[l10n] Updated Estonian translation

This commit is contained in:
Ivar Smolin 2011-01-22 10:55:00 +02:00 committed by Priit Laes
parent 4411bb23e0
commit 267de1ce20

View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity MASTER\n" "Project-Id-Version: zenity MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=zenity&component=general\n" "product=zenity&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-04 13:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-17 14:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-05 09:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-18 12:31+0200\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -104,6 +104,9 @@ msgstr "Veergude pealkirjad pole loendidialoogi jaoks määratud.\n"
msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Sa peaks kasutama ainult ühte loendidialoogi liiki\n" msgstr "Sa peaks kasutama ainult ühte loendidialoogi liiki\n"
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>Vormidialoog</b>"
msgid "Add a new entry" msgid "Add a new entry"
msgstr "Uue kirje lisamine" msgstr "Uue kirje lisamine"
@ -171,13 +174,13 @@ msgid "ICONPATH"
msgstr "IKOONIRADA" msgstr "IKOONIRADA"
msgid "Set the width" msgid "Set the width"
msgstr "Laiuse seadmine" msgstr "Laiuse määramine"
msgid "WIDTH" msgid "WIDTH"
msgstr "LAIUS" msgstr "LAIUS"
msgid "Set the height" msgid "Set the height"
msgstr "Kõrguse seadmine" msgstr "Kõrguse määramine"
msgid "HEIGHT" msgid "HEIGHT"
msgstr "KÕRGUS" msgstr "KÕRGUS"
@ -199,19 +202,19 @@ msgid "TEXT"
msgstr "TEKST" msgstr "TEKST"
msgid "Set the calendar day" msgid "Set the calendar day"
msgstr "Kalendri päeva määramine" msgstr "Kalendrile päeva määramine"
msgid "DAY" msgid "DAY"
msgstr "PÄEV" msgstr "PÄEV"
msgid "Set the calendar month" msgid "Set the calendar month"
msgstr "Kalendri kuu määramine" msgstr "Kalendrile kuu määramine"
msgid "MONTH" msgid "MONTH"
msgstr "KUU" msgstr "KUU"
msgid "Set the calendar year" msgid "Set the calendar year"
msgstr "Kalendri aasta määramine" msgstr "Kalendrile aasta määramine"
msgid "YEAR" msgid "YEAR"
msgstr "AASTA" msgstr "AASTA"
@ -223,25 +226,25 @@ msgid "PATTERN"
msgstr "MUSTER" msgstr "MUSTER"
msgid "Display text entry dialog" msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Tekstisisestuse dialoogi kuvamine" msgstr "Tekstisisestusdialoogi kuvamine"
msgid "Set the entry text" msgid "Set the entry text"
msgstr "Teksti määramine" msgstr "Tekstivälja väärtuse määramine"
msgid "Hide the entry text" msgid "Hide the entry text"
msgstr "Teksti peitmine" msgstr "Tekstivälja väärtuse peitmine"
msgid "Display error dialog" msgid "Display error dialog"
msgstr "Veadialoogi kuvamine" msgstr "Veadialoogi kuvamine"
msgid "Do not enable text wrapping" msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Tekstimurdmise aktiveerimise keelamine" msgstr "Tekstimurdmise keelamine"
msgid "Display info dialog" msgid "Display info dialog"
msgstr "Teabedialoogi kuvamine" msgstr "Teabedialoogi kuvamine"
msgid "Display file selection dialog" msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Failivalikudialoogi kuvamine" msgstr "Failivaliku dialoogi kuvamine"
msgid "Set the filename" msgid "Set the filename"
msgstr "Failinime määramine" msgstr "Failinime määramine"
@ -250,22 +253,22 @@ msgid "FILENAME"
msgstr "FAILINIMI" msgstr "FAILINIMI"
msgid "Allow multiple files to be selected" msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Mitme faili samaaegset valimise lubamine" msgstr "Mitme faili samaaegse valimise lubamine"
msgid "Activate directory-only selection" msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Ainult kaustade valimise aktiveerimine" msgstr "Ainult kataloogide valimise aktiveerimine"
msgid "Activate save mode" msgid "Activate save mode"
msgstr "Salvestusrežiimi aktiveerimine" msgstr "Salvestusrežiimi aktiveerimine"
msgid "Set output separator character" msgid "Set output separator character"
msgstr "Väljundi eraldustähe määramine" msgstr "Väljundi eraldusmärgi määramine"
msgid "SEPARATOR" msgid "SEPARATOR"
msgstr "ERALDAJA" msgstr "ERALDAJA"
msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Faili valikul kinnituse k[simine kui failinimi juba olemas on" msgstr "Juba olemasoleva failinime korral faili valiku kinnituse küsimine"
msgid "Sets a filename filter" msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Failinimede filtri määramine" msgstr "Failinimede filtri määramine"
