Updated Latvian translation.

2009-01-25  Raivis Dejus  <orvils@gmail.com>

	* lv.po: Updated Latvian translation.


svn path=/trunk/; revision=1471
This commit is contained in:
Raivis Dejus 2009-01-25 11:05:58 +00:00 committed by Raivis Dejus
parent a54fc16a9b
commit 1caaaa8a8c
2 changed files with 150 additions and 113 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2009-01-25 Raivis Dejus <orvils@gmail.com>
* lv.po: Updated Latvian translation.
2009-01-12 Lucas Rocha <lucasr@gnome.org> 2009-01-12 Lucas Rocha <lucasr@gnome.org>
* 2.24.1 version marker. * 2.24.1 version marker.

259
po/lv.po
View File

@ -1,13 +1,13 @@
# translation of lv.po to Latvian # translation of lv.po to Latvian
# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006. # Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2009.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n" "Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-19 16:23+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-11-07 15:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-19 16:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-25 13:05+0200\n"
"Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n" "Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <locale@lakalv>\n" "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -57,32 +57,36 @@ msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Rādīt čaulas skripta dialoga logus" msgstr "Rādīt čaulas skripta dialoga logus"
#: ../src/main.c:94 #: ../src/main.c:94
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "" msgstr "Jums jānorāda dialoga veids. Skatīt 'zenity --help', lai iegūtu papildus informāciju\n"
"Jums jānorāda dialoga veids. Skatīt 'zenity --help', lai noskaidrotu "
"detaļas\n"
#: ../src/notification.c:138 #: ../src/notification.c:139
#, c-format
msgid "could not parse command from stdin\n" msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "Nav iespējams parsēt komandu no stdin\n" msgstr "Nav iespējams parsēt komandu no stdin\n"
#: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268 #: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269
msgid "Zenity notification" msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity paziņojums" msgstr "Zenity paziņojums"
#: ../src/scale.c:56 #: ../src/scale.c:56
#, c-format
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "Maksimālajai vērtībai jābūt lielākai par minimālo vērtību.\n" msgstr "Maksimālajai vērtībai jābūt lielākai par minimālo vērtību.\n"
#: ../src/scale.c:63 #: ../src/scale.c:63
#, c-format
msgid "Value out of range.\n" msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Vērtība ir ārpus intervāla.\n" msgstr "Vērtība ir ārpus intervāla.\n"
#: ../src/tree.c:320 #: ../src/tree.c:320
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Saraksta dialogam nav norādīti kolonnu nosaukumi.\n" msgstr "Saraksta dialogam nav norādīti kolonnu nosaukumi.\n"
#: ../src/tree.c:326 #: ../src/tree.c:326
#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Jums vajadzētu lietot tikai vienu saraksta dialoga tipu.\n" msgstr "Jums vajadzētu lietot tikai vienu saraksta dialoga tipu.\n"
@ -162,177 +166,195 @@ msgstr "Brīdinājums"
msgid "_Enter new text:" msgid "_Enter new text:"
msgstr "I_evadiet jaunu tekstu:" msgstr "I_evadiet jaunu tekstu:"
#: ../src/option.c:116 #: ../src/option.c:120
msgid "Set the dialog title" msgid "Set the dialog title"
msgstr "Uzstādiet dialoga nosaukumu" msgstr "Uzstādiet dialoga nosaukumu"
#: ../src/option.c:117 #: ../src/option.c:121
msgid "TITLE" msgid "TITLE"
msgstr "NOSAUKUMS" msgstr "NOSAUKUMS"
#: ../src/option.c:125 #: ../src/option.c:129
msgid "Set the window icon" msgid "Set the window icon"
