[l10n] Updated Estonian translation
This commit is contained in:
parent
5f7ba62ec7
commit
1d182619f4
65
po/et.po
65
po/et.po
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: zenity MASTER\n"
|
"Project-Id-Version: zenity MASTER\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=zenity&component=general\n"
|
"product=zenity&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-01 07:01+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-07-13 10:40+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-26 19:11+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-07-18 21:01+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
|
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
|
||||||
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
|
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -51,8 +51,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Te peaksite olema saanud GNU vähem üldise avaliku litsentsi koopia koos "
|
"Te peaksite olema saanud GNU vähem üldise avaliku litsentsi koopia koos "
|
||||||
"selle programmiga, kui ei, siis võtke ühendust Vaba Tarkvara Fondiga, Free "
|
"selle programmiga, kui ei, siis võtke ühendust Vaba Tarkvara Fondiga, Free "
|
||||||
"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
|
"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
|
||||||
"02110-1301, USA."
|
"1301, USA."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -78,6 +78,15 @@ msgstr "Standardsisendist tulnud käsku pole võimalik töödelda\n"
|
|||||||
msgid "Zenity notification"
|
msgid "Zenity notification"
|
||||||
msgstr "Zenity teavitus"
|
msgstr "Zenity teavitus"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Type your password"
|
||||||
|
msgstr "Sisesta oma kasutajanimi"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Username:"
|
||||||
|
msgstr "Kasutajanimi:"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Password:"
|
||||||
|
msgstr "Parool:"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
|
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
|
||||||
msgstr "Suurim väärtus peab olema suurem kui väikseim väärtus.\n"
|
msgstr "Suurim väärtus peab olema suurem kui väikseim väärtus.\n"
|
||||||
@ -213,7 +222,7 @@ msgid "PATTERN"
|
|||||||
msgstr "MUSTER"
|
msgstr "MUSTER"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Display text entry dialog"
|
msgid "Display text entry dialog"
|
||||||
msgstr "Tekstisisestusdialoogi kuvamine"
|
msgstr "Tekstisisestuse dialoogi kuvamine"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Set the entry text"
|
msgid "Set the entry text"
|
||||||
msgstr "Teksti määramine"
|
msgstr "Teksti määramine"
|
||||||
@ -303,7 +312,7 @@ msgid "Hides the column headers"
|
|||||||
msgstr "Veerupäiste peitmine"
|
msgstr "Veerupäiste peitmine"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Display notification"
|
msgid "Display notification"
|
||||||
msgstr "Teavituskuva"
|
msgstr "Teavituse kuvamine"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Set the notification text"
|
msgid "Set the notification text"
|
||||||
msgstr "Teavitusteksti määramine"
|
msgstr "Teavitusteksti määramine"
|
||||||
@ -312,7 +321,7 @@ msgid "Listen for commands on stdin"
|
|||||||
msgstr "Kuula käske standardsisendist"
|
msgstr "Kuula käske standardsisendist"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Display progress indication dialog"
|
msgid "Display progress indication dialog"
|
||||||
msgstr "Kuva edenemisteabe dialoog"
|
msgstr "Edenemisteabe dialoogi kuvamine"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Set initial percentage"
|
msgid "Set initial percentage"
|
||||||
msgstr "Lähteprotsendi määramine"
|
msgstr "Lähteprotsendi määramine"
|
||||||
@ -377,6 +386,12 @@ msgstr "Osaliste väärtuste printimine"
|
|||||||
msgid "Hide value"
|
msgid "Hide value"
|
||||||
msgstr "Väärtuse peitmine"
|
msgstr "Väärtuse peitmine"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Display password dialog"
|
||||||
|
msgstr "Paroolidialoogi kuvamine"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Display the username option"
|
||||||
|
msgstr "Kasutajanime valiku kuvamine"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Display color selection dialog"
|
msgid "Display color selection dialog"
|
||||||
msgstr "Värvuse valimise dialoogi kuvamine"
|
msgstr "Värvuse valimise dialoogi kuvamine"
|
||||||
|
|
||||||
@ -393,28 +408,28 @@ msgid "Print version"
|
|||||||
msgstr "Printversioon"
|
msgstr "Printversioon"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "General options"
|
msgid "General options"
|
||||||
msgstr "Üldised seaded"
|
msgstr "Üldised valikud"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show general options"
|
msgid "Show general options"
|
||||||
msgstr "Kuva üldised seaded"
|
msgstr "Üldiste valikute kuvamine"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Calendar options"
|
msgid "Calendar options"
|
||||||
msgstr "Kalendriseaded"
|
msgstr "Kalendri valikud"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show calendar options"
|
msgid "Show calendar options"
|
||||||
msgstr "Kuva kalendriseaded"
|
msgstr "Kalendri valikute kuvamine"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Text entry options"
|
msgid "Text entry options"
|
||||||
msgstr "Tekstisisestuse seaded"
|
msgstr "Tekstisisestuse valikud"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show text entry options"
|
msgid "Show text entry options"
|
||||||
msgstr "Kuva tekstisisestuse seaded"
|
msgstr "Tekstisisestuse valikute kuvamine"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error options"
|
msgid "Error options"
|
||||||
msgstr "Veaseaded"
|
msgstr "Vea valikud"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show error options"
|
msgid "Show error options"
|
||||||
msgstr "Kuva veaseaded"
|
msgstr "Vea valikute kuvamine"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Info options"
|
msgid "Info options"
|
||||||
msgstr "Teabe valikud"
|
msgstr "Teabe valikud"
|
||||||
@ -435,25 +450,25 @@ msgid "Show list options"
|
|||||||
msgstr "Nimekirja valikute kuvamine"
|
msgstr "Nimekirja valikute kuvamine"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Notification icon options"
|
msgid "Notification icon options"
|
||||||
msgstr "Teateikooni seaded"
|
msgstr "Teavitusikooni valikud"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show notification icon options"
|
msgid "Show notification icon options"
|
||||||
msgstr "Kuva teateikooni seaded"
|
msgstr "Teavitusikooni valikute kuvamine"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Progress options"
|
msgid "Progress options"
|
||||||
msgstr "Edenemise seaded"
|
msgstr "Edenemise valikud"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show progress options"
|
msgid "Show progress options"
|
||||||
msgstr "Edenemisteabe sätete kuvamine"
|
msgstr "Edenemisteabe sätete kuvamine"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Question options"
|
msgid "Question options"
|
||||||
msgstr "Küsimuse seaded"
|
msgstr "Küsimuse valikud"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show question options"
|
msgid "Show question options"
|
||||||
msgstr "Küsimuse valikute kuvamine"
|
msgstr "Küsimuse valikute kuvamine"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning options"
|
msgid "Warning options"
|
||||||
msgstr "Hoiatuse seaded"
|
msgstr "Hoiatuse valikud"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show warning options"
|
msgid "Show warning options"
|
||||||
msgstr "Hoiatuse valikute kuvamine"
|
msgstr "Hoiatuse valikute kuvamine"
|
||||||
@ -476,11 +491,17 @@ msgstr "Värvusevalimise valikud"
|
|||||||
msgid "Show color selection options"
|
msgid "Show color selection options"
|
||||||
msgstr "Värvusevalimise valikute kuvamine"
|
msgstr "Värvusevalimise valikute kuvamine"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Password dialog options"
|
||||||
|
msgstr "Paroolidialoogi valikud"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Show password dialog options"
|
||||||
|
msgstr "Paroolidialoogi valikute kuvamine"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Miscellaneous options"
|
msgid "Miscellaneous options"
|
||||||
msgstr "Mitmesugused seaded"
|
msgstr "Mitmesugused valikud"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show miscellaneous options"
|
msgid "Show miscellaneous options"
|
||||||
msgstr "Kuva mitmesugused seaded"
|
msgstr "Mitmesugusete muude valikute kuvamine"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user