@ -319,10 +322,10 @@ msgid "Set the notification text"
msgstr "Teavitusteksti määramine" msgstr "Teavitusteksti määramine"
msgid "Listen for commands on stdin" msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Kuula käske standardsisendist" msgstr "Standardsisendist tulevate käskude kuulamine"
msgid "Display progress indication dialog" msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Edenemisteabe dialoogi kuvamine" msgstr "Edenemisnäidiku dialoogi kuvamine"
msgid "Set initial percentage" msgid "Set initial percentage"
msgstr "Lähteprotsendi määramine" msgstr "Lähteprotsendi määramine"
@ -335,11 +338,11 @@ msgstr "Pulseeriv olekuriba"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Sulge dialoog kui 100% on saavutatud" msgstr "Dialoogi sulgemine 100% saavutamisel"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Tapa vanemprotsess tühistusnupu vajutamisel" msgstr "Vanemprotsessi kõrvaldamine tühistusnupu vajutamisel"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide Cancel button" msgid "Hide Cancel button"
@ -358,7 +361,7 @@ msgid "Display text information dialog"
msgstr "Tekstiteabedialoogi kuvamine" msgstr "Tekstiteabedialoogi kuvamine"
msgid "Open file" msgid "Open file"
msgstr "Ava fail" msgstr "Faili avamine"
msgid "Set the text font" msgid "Set the text font"
msgstr "Kirjatüübi määramine" msgstr "Kirjatüübi määramine"
@ -376,10 +379,10 @@ msgid "VALUE"
msgstr "VÄÄRTUS" msgstr "VÄÄRTUS"
msgid "Set minimum value" msgid "Set minimum value"
msgstr "Väikseima väärtuse seadmine" msgstr "Väikseima väärtuse määramine"
msgid "Set maximum value" msgid "Set maximum value"
msgstr "Suurima väärtuse seadmine" msgstr "Suurima väärtuse määramine"
msgid "Set step size" msgid "Set step size"
msgstr "Sammu suuruse määramine" msgstr "Sammu suuruse määramine"
@ -390,6 +393,24 @@ msgstr "Osaliste väärtuste printimine"
msgid "Hide value" msgid "Hide value"
msgstr "Väärtuse peitmine" msgstr "Väärtuse peitmine"
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Vormidialoogi kuvamine"
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Vormidialoogile uue välja lisamine"
msgid "Field name"
msgstr "Välja nimi"
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Vormidialoogile uue paroolivälja lisamine"
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Vormidialoogile uue kalendri lisamine"
msgid "Calendar field name"
msgstr "Kalendrivälja nimi"
msgid "Display password dialog" msgid "Display password dialog"
msgstr "Paroolidialoogi kuvamine" msgstr "Paroolidialoogi kuvamine"
@ -409,7 +430,7 @@ msgid "About zenity"
msgstr "Zenity-st lähemalt" msgstr "Zenity-st lähemalt"
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Printversioon" msgstr "Versiooni andmete kuvamine"
msgid "General options" msgid "General options"
msgstr "Üldised valikud" msgstr "Üldised valikud"
@ -427,7 +448,7 @@ msgid "Text entry options"
msgstr "Tekstisisestuse valikud" msgstr "Tekstisisestuse valikud"
msgid "Show text entry options" msgid "Show text entry options"
msgstr "Tekstisisestuse valikute kuvamine" msgstr "Tekstisisestusvalikute kuvamine"
msgid "Error options" msgid "Error options"
msgstr "Vea valikud" msgstr "Vea valikud"
@ -463,7 +484,7 @@ msgid "Progress options"
msgstr "Edenemise valikud" msgstr "Edenemise valikud"
msgid "Show progress options" msgid "Show progress options"
msgstr "Edenemisteabe sätete kuvamine" msgstr "Edenemisnäidiku sätete kuvamine"
msgid "Question options" msgid "Question options"
msgstr "Küsimuse valikud" msgstr "Küsimuse valikud"
@ -501,6 +522,12 @@ msgstr "Paroolidialoogi valikud"
msgid "Show password dialog options" msgid "Show password dialog options"
msgstr "Paroolidialoogi valikute kuvamine" msgstr "Paroolidialoogi valikute kuvamine"
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Vormidialoogi valikud"
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Vormidialoogi valikute kuvamine"
msgid "Miscellaneous options" msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Mitmesugused valikud" msgstr "Mitmesugused valikud"
@ -521,3 +548,6 @@ msgstr "--%s ei ole selle dialoogitüübi poolt toetatud\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n" msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Määratud on kaks või enam dialoogiliiki\n" msgstr "Määratud on kaks või enam dialoogiliiki\n"
#~ msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
#~ msgstr "Vanemprotsessi kõrvaldamine tühistusnupu vajutamisel"