msgstr "Uzstādīt loga ikonu" msgstr "Uzstādīt loga ikonu"
#: ../src/option.c:126 #: ../src/option.c:130
msgid "ICONPATH" msgid "ICONPATH"
msgstr "IKONCEĻŠ" msgstr "IKONCEĻŠ"
#: ../src/option.c:134 #: ../src/option.c:138
msgid "Set the width" msgid "Set the width"
msgstr "Uzstādiet platumu" msgstr "Uzstādiet platumu"
#: ../src/option.c:135 #: ../src/option.c:139
msgid "WIDTH" msgid "WIDTH"
msgstr "PLATUMS" msgstr "PLATUMS"
#: ../src/option.c:143 #: ../src/option.c:147
msgid "Set the height" msgid "Set the height"
msgstr "Uzstādiet augstumu" msgstr "Uzstādiet augstumu"
#: ../src/option.c:144 #: ../src/option.c:148
msgid "HEIGHT" msgid "HEIGHT"
msgstr "AUGSTUMS" msgstr "AUGSTUMS"
#: ../src/option.c:156
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Uzstādiet dialoga noilgumu sekundēs"
#. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:158 #: ../src/option.c:158
msgid "TIMEOUT"
msgstr "NOILDZE"
#: ../src/option.c:172
msgid "Display calendar dialog" msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Rādīt kalendāra dialogu" msgstr "Rādīt kalendāra dialogu"
#: ../src/option.c:167 ../src/option.c:227 ../src/option.c:270 #: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284
#: ../src/option.c:303 ../src/option.c:405 ../src/option.c:534 #: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558
#: ../src/option.c:596 ../src/option.c:662 ../src/option.c:695 #: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737
msgid "Set the dialog text" msgid "Set the dialog text"
msgstr "Uzstādīt dialoga tekstu" msgstr "Uzstādīt dialoga tekstu"
#: ../src/option.c:168 ../src/option.c:228 ../src/option.c:237 #: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251
#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:271 ../src/option.c:304 #: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318
#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:502 ../src/option.c:535 #: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559
#: ../src/option.c:597 ../src/option.c:663 ../src/option.c:696 #: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639
#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738
msgid "TEXT" msgid "TEXT"
msgstr "TEKST" msgstr "TEKST"
#: ../src/option.c:176 #: ../src/option.c:190
msgid "Set the calendar day" msgid "Set the calendar day"
msgstr "Uzstādiet kalendāra dienu" msgstr "Uzstādiet kalendāra dienu"
#: ../src/option.c:177 #: ../src/option.c:191
msgid "DAY" msgid "DAY"
msgstr "DIENA" msgstr "DIENA"
#: ../src/option.c:185 #: ../src/option.c:199
msgid "Set the calendar month" msgid "Set the calendar month"
msgstr "Uzstādiet kalendāra mēnesi" msgstr "Uzstādiet kalendāra mēnesi"
#: ../src/option.c:186 #: ../src/option.c:200
msgid "MONTH" msgid "MONTH"
msgstr "MĒNESIS" msgstr "MĒNESIS"
#: ../src/option.c:194 #: ../src/option.c:208
msgid "Set the calendar year" msgid "Set the calendar year"
msgstr "Uzstādiet kalendāra gadu" msgstr "Uzstādiet kalendāra gadu"
#: ../src/option.c:195 #: ../src/option.c:209
msgid "YEAR" msgid "YEAR"
msgstr "GADS" msgstr "GADS"
#: ../src/option.c:203 #: ../src/option.c:217
msgid "Set the format for the returned date" msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Uzstādiet paziņotā datuma formātu" msgstr "Uzstādiet paziņotā datuma formātu"
#: ../src/option.c:204 #: ../src/option.c:218
msgid "PATTERN" msgid "PATTERN"
msgstr "ŠABLONS" msgstr "ŠABLONS"
#: ../src/option.c:218 #: ../src/option.c:232
msgid "Display text entry dialog" msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Rādīt teksta ievades dialogu" msgstr "Rādīt teksta ievades dialogu"
#: ../src/option.c:236 #: ../src/option.c:250
msgid "Set the entry text" msgid "Set the entry text"
msgstr "Uzstādīt ievades tekstu" msgstr "Uzstādīt ievades tekstu"
#: ../src/option.c:245 #: ../src/option.c:259
msgid "Hide the entry text" msgid "Hide the entry text"
msgstr "Paslēpt ievades tekstu" msgstr "Paslēpt ievades tekstu"
#: ../src/option.c:261 #: ../src/option.c:275
msgid "Display error dialog" msgid "Display error dialog"
msgstr "Rādīt kļūdas dialogu" msgstr "Rādīt kļūdas dialogu"
#: ../src/option.c:279 ../src/option.c:312 ../src/option.c:605 #: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647
#: ../src/option.c:671 #: ../src/option.c:713
msgid "Do not enable text wrapping" msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Neaktivizēt teksta pārnešanu" msgstr "Neaktivizēt teksta pārnešanu"
#: ../src/option.c:294 #: ../src/option.c:308
msgid "Display info dialog" msgid "Display info dialog"
msgstr "Rādīt info dialogu" msgstr "Rādīt info dialogu"
#: ../src/option.c:327 #: ../src/option.c:341
msgid "Display file selection dialog" msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Rādīt failu izvēles dialogu" msgstr "Rādīt failu izvēles dialogu"
#: ../src/option.c:336 #: ../src/option.c:350
msgid "Set the filename" msgid "Set the filename"
msgstr "Uzstādīt faila nosaukumu" msgstr "Uzstādīt faila nosaukumu"
#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:630 #: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672
msgid "FILENAME" msgid "FILENAME"
msgstr "FAILA NOSAUKUMS" msgstr "FAILA NOSAUKUMS"
#: ../src/option.c:345 #: ../src/option.c:359
msgid "Allow multiple files to be selected" msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Atļaut vairāku failu iezīmēšanu" msgstr "Atļaut vairāku failu iezīmēšanu"
#: ../src/option.c:354 #: ../src/option.c:368
msgid "Activate directory-only selection" msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Aktivizēt 'tikai direktorijas' izvēli" msgstr "Aktivizēt 'tikai direktorijas' izvēli"
#: ../src/option.c:363 #: ../src/option.c:377
msgid "Activate save mode" msgid "Activate save mode"
msgstr "Aktivizēt saglabāšanas režīmu" msgstr "Aktivizēt saglabāšanas režīmu"
#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 #: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464
msgid "Set output separator character" msgid "Set output separator character"
msgstr "Uzstādīt izvades atdalītājsimbolu" msgstr "Uzstādīt izvades atdalītājsimbolu"
#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:442 #: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465
msgid "SEPARATOR" msgid "SEPARATOR"
msgstr "ATDALĪTĀJS" msgstr "ATDALĪTĀJS"
#: ../src/option.c:381 #: ../src/option.c:395
msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Apstiprināt faila izvēli, ja tāds faila vārds jau eksistē" msgstr "Apstiprināt faila izvēli, ja tāds faila vārds jau eksistē"
#: ../src/option.c:396 #: ../src/option.c:404
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Uzstādīt faila nosaukumu filtru"
#: ../src/option.c:405
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NOSAUKUMS | FILTRS1 FILTRS2 ..."
#: ../src/option.c:419
msgid "Display list dialog" msgid "Display list dialog"
msgstr "Rādīt saraksta dialogu" msgstr "Rādīt saraksta dialogu"
#: ../src/option.c:414 #: ../src/option.c:437
msgid "Set the column header" msgid "Set the column header"
msgstr "Uzstādīt kolonnas virsrakstu" msgstr "Uzstādīt kolonnas virsrakstu"
#: ../src/option.c:415 #: ../src/option.c:438
msgid "COLUMN" msgid "COLUMN"
msgstr "KOLONA" msgstr "KOLONA"
#: ../src/option.c:423 #: ../src/option.c:446
msgid "Use check boxes for first column" msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Pirmajai kolonnai lietot izvēles rūtiņas" msgstr "Pirmajai kolonnai lietot izvēles rūtiņas"
#: ../src/option.c:432 #: ../src/option.c:455
msgid "Use radio buttons for first column" msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Pirmajai kolonnai lietot radiopogas" msgstr "Pirmajai kolonnai lietot radiopogas"
#: ../src/option.c:450 #: ../src/option.c:473
msgid "Allow multiple rows to be selected" msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Atļaut vairāku rindiņu iezīmēšanu" msgstr "Atļaut vairāku rindiņu iezīmēšanu"
#: ../src/option.c:459 ../src/option.c:638 #: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680
msgid "Allow changes to text" msgid "Allow changes to text"
msgstr "Atļaut izmaiņas tekstā" msgstr "Atļaut izmaiņas tekstā"
#: ../src/option.c:468 #: ../src/option.c:491
msgid "" msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)" "columns)"
@ -340,231 +362,242 @@ msgstr ""
"Drukāt konkrētu kolonnu (Noklusētā ir 1. 'ALL' var tikt lietots, lai " "Drukāt konkrētu kolonnu (Noklusētā ir 1. 'ALL' var tikt lietots, lai "
"nodrukātu visas kolonnas)" "nodrukātu visas kolonnas)"
#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:478 #. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "NUMURS" msgstr "NUMURS"
#: ../src/option.c:477 #: ../src/option.c:501
msgid "Hide a specific column" msgid "Hide a specific column"
msgstr "Paslēpt konkrētu kolonnu" msgstr "Paslēpt konkrētu kolonnu"
#: ../src/option.c:492 #: ../src/option.c:516
msgid "Display notification" msgid "Display notification"
msgstr "Parādīt paziņojumu" msgstr "Parādīt paziņojumu"
#: ../src/option.c:501 #: ../src/option.c:525
msgid "Set the notification text" msgid "Set the notification text"
msgstr "Uzstādīt paziņojuma tekstu" msgstr "Uzstādīt paziņojuma tekstu"
#: ../src/option.c:510 #: ../src/option.c:534
msgid "Listen for commands on stdin" msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Gaidīt komandu no stdin" msgstr "Gaidīt komandu no stdin"
#: ../src/option.c:525 #: ../src/option.c:549
msgid "Display progress indication dialog" msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Rādīt progresa rādītāja dialogu" msgstr "Rādīt progresa rādītāja dialogu"
#: ../src/option.c:543 #: ../src/option.c:567
msgid "Set initial percentage" msgid "Set initial percentage"
msgstr "Uzstādīt sākotnējos procentus" msgstr "Uzstādīt sākotnējos procentus"
#: ../src/option.c:544 #: ../src/option.c:568
msgid "PERCENTAGE" msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PROCENTI" msgstr "PROCENTI"
#: ../src/option.c:552 #: ../src/option.c:576
msgid "Pulsate progress bar" msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulsēt progresa joslu" msgstr "Pulsēt progresa joslu"
#: ../src/option.c:562 #: ../src/option.c:586
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Atlaist dialogu, kad sasniegti 100%" msgstr "Atlaist dialogu, kad sasniegti 100%"
#: ../src/option.c:572 #: ../src/option.c:596
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgstr "Pārtraukt vecāka procesu, ja tiek nospiesta poga Atcelt" msgstr "Pārtraukt vecāka procesu, ja tiek nospiesta poga Atcelt"
#: ../src/option.c:587 #: ../src/option.c:611
msgid "Display question dialog" msgid "Display question dialog"
msgstr "Rādīt jautājumu dialogu" msgstr "Rādīt jautājumu dialogu"
#: ../src/option.c:620 #: ../src/option.c:629
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Uzstādīt Labi pogas tekstu"
#: ../src/option.c:638
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Uzstāda Atcelt pogas tekstu"
#: ../src/option.c:662
msgid "Display text information dialog" msgid "Display text information dialog"
msgstr "Rādīt teksta informācijas dialogu" msgstr "Rādīt teksta informācijas dialogu"
#: ../src/option.c:629 #: ../src/option.c:671
msgid "Open file" msgid "Open file"
msgstr "Atvērt failu" msgstr "Atvērt failu"
#: ../src/option.c:653 #: ../src/option.c:695
msgid "Display warning dialog" msgid "Display warning dialog"
msgstr "Rādīt brīdinājuma dialogu" msgstr "Rādīt brīdinājuma dialogu"
#: ../src/option.c:686 #: ../src/option.c:728
msgid "Display scale dialog" msgid "Display scale dialog"
msgstr "Rādīt mēroga dialogu" msgstr "Rādīt mēroga dialogu"
#: ../src/option.c:704 #: ../src/option.c:746
msgid "Set initial value" msgid "Set initial value"
msgstr "Uzstādīt sākotnējo vērtību" msgstr "Uzstādīt sākotnējo vērtību"
#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:714 ../src/option.c:723 #: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765
#: ../src/option.c:732 #: ../src/option.c:774
msgid "VALUE" msgid "VALUE"
msgstr "VĒRTĪBA" msgstr "VĒRTĪBA"
#: ../src/option.c:713 #: ../src/option.c:755
msgid "Set minimum value" msgid "Set minimum value"
msgstr "Uzstādīt minimālo vērtību" msgstr "Uzstādīt minimālo vērtību"
#: ../src/option.c:722 #: ../src/option.c:764
msgid "Set maximum value" msgid "Set maximum value"
msgstr "Uzstādīt maksimālo vērtību" msgstr "Uzstādīt maksimālo vērtību"
#: ../src/option.c:731 #: ../src/option.c:773
msgid "Set step size" msgid "Set step size"
msgstr "Uzstādīt soļa izmēru" msgstr "Uzstādīt soļa izmēru"
#: ../src/option.c:740 #: ../src/option.c:782
msgid "Print partial values" msgid "Print partial values"
msgstr "Drukāt daļējās vērtības" msgstr "Drukāt daļējās vērtības"
#: ../src/option.c:749 #: ../src/option.c:791
msgid "Hide value" msgid "Hide value"
msgstr "Slēpt vērtību" msgstr "Slēpt vērtību"
#: ../src/option.c:764 #: ../src/option.c:806
msgid "About zenity" msgid "About zenity"
msgstr "Par zenity" msgstr "Par zenity"
#: ../src/option.c:773 #: ../src/option.c:815
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Drukāt versiju" msgstr "Drukāt versiju"
#: ../src/option.c:1414 #: ../src/option.c:1470
msgid "General options" msgid "General options"
msgstr "Vispārīgās opcijas" msgstr "Vispārīgās opcijas"
#: ../src/option.c:1415 #: ../src/option.c:1471
msgid "Show general options" msgid "Show general options"
msgstr "Rādīt vispārīgās opcijas" msgstr "Rādīt vispārīgās opcijas"
#: ../src/option.c:1425 #: ../src/option.c:1481
msgid "Calendar options" msgid "Calendar options"
msgstr "Kalendāra opcijas" msgstr "Kalendāra opcijas"
#: ../src/option.c:1426 #: ../src/option.c:1482
msgid "Show calendar options" msgid "Show calendar options"
msgstr "Rādīt kalendāra opcijas" msgstr "Rādīt kalendāra opcijas"
#: ../src/option.c:1436 #: ../src/option.c:1492
msgid "Text entry options" msgid "Text entry options"
msgstr "Teksta ievades opcijas" msgstr "Teksta ievades opcijas"
#: ../src/option.c:1437 #: ../src/option.c:1493
msgid "Show text entry options" msgid "Show text entry options"
msgstr "Rādīt teksta ievades opcijas" msgstr "Rādīt teksta ievades opcijas"
#: ../src/option.c:1447 #: ../src/option.c:1503
msgid "Error options" msgid "Error options"
msgstr "Kļūdas opcijas" msgstr "Kļūdas opcijas"
#: ../src/option.c:1448 #: ../src/option.c:1504
msgid "Show error options" msgid "Show error options"
msgstr "Rādīt kļūdas opcijas" msgstr "Rādīt kļūdas opcijas"
#: ../src/option.c:1458 #: ../src/option.c:1514
msgid "Info options" msgid "Info options"
msgstr "Info opcijas" msgstr "Info opcijas"
#: ../src/option.c:1459 #: ../src/option.c:1515
msgid "Show info options" msgid "Show info options"
msgstr "Rādīt info opcijas" msgstr "Rādīt info opcijas"
#: ../src/option.c:1469 #: ../src/option.c:1525
msgid "File selection options" msgid "File selection options"
msgstr "Faila izvēles opcijas" msgstr "Faila izvēles opcijas"
#: ../src/option.c:1470 #: ../src/option.c:1526
msgid "Show file selection options" msgid "Show file selection options"
msgstr "Rādīt faila izvēles opcijas" msgstr "Rādīt faila izvēles opcijas"
#: ../src/option.c:1480 #: ../src/option.c:1536
msgid "List options" msgid "List options"
msgstr "Saraksta opcijas" msgstr "Saraksta opcijas"
#: ../src/option.c:1481 #: ../src/option.c:1537
msgid "Show list options" msgid "Show list options"
msgstr "Rādīt saraksta opcijas" msgstr "Rādīt saraksta opcijas"
#: ../src/option.c:1491 #: ../src/option.c:1547
msgid "Notification icon options" msgid "Notification icon options"
msgstr "Paziņojuma ikonas opcijas" msgstr "Paziņojuma ikonas opcijas"
#: ../src/option.c:1492 #: ../src/option.c:1548
msgid "Show notification icon options" msgid "Show notification icon options"
msgstr "Rādīt paziņojuma ikonas opcijas" msgstr "Rādīt paziņojuma ikonas opcijas"
#: ../src/option.c:1502 #: ../src/option.c:1558
msgid "Progress options" msgid "Progress options"
msgstr "Progresa opcijas" msgstr "Progresa opcijas"
#: ../src/option.c:1503 #: ../src/option.c:1559
msgid "Show progress options" msgid "Show progress options"
msgstr "Rādīt progresa opcijas" msgstr "Rādīt progresa opcijas"
#: ../src/option.c:1513 #: ../src/option.c:1569
msgid "Question options" msgid "Question options"
msgstr "Jautājumu opcijas" msgstr "Jautājumu opcijas"
#: ../src/option.c:1514 #: ../src/option.c:1570
msgid "Show question options" msgid "Show question options"
msgstr "ādīt jautājumu opcijas" msgstr "ādīt jautājumu opcijas"
#: ../src/option.c:1524 #: ../src/option.c:1580
msgid "Warning options" msgid "Warning options"
msgstr "Brīdinājuma opcijas" msgstr "Brīdinājuma opcijas"
#: ../src/option.c:1525 #: ../src/option.c:1581
msgid "Show warning options" msgid "Show warning options"
msgstr "Rādīt brīdinājuma opcijas" msgstr "Rādīt brīdinājuma opcijas"
#: ../src/option.c:1535 #: ../src/option.c:1591
msgid "Scale options" msgid "Scale options"
msgstr "Mēroga opcijas" msgstr "Mēroga opcijas"
#: ../src/option.c:1536 #: ../src/option.c:1592
msgid "Show scale options" msgid "Show scale options"
msgstr "Rādīt mēroga opcijas" msgstr "Rādīt mēroga opcijas"
#: ../src/option.c:1546 #: ../src/option.c:1602
msgid "Text information options" msgid "Text information options"
msgstr "Teksta informācijas opcijas" msgstr "Teksta informācijas opcijas"
#: ../src/option.c:1547 #: ../src/option.c:1603
msgid "Show text information options" msgid "Show text information options"
msgstr "Rādīt teksta informācijas opcijas" msgstr "Rādīt teksta informācijas opcijas"
#: ../src/option.c:1557 #: ../src/option.c:1613
msgid "Miscellaneous options" msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Dažādas opcijas" msgstr "Dažādas opcijas"
#: ../src/option.c:1558 #: ../src/option.c:1614
msgid "Show miscellaneous options" msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Rādīt dažādas opcijas" msgstr "Rādīt dažādas opcijas"
#: ../src/option.c:1583 #: ../src/option.c:1639
#, c-format
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr "Šī opcija nav pieejama. Visiem iespējamiem lietojumiem lūdzu skatīt --help.\n" msgstr "Šī opcija nav pieejama. Visiem iespējamiem lietojumiem lūdzu skatīt --help.\n"
#: ../src/option.c:1587 #: ../src/option.c:1643
#, c-format #, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s šajā dialogā netiek atbalstīts\n" msgstr "--%s šajā dialogā netiek atbalstīts\n"
#: ../src/option.c:1591 #: ../src/option.c:1647
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n" msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Norādītas divas vai vairāk dialoga opcijas\n" msgstr "Norādītas divas vai vairāk dialoga opcijas\n"