2039 msgid "Error options" msgstr "錯誤訊息選項" -#: ../src/option.c:2022 +#: ../src/option.c:2040 msgid "Show error options" msgstr "顯示有關錯誤訊息的選項" -#: ../src/option.c:2032 +#: ../src/option.c:2050 msgid "Info options" msgstr "資訊選項" -#: ../src/option.c:2033 +#: ../src/option.c:2051 msgid "Show info options" msgstr "顯示資訊選項" -#: ../src/option.c:2043 +#: ../src/option.c:2061 msgid "File selection options" msgstr "有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:2044 +#: ../src/option.c:2062 msgid "Show file selection options" msgstr "顯示有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:2054 +#: ../src/option.c:2072 msgid "List options" msgstr "清單選項" -#: ../src/option.c:2055 +#: ../src/option.c:2073 msgid "Show list options" msgstr "顯示有關清單的選項" -#: ../src/option.c:2066 +#: ../src/option.c:2084 msgid "Notification icon options" msgstr "有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:2067 +#: ../src/option.c:2085 msgid "Show notification icon options" msgstr "顯示有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:2078 +#: ../src/option.c:2096 msgid "Progress options" msgstr "進度列選項" -#: ../src/option.c:2079 +#: ../src/option.c:2097 msgid "Show progress options" msgstr "顯示有關進度列的選項" -#: ../src/option.c:2089 +#: ../src/option.c:2107 msgid "Question options" msgstr "提問選項" -#: ../src/option.c:2090 +#: ../src/option.c:2108 msgid "Show question options" msgstr "顯示有關提問的選項" -#: ../src/option.c:2100 +#: ../src/option.c:2118 msgid "Warning options" msgstr "警告訊息選項" -#: ../src/option.c:2101 +#: ../src/option.c:2119 msgid "Show warning options" msgstr "顯示有關警告訊息的選項" -#: ../src/option.c:2111 +#: ../src/option.c:2129 msgid "Scale options" msgstr "比例選項" -#: ../src/option.c:2112 +#: ../src/option.c:2130 msgid "Show scale options" msgstr "顯示比例選項" -#: ../src/option.c:2122 +#: ../src/option.c:2140 msgid "Text information options" msgstr "有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:2123 +#: ../src/option.c:2141 msgid "Show text information options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:2133 +#: ../src/option.c:2151 msgid "Color selection options" msgstr "有關顏色選擇的選項" -#: ../src/option.c:2134 +#: ../src/option.c:2152 msgid "Show color selection options" msgstr "顯示有關顏色選擇的選項" -#: ../src/option.c:2144 +#: ../src/option.c:2162 msgid "Password dialog options" msgstr "密碼對話盒選項" -#: ../src/option.c:2145 +#: ../src/option.c:2163 msgid "Show password dialog options" msgstr "顯示密碼對話盒的選項" -#: ../src/option.c:2155 +#: ../src/option.c:2173 msgid "Forms dialog options" msgstr "表單對話盒選項" -#: ../src/option.c:2156 +#: ../src/option.c:2174 msgid "Show forms dialog options" msgstr "顯示表單對話盒的選項" -#: ../src/option.c:2166 +#: ../src/option.c:2184 msgid "Miscellaneous options" msgstr "其它選項" -#: ../src/option.c:2167 +#: ../src/option.c:2185 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "顯示其它選項" -#: ../src/option.c:2192 +#: ../src/option.c:2210 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "本選項不存在,請參考 --help 以取得有關用法的資料。\n" -#: ../src/option.c:2196 +#: ../src/option.c:2214 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "本類型的對話方塊不支援 %s 選項\n" -#: ../src/option.c:2200 +#: ../src/option.c:2218 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "使用了兩個或以上的對話方塊選項\n"