From 210f77fea82940ca72d19a860505c79cabc7cd14 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arangel Angov Date: Sun, 23 Jul 2006 22:36:40 +0000 Subject: [PATCH] Updated Macedonian Translation --- po/mk.po | 237 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 137 insertions(+), 100 deletions(-) diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index 9ecb66a..7452e38 100755 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -2,29 +2,61 @@ # translation of zenity.HEAD.mk.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2003 +# +# # Arangel Angov , 2005, 2006. -# -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-05 23:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-06 00:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-23 23:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-24 00:38+0200\n" "Last-Translator: Arangel Angov \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: ../src/about.c:248 +#: ../src/about.c:65 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +msgstr "" +"Оваа програма е слободен софтвер; можете да го редистрибуирате и/или менувате во " +"согласност со општата јавна ГНУ лиценца објавена од страна на Фондацијата за " +"слободен софтвер; можете да ја разгледате втората или пак некоја понова " +"верзија.\n" + +#: ../src/about.c:69 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +msgstr "" +"Оваа програма се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен,но без БИЛО КАКВИ " +"ГАРАНЦИИ. За повеќе погледнете ја општата јавна ГНУ лиценца.\n" + +#: ../src/about.c:73 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Треба да добиете и копија од општата и јавнаГНУ лиценца;" +"доколку ја нема лиценцата пишете и на Фондацијата заслободен софтвер на " +"следнава адреса: 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" + +#: ../src/about.c:264 msgid "translator-credits" msgstr "" "Арангел Ангов \n" "http://gnome.softver.org.mk" -#: ../src/about.c:257 +#: ../src/about.c:276 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Прикажи дијалози од шел скрипти" @@ -36,15 +68,16 @@ msgstr "Ориентација" msgid "The orientation of the tray." msgstr "Ориентација на просторот за закачување" -#: ../src/main.c:93 +#: ../src/main.c:94 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "Мора да одредите тип на дијалог. Видете 'zenity --help' за подетално\n" -#: ../src/notification.c:161 +#: ../src/notification.c:166 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "неможам да ја парсирам командата од stdin\n" -#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 +#: ../src/notification.c:261 ../src/notification.c:290 +#: ../src/notification.c:312 msgid "Zenity notification" msgstr "Зенити известување" @@ -144,146 +177,150 @@ msgstr "Предупредување" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Внесете нов текст:" -#: ../src/option.c:114 +#: ../src/option.c:115 msgid "Set the dialog title" msgstr "Постави наслов на дијалогот" -#: ../src/option.c:115 +#: ../src/option.c:116 msgid "TITLE" msgstr "НАСЛОВ" -#: ../src/option.c:123 +#: ../src/option.c:124 msgid "Set the window icon" msgstr "Постави прозорска икона" -#: ../src/option.c:124 +#: ../src/option.c:125 msgid "ICONPATH" msgstr "ПАТДОИКОНА" -#: ../src/option.c:132 +#: ../src/option.c:133 msgid "Set the width" msgstr "Постави ширина" -#: ../src/option.c:133 +#: ../src/option.c:134 msgid "WIDTH" msgstr "ШИРИНА" -#: ../src/option.c:141 +#: ../src/option.c:142 msgid "Set the height" msgstr "Постави висина" -#: ../src/option.c:142 +#: ../src/option.c:143 msgid "HEIGHT" msgstr "ВИСИНА" -#: ../src/option.c:156 +#: ../src/option.c:157 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Прикажи дијалог за календар" -#: ../src/option.c:165 ../src/option.c:225 ../src/option.c:268 -#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:394 ../src/option.c:523 -#: ../src/option.c:575 ../src/option.c:641 ../src/option.c:674 +#: ../src/option.c:166 ../src/option.c:226 ../src/option.c:269 +#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:404 ../src/option.c:533 +#: ../src/option.c:585 ../src/option.c:651 ../src/option.c:684 msgid "Set the dialog text" msgstr "Постави текст за дијалогот" -#: ../src/option.c:174 +#: ../src/option.c:175 msgid "Set the calendar day" msgstr "Постави календарски ден" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:184 msgid "Set the calendar month" msgstr "Постави календарски месец" -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:193 msgid "Set the calendar year" msgstr "Постави календарска година" -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:202 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Псотави формат на повратниот датум" -#: ../src/option.c:216 +#: ../src/option.c:217 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Прикажи дијалог за внес на текст" -#: ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:235 msgid "Set the entry text" msgstr "Постави влезен текст" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:244 msgid "Hide the entry text" msgstr "Скриј го влезниот текст" -#: ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:260 msgid "Display error dialog" msgstr "Прикажи дијалог за грешка" -#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:310 ../src/option.c:584 -#: ../src/option.c:650 +#: ../src/option.c:278 ../src/option.c:311 ../src/option.c:594 +#: ../src/option.c:660 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Не вклучувај завиткување на текст" -#: ../src/option.c:292 +#: ../src/option.c:293 msgid "Display info dialog" msgstr "Прикажи инфо дијалог" -#: ../src/option.c:325 +#: ../src/option.c:326 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Прикажи дијалог за одбир на датотека" -#: ../src/option.c:334 +#: ../src/option.c:335 msgid "Set the filename" msgstr "Постави име на датотеката" -#: ../src/option.c:335 ../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:336 ../src/option.c:619 msgid "FILENAME" msgstr "ИМЕНАДАТОТЕКА" -#: ../src/option.c:343 +#: ../src/option.c:344 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Дозволи повеќе датотеки да бидат одбрани" -#: ../src/option.c:352 +#: ../src/option.c:353 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Активирај одбирање само на директориуми" -#: ../src/option.c:361 +#: ../src/option.c:362 msgid "Activate save mode" msgstr "Активирај режим за зачувување" -#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:440 msgid "Set output separator character" msgstr "Постави излезен знак за одвојување" -#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 msgid "SEPARATOR" msgstr "ОДВОЈУВАЧ" -#: ../src/option.c:385 +#: ../src/option.c:380 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Потврди избирање на датотека ако името на датотеката веќе постои" + +#: ../src/option.c:395 msgid "Display list dialog" msgstr "Прикажи дијалог за листа" -#: ../src/option.c:403 +#: ../src/option.c:413 msgid "Set the column header" msgstr "Постави наслов на колона" -#: ../src/option.c:412 +#: ../src/option.c:422 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Користи чек кутија за првата колона" -#: ../src/option.c:421 +#: ../src/option.c:431 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Користи радио копче за првата колона" -#: ../src/option.c:439 +#: ../src/option.c:449 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Дозволи повеќе редови да бидат одбрани" -#: ../src/option.c:448 ../src/option.c:617 +#: ../src/option.c:458 ../src/option.c:627 msgid "Allow changes to text" msgstr "Дозволи промена на текст" -#: ../src/option.c:457 +#: ../src/option.c:467 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -291,213 +328,213 @@ msgstr "" "Отпечати одредена колона (Стандардно е 1. „СИТЕ“ може да се користи за " "печатење на сите колони)" -#: ../src/option.c:466 +#: ../src/option.c:476 msgid "Hide a specific column" msgstr "Скриј одредена колона" -#: ../src/option.c:481 +#: ../src/option.c:491 msgid "Display notification" msgstr "Прикажи известување" -#: ../src/option.c:490 +#: ../src/option.c:500 msgid "Set the notification text" msgstr "Постави текст за известување" -#: ../src/option.c:499 +#: ../src/option.c:509 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Слушај команди на stdin" -#: ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:524 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Прикажи дијалог за прогрес" -#: ../src/option.c:532 +#: ../src/option.c:542 msgid "Set initial percentage" msgstr "Постави почетен процент" -#: ../src/option.c:541 +#: ../src/option.c:551 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Пулсирачка прогрес линија" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:561 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Откажи го дијалогот кога 100% ќе биде исполнет" -#: ../src/option.c:566 +#: ../src/option.c:576 msgid "Display question dialog" msgstr "Прикажи прашален дијалог" -#: ../src/option.c:599 +#: ../src/option.c:609 msgid "Display text information dialog" msgstr "Прикажи инфо текст дијалог" -#: ../src/option.c:608 +#: ../src/option.c:618 msgid "Open file" msgstr "Отвори датотека" -#: ../src/option.c:632 +#: ../src/option.c:642 msgid "Display warning dialog" msgstr "Прикажи дијалог за предупредување" -#: ../src/option.c:665 +#: ../src/option.c:675 msgid "Display scale dialog" msgstr "Прикажи дијалог за скала" -#: ../src/option.c:683 +#: ../src/option.c:693 msgid "Set initial value" msgstr "Постави почетна вредност" -#: ../src/option.c:692 +#: ../src/option.c:702 msgid "Set minimum value" msgstr "Постави минимална вредност" -#: ../src/option.c:701 +#: ../src/option.c:711 msgid "Set maximum value" msgstr "Постави максимална вредност" -#: ../src/option.c:710 +#: ../src/option.c:720 msgid "Set step size" msgstr "Постави големина на чекор" -#: ../src/option.c:719 +#: ../src/option.c:729 msgid "Print partial values" msgstr "Отпечати нецели вредности" -#: ../src/option.c:728 +#: ../src/option.c:738 msgid "Hide value" msgstr "Скриј вредност" -#: ../src/option.c:743 +#: ../src/option.c:753 msgid "About zenity" msgstr "За Зенити" -#: ../src/option.c:752 +#: ../src/option.c:762 msgid "Print version" msgstr "Печатена верзија" -#: ../src/option.c:1385 +#: ../src/option.c:1397 msgid "General options" msgstr "Генерални опции" -#: ../src/option.c:1386 +#: ../src/option.c:1398 msgid "Show general options" msgstr "Покажи општи опции" -#: ../src/option.c:1396 +#: ../src/option.c:1408 msgid "Calendar options" msgstr "Календар опции" -#: ../src/option.c:1397 +#: ../src/option.c:1409 msgid "Show calendar options" msgstr "Покажи опции за календар" -#: ../src/option.c:1407 +#: ../src/option.c:1419 msgid "Text entry options" msgstr "Текст внесувачки опции" -#: ../src/option.c:1408 +#: ../src/option.c:1420 msgid "Show text entry options" msgstr "Покажи опции за внесување на текст" -#: ../src/option.c:1418 +#: ../src/option.c:1430 msgid "Error options" msgstr "Грешка опции" -#: ../src/option.c:1419 +#: ../src/option.c:1431 msgid "Show error options" msgstr "Покажи опции за грешки" -#: ../src/option.c:1429 +#: ../src/option.c:1441 msgid "Info options" msgstr "Инфо опции" -#: ../src/option.c:1430 +#: ../src/option.c:1442 msgid "Show info options" msgstr "Покажи опции за информации" -#: ../src/option.c:1440 +#: ../src/option.c:1452 msgid "File selection options" msgstr "Одбир на датотека опции" -#: ../src/option.c:1441 +#: ../src/option.c:1453 msgid "Show file selection options" msgstr "Покажи опции за одбирање на датотеки" -#: ../src/option.c:1451 +#: ../src/option.c:1463 msgid "List options" msgstr "Листа опции" -#: ../src/option.c:1452 +#: ../src/option.c:1464 msgid "Show list options" msgstr "Покажи опции за листање" -#: ../src/option.c:1462 +#: ../src/option.c:1474 msgid "Notification icon options" msgstr "Опции за иконата за известување" -#: ../src/option.c:1463 +#: ../src/option.c:1475 msgid "Show notification icon options" msgstr "Покажи опции за за иконата за известување" -#: ../src/option.c:1473 +#: ../src/option.c:1485 msgid "Progress options" msgstr "Прогрес опции" -#: ../src/option.c:1474 +#: ../src/option.c:1486 msgid "Show progress options" msgstr "Покажи опции за прогрес" -#: ../src/option.c:1484 +#: ../src/option.c:1496 msgid "Question options" msgstr "Прашални опции" -#: ../src/option.c:1485 +#: ../src/option.c:1497 msgid "Show question options" msgstr "Покажи опции за прашања" -#: ../src/option.c:1495 +#: ../src/option.c:1507 msgid "Warning options" msgstr "Предупредување опции" -#: ../src/option.c:1496 +#: ../src/option.c:1508 msgid "Show warning options" msgstr "Покажи опции за предупредување" -#: ../src/option.c:1506 +#: ../src/option.c:1518 msgid "Scale options" msgstr "Опции за скала" -#: ../src/option.c:1507 +#: ../src/option.c:1519 msgid "Show scale options" msgstr "Покажи опции за скала" -#: ../src/option.c:1517 +#: ../src/option.c:1529 msgid "Text information options" msgstr "Опции за известување преку текст" -#: ../src/option.c:1518 +#: ../src/option.c:1530 msgid "Show text information options" msgstr "Покажи опции за известување преку текст" -#: ../src/option.c:1528 +#: ../src/option.c:1540 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Разни опции" -#: ../src/option.c:1529 +#: ../src/option.c:1541 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Покажи разни опции" -#: ../src/option.c:1554 +#: ../src/option.c:1566 msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "Опцијата не е достапна. Ве молам пробајте со --help за сите можни употреби.\n" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1570 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s не е поддржан за овој дијалог\n" -#: ../src/option.c:1562 +#: ../src/option.c:1574 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Две или повеќе опции одбрани за дијалог\n"