From 1beef1dbf5259014e8afd0ea3a1dd5368a1897bc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Marek=20=C4=8Cernock=C3=BD?= Date: Wed, 4 Sep 2013 18:17:26 +0200 Subject: [PATCH] Updated Czech translation --- help/cs/cs.po | 3207 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 1846 insertions(+), 1361 deletions(-) diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po index 6c05e35..df9168e 100644 --- a/help/cs/cs.po +++ b/help/cs/cs.po @@ -2,181 +2,88 @@ # Copyright (C) 2009 the author(s) of zenity. # This file is distributed under the same license as the zenity help. # -# Marek Černocký , 2009, 2010. +# Marek Černocký , 2009, 2010, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity gnome-2-28\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-23 13:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-24 23:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-31 13:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-13 03:50+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:554(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=235128b0b8ae37693a05005e4c28305e" +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "Marek Černocký , 2009, 2010, 2013" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:642(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=76bd2f44a688e13d30d60c9630eec1ab" +#: C/index.page:6(credit/name) +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Dokumentační tým Sun Java Desktop System" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:688(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=d3b10a4ee30e0cb814c8361cfb196a1c" +#: C/index.page:9(credit/name) +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:793(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=035c88d825b9e774a1179aa1c8e13812" +#: C/index.page:12(credit/name) +msgid "Nicholas Curran" +msgstr "Nicholas Curran" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:855(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=31fe72104eb658958a275288f5dc3e96" +#: C/index.page:16(credit/name) +msgid "Yasumichi Akahoshi" +msgstr "Yasumichi Akahoshi" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:889(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=05653ab7dcc2f21e2d5af750f250214d" +#: C/index.page:20(license/p) +msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" +msgstr "GNU Free Documentation License (GFDL)" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:923(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=cb9ad12afed9121bd07d5779d60395be" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:957(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=da327f05fb9f893957249a457f571066" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1052(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=afd29f110d18cffafec0de6628903583" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1123(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=ee35b1a7e58ee899b7e85e11f1e0643a" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1192(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=841d4ed70e46083e69a1c469bdf7b336" - -#: C/zenity.xml:20(title) +#: C/index.page:24(page/title) msgid "Zenity Manual" msgstr "Příručka k aplikaci Zenity" -#: C/zenity.xml:21(subtitle) C/zenity.xml:65(revnumber) -msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" -msgstr "Příručka V2.0 k aplikaci Zenity" +#: C/index.page:27(section/title) +msgid "Dialogs" +msgstr "Dialogová okna" -#: C/zenity.xml:23(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" +#: C/legal.xml:9(para/ulink) +msgid "link" +msgstr "odkazem" -#: C/zenity.xml:24(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: C/zenity.xml:25(holder) C/zenity.xml:36(publishername) -#: C/zenity.xml:45(orgname) C/zenity.xml:69(para) -msgid "Sun Microsystems, Inc." -msgstr "Sun Microsystems, Inc." - -#: C/zenity.xml:2(para) +#: C/legal.xml:2(legalnotice/para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." msgstr "" "Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU " -"Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané " -"nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních " -"desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu " -"jménem GNU Free Documentation " -"License nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou." +"Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi " +"vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů " +"předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod " +"tímto <_:ulink-1/> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou." -#: C/zenity.xml:12(para) +#: C/legal.xml:12(legalnotice/para) msgid "" "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" -"Tato příručka je součástí kolekce příruček GNOME, distribuovaných pod " -"licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, " -"musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence." +"Tato příručka je součástí sbírky příruček GNOME šířených za podmínek licence " +"GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte " +"přiložit kopii licence dle popisu v oddílu 6 dané licence." -#: C/zenity.xml:19(para) +#: C/legal.xml:19(legalnotice/para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " @@ -184,13 +91,13 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" -"Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou " +"Mnoho užívaných názvů určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou " "ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a " "členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se " "jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s " "velkým písmenem na začátku." -#: C/zenity.xml:35(para) +#: C/legal.xml:35(listitem/para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -204,18 +111,18 @@ msgid "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" -"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, " +"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“, BEZ ZÁRUKY JAKÉHOKOLIV DRUHU, " "NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ " -"VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO " -"NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, " -"NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO " -"JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO " -"JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY " -"ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO " -"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI " -"ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE" +"VERZE, JE BEZCHYBNÝ, NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, " +"NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ " +"DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, NESETE VY. POKUD JE TENTO DOKUMENT NEBO " +"JEHO UPRAVENÁ VERZE VADNÁ V JAKÉMKOLIV SMYSLU, VY (NIKOLIV PŮVODCE, AUTOR " +"NEBO JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE ODPOVĚDNOST ZA JAKÉKOLIV NÁKLADY NA " +"NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE " +"ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ PODLE TÉTO DOHODY " +"POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE" -#: C/zenity.xml:55(para) +#: C/legal.xml:55(listitem/para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " