diff --git a/po/es.po b/po/es.po index a1b7c08..055b60f 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -6,23 +6,23 @@ # Pablo Gonzalo del Campo , 2003. # Francisco Javier F. Serrador , 2004, 2005. # Francisco Javier F. Serrador , 2006. -# Daniel Mustieles , 2011. # Jorge González , 2007, 2009, 2010, 2011. +# Daniel Mustieles , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-06 18:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-06 20:51+0200\n" -"Last-Translator: Jorge González \n" -"Language-Team: Español; Castellano \n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-19 17:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-20 13:41+0200\n" +"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" +"Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/about.c:64 msgid "" @@ -113,13 +113,13 @@ msgstr "El valor máximo debe ser mayor que el valor mínimo.\n" msgid "Value out of range.\n" msgstr "Valor fuera de rango.\n" -#: ../src/tree.c:321 +#: ../src/tree.c:324 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "" "No se han especificado los títulos de columnas para el diálogo de la lista\n" -#: ../src/tree.c:327 +#: ../src/tree.c:330 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Debería usar sólo un tipo de diálogo List.\n" @@ -200,204 +200,203 @@ msgstr "Advertencia" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Introduzca un texto nuevo:" -#: ../src/option.c:146 +#: ../src/option.c:150 msgid "Set the dialog title" msgstr "Establecer el título del diálogo" -#: ../src/option.c:147 +#: ../src/option.c:151 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: ../src/option.c:155 +#: ../src/option.c:159 msgid "Set the window icon" msgstr "Establecer el icono de la ventana" -#: ../src/option.c:156 +#: ../src/option.c:160 msgid "ICONPATH" msgstr "RUTAICONO" -#: ../src/option.c:164 +#: ../src/option.c:168 msgid "Set the width" msgstr "Establecer la anchura" -#: ../src/option.c:165 +#: ../src/option.c:169 msgid "WIDTH" msgstr "ANCHURA" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:177 msgid "Set the height" msgstr "Establecer la altura" -#: ../src/option.c:174 +#: ../src/option.c:178 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:186 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Establecer el tiempo de expiración del diálogo en segundos" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:184 +#: ../src/option.c:188 msgid "TIMEOUT" msgstr "TIEMPO DE EXPIRACIÓN" -#: ../src/option.c:198 +#: ../src/option.c:202 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostrar el diálogo del calendario" -#: ../src/option.c:207 ../src/option.c:267 ../src/option.c:310 -#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:471 ../src/option.c:613 -#: ../src/option.c:685 ../src/option.c:813 ../src/option.c:854 -#: ../src/option.c:959 +#: ../src/option.c:211 ../src/option.c:271 ../src/option.c:314 +#: ../src/option.c:355 ../src/option.c:475 ../src/option.c:617 +#: ../src/option.c:689 ../src/option.c:837 ../src/option.c:878 +#: ../src/option.c:983 msgid "Set the dialog text" msgstr "Establecer el texto del diálogo" -#: ../src/option.c:208 ../src/option.c:268 ../src/option.c:277 -#: ../src/option.c:311 ../src/option.c:352 ../src/option.c:472 -#: ../src/option.c:579 ../src/option.c:614 ../src/option.c:686 -#: ../src/option.c:695 ../src/option.c:704 ../src/option.c:763 -#: ../src/option.c:772 ../src/option.c:781 ../src/option.c:790 -#: ../src/option.c:814 ../src/option.c:855 ../src/option.c:960 +#: ../src/option.c:212 ../src/option.c:272 ../src/option.c:281 +#: ../src/option.c:315 ../src/option.c:356 ../src/option.c:476 +#: ../src/option.c:583 ../src/option.c:618 ../src/option.c:690 +#: ../src/option.c:699 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767 +#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:785 ../src/option.c:794 +#: ../src/option.c:838 ../src/option.c:879 ../src/option.c:984 msgid "TEXT" msgstr "TEXTO" -#: ../src/option.c:216 +#: ../src/option.c:220 msgid "Set the calendar day" msgstr "Establecer el día del calendario" -#: ../src/option.c:217 +#: ../src/option.c:221 msgid "DAY" msgstr "DÍA" -#: ../src/option.c:225 +#: ../src/option.c:229 msgid "Set the calendar month" msgstr "Establecer el mes del calendario" -#: ../src/option.c:226 +#: ../src/option.c:230 msgid "MONTH" msgstr "MES" -#: ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:238 msgid "Set the calendar year" msgstr "Establecer el año del calendario" -#: ../src/option.c:235 +#: ../src/option.c:239 msgid "YEAR" msgstr "AÑO" -#: ../src/option.c:243 ../src/option.c:977 +#: ../src/option.c:247 ../src/option.c:1001 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Establecer el formato para la fecha retornada" -#: ../src/option.c:244 ../src/option.c:978 +#: ../src/option.c:248 ../src/option.c:1002 msgid "PATTERN" msgstr "PATRÓN" -#: ../src/option.c:258 +#: ../src/option.c:262 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de entrada de texto" -#: ../src/option.c:276 +#: ../src/option.c:280 msgid "Set the entry text" msgstr "Establecer el texto de entrada" -#: ../src/option.c:285 +#: ../src/option.c:289 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ocultar el texto de entrada" -#: ../src/option.c:301 +#: ../src/option.c:305 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de error" -#: ../src/option.c:319 ../src/option.c:360 ../src/option.c:712 -#: ../src/option.c:822 +#: ../src/option.c:323 ../src/option.c:364 ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:846 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "No activar el ajuste de texto" -#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:369 ../src/option.c:721 -#: ../src/option.c:831 -#| msgid "Do not enable text wrapping" +#: ../src/option.c:332 ../src/option.c:373 ../src/option.c:725 +#: ../src/option.c:855 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "No activar el marcado de Pango" -#: ../src/option.c:342 +#: ../src/option.c:346 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de información" -#: ../src/option.c:383 +#: ../src/option.c:387 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de selección de archivo" -#: ../src/option.c:392 +#: ../src/option.c:396 msgid "Set the filename" msgstr "Establecer el nombre del archivo" -#: ../src/option.c:393 ../src/option.c:745 +#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:749 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/option.c:401 +#: ../src/option.c:405 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permitir la selección de archivos múltiples" -#: ../src/option.c:410 +#: ../src/option.c:414 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activar selección de directorios exclusivamente" -#: ../src/option.c:419 +#: ../src/option.c:423 msgid "Activate save mode" msgstr "Activar modo seguro" -#: ../src/option.c:428 ../src/option.c:507 ../src/option.c:968 +#: ../src/option.c:432 ../src/option.c:511 ../src/option.c:992 msgid "Set output separator character" msgstr "Establecer el carácter separador de la salida" -#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:508 ../src/option.c:969 +#: ../src/option.c:433 ../src/option.c:512 ../src/option.c:993 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:437 +#: ../src/option.c:441 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmar selección de archivos si el nombre ya existe" -#: ../src/option.c:446 +#: ../src/option.c:450 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Establece un filtro por el nombre de archivo" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:448 +#: ../src/option.c:452 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOMBRE | PATRÓN1 PATRÓN2 …" -#: ../src/option.c:462 +#: ../src/option.c:466 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de lista" -#: ../src/option.c:480 +#: ../src/option.c:484 msgid "Set the column header" msgstr "Establecer la cabecera de la columna" -#: ../src/option.c:481 +#: ../src/option.c:485 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMNA" -#: ../src/option.c:489 +#: ../src/option.c:493 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usar casillas de verificación para la primera columna" -#: ../src/option.c:498 +#: ../src/option.c:502 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usar botones de radio para la primera columna" -#: ../src/option.c:516 +#: ../src/option.c:520 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permitir la selección de filas múltiples" -#: ../src/option.c:525 ../src/option.c:753 +#: ../src/option.c:529 ../src/option.c:757 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir cambios en el texto" -#: ../src/option.c:534 +#: ../src/option.c:538 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -406,315 +405,330 @@ msgstr "" "para imprimir todas las columnas)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:536 ../src/option.c:545 +#: ../src/option.c:540 ../src/option.c:549 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" -#: ../src/option.c:544 +#: ../src/option.c:548 msgid "Hide a specific column" msgstr "Ocultar una columna específica" -#: ../src/option.c:553 +#: ../src/option.c:557 msgid "Hides the column headers" msgstr "Ocultar las cabeceras de la columna" -#: ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:573 msgid "Display notification" msgstr "Mostrar notificación" -#: ../src/option.c:578 +#: ../src/option.c:582 msgid "Set the notification text" msgstr "Establecer el texto de notificación" -#: ../src/option.c:587 +#: ../src/option.c:591 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Escuchar comandos en stdin" -#: ../src/option.c:604 +#: ../src/option.c:608 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de indicación de progreso" -#: ../src/option.c:622 +#: ../src/option.c:626 msgid "Set initial percentage" msgstr "Establecer el porcentaje inicial" -#: ../src/option.c:623 +#: ../src/option.c:627 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PORCENTAJE" -#: ../src/option.c:631 +#: ../src/option.c:635 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barra de progreso parpadeante" -#: ../src/option.c:641 +#: ../src/option.c:645 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Rechazar el diálogo cuando el 100% haya sido alcanzado" -#: ../src/option.c:651 +#: ../src/option.c:655 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Matar el proceso padre si se pulsa el botón «Cancelar»" -#: ../src/option.c:661 +#: ../src/option.c:665 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Ocultar el botón «Cancelar»" -#: ../src/option.c:676 +#: ../src/option.c:680 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de pregunta" -#: ../src/option.c:694 ../src/option.c:771 +#: ../src/option.c:698 ../src/option.c:775 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Establece la etiqueta del botón Aceptar" -#: ../src/option.c:703 ../src/option.c:780 +#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:784 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Establece la etiqueta del botón Cancelar" -#: ../src/option.c:735 +#: ../src/option.c:739 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de texto de información" -#: ../src/option.c:744 +#: ../src/option.c:748 msgid "Open file" msgstr "Abrir archivo" -#: ../src/option.c:762 +#: ../src/option.c:766 msgid "Set the text font" msgstr "Establecer la tipografía del texto" -#: ../src/option.c:789 -msgid "Enable a I read and agree checkbox" +#: ../src/option.c:793 +#| msgid "Enable a I read and agree checkbox" +msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Activa una casilla «He leído y acepto»" -#: ../src/option.c:804 +#: ../src/option.c:803 +msgid "Enable html support" +msgstr "Activar soporte de HTML" + +#: ../src/option.c:812 +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"Configura un URL en lugar de un archivo. Sólo funciona si usa la opción «--" +"html»" + +#: ../src/option.c:813 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/option.c:828 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de advertencia" -#: ../src/option.c:845 +#: ../src/option.c:869 msgid "Display scale dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de escala" -#: ../src/option.c:863 +#: ../src/option.c:887 msgid "Set initial value" msgstr "Establecer el valor inicial" -#: ../src/option.c:864 ../src/option.c:873 ../src/option.c:882 -#: ../src/option.c:891 ../src/option.c:1026 +#: ../src/option.c:888 ../src/option.c:897 ../src/option.c:906 +#: ../src/option.c:915 ../src/option.c:1050 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:872 +#: ../src/option.c:896 msgid "Set minimum value" msgstr "Establecer el valor mínimo" -#: ../src/option.c:881 +#: ../src/option.c:905 msgid "Set maximum value" msgstr "Establecer el valor máximo" -#: ../src/option.c:890 +#: ../src/option.c:914 msgid "Set step size" msgstr "Establecer el tamaño del paso" -#: ../src/option.c:899 +#: ../src/option.c:923 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimir valores parciales" -#: ../src/option.c:908 +#: ../src/option.c:932 msgid "Hide value" msgstr "Ocultar valor" -#: ../src/option.c:923 +#: ../src/option.c:947 msgid "Display forms dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de formularios" -#: ../src/option.c:932 +#: ../src/option.c:956 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Añadir una entrada nueva en el diálogo de formularios" -#: ../src/option.c:933 ../src/option.c:942 +#: ../src/option.c:957 ../src/option.c:966 msgid "Field name" msgstr "Nombre del campo" -#: ../src/option.c:941 +#: ../src/option.c:965 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Añadir una contraseña nueva en el diálogo de formularios" -#: ../src/option.c:950 +#: ../src/option.c:974 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Añadir un calendario nuevo en el diálogo de formularios" -#: ../src/option.c:951 +#: ../src/option.c:975 msgid "Calendar field name" msgstr "Nombre del campo del calendario" -#: ../src/option.c:992 +#: ../src/option.c:1016 msgid "Display password dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de contraseña" -#: ../src/option.c:1001 +#: ../src/option.c:1025 msgid "Display the username option" msgstr "Mostrar la opción del nombre de usuario" -#: ../src/option.c:1016 +#: ../src/option.c:1040 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de selección de color" -#: ../src/option.c:1025 +#: ../src/option.c:1049 msgid "Set the color" msgstr "Establecer el color" -#: ../src/option.c:1034 +#: ../src/option.c:1058 msgid "Show the palette" msgstr "Mostrar la paleta" -#: ../src/option.c:1049 +#: ../src/option.c:1073 msgid "About zenity" msgstr "Acerca de zenity" -#: ../src/option.c:1058 +#: ../src/option.c:1082 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versión" -#: ../src/option.c:1881 +#: ../src/option.c:1913 msgid "General options" msgstr "Opciones generales" -#: ../src/option.c:1882 +#: ../src/option.c:1914 msgid "Show general options" msgstr "Mostrar opciones generales" -#: ../src/option.c:1892 +#: ../src/option.c:1924 msgid "Calendar options" msgstr "Opciones del calendario" -#: ../src/option.c:1893 +#: ../src/option.c:1925 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostrar opciones del calendario" -#: ../src/option.c:1903 +#: ../src/option.c:1935 msgid "Text entry options" msgstr "Opciones de la entrada de texto" -#: ../src/option.c:1904 +#: ../src/option.c:1936 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostrar las opciones de la entrada de texto" -#: ../src/option.c:1914 +#: ../src/option.c:1946 msgid "Error options" msgstr "Opciones de error" -#: ../src/option.c:1915 +#: ../src/option.c:1947 msgid "Show error options" msgstr "Mostrar las opciones de error" -#: ../src/option.c:1925 +#: ../src/option.c:1957 msgid "Info options" msgstr "Opciones de información" -#: ../src/option.c:1926 +#: ../src/option.c:1958 msgid "Show info options" msgstr "Mostrar las opciones de información" -#: ../src/option.c:1936 +#: ../src/option.c:1968 msgid "File selection options" msgstr "Opciones de selección de archivo" -#: ../src/option.c:1937 +#: ../src/option.c:1969 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostrar las opciones de selección de archivo" -#: ../src/option.c:1947 +#: ../src/option.c:1979 msgid "List options" msgstr "Opciones de la lista" -#: ../src/option.c:1948 +#: ../src/option.c:1980 msgid "Show list options" msgstr "Mostrar las opciones de la lista" -#: ../src/option.c:1959 +#: ../src/option.c:1991 msgid "Notification icon options" msgstr "Opciones del icono de notificación" -#: ../src/option.c:1960 +#: ../src/option.c:1992 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostrar opciones del icono de notificación" -#: ../src/option.c:1971 +#: ../src/option.c:2003 msgid "Progress options" msgstr "Opciones de progreso" -#: ../src/option.c:1972 +#: ../src/option.c:2004 msgid "Show progress options" msgstr "Mostrar las opciones de progreso" -#: ../src/option.c:1982 +#: ../src/option.c:2014 msgid "Question options" msgstr "Opciones de pregunta" -#: ../src/option.c:1983 +#: ../src/option.c:2015 msgid "Show question options" msgstr "Mostrar las opciones de pregunta" -#: ../src/option.c:1993 +#: ../src/option.c:2025 msgid "Warning options" msgstr "Opciones de advertencia" -#: ../src/option.c:1994 +#: ../src/option.c:2026 msgid "Show warning options" msgstr "Mostrar las opciones de advertencia" -#: ../src/option.c:2004 +#: ../src/option.c:2036 msgid "Scale options" msgstr "Opciones de escala" -#: ../src/option.c:2005 +#: ../src/option.c:2037 msgid "Show scale options" msgstr "Muestra las opciones de escala" -#: ../src/option.c:2015 +#: ../src/option.c:2047 msgid "Text information options" msgstr "Opciones del texto de información" -#: ../src/option.c:2016 +#: ../src/option.c:2048 msgid "Show text information options" msgstr "Mostrar opciones del texto de información" -#: ../src/option.c:2026 +#: ../src/option.c:2058 msgid "Color selection options" msgstr "Opciones de selección de color" -#: ../src/option.c:2027 +#: ../src/option.c:2059 msgid "Show color selection options" msgstr "Mostrar las opciones de selección de color" -#: ../src/option.c:2037 +#: ../src/option.c:2069 msgid "Password dialog options" msgstr "Opciones del diálogo de contraseña" -#: ../src/option.c:2038 +#: ../src/option.c:2070 msgid "Show password dialog options" msgstr "Mostrar las opciones del diálogo de contraseña" -#: ../src/option.c:2048 +#: ../src/option.c:2080 msgid "Forms dialog options" msgstr "Opciones del diálogo de formularios" -#: ../src/option.c:2049 +#: ../src/option.c:2081 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Mostrar las opciones del diálogo de formularios" -#: ../src/option.c:2059 +#: ../src/option.c:2091 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opciones misceláneas" -#: ../src/option.c:2060 +#: ../src/option.c:2092 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostrar opciones misceláneas" -#: ../src/option.c:2085 +#: ../src/option.c:2117 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -722,12 +736,12 @@ msgstr "" "Esta opción no está disponible. Por favor vea --help para todos los usos " "posibles.\n" -#: ../src/option.c:2089 +#: ../src/option.c:2121 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s no está soportado para este diálogo\n" -#: ../src/option.c:2093 +#: ../src/option.c:2125 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Se han especificado opciones para dos o más diálogos\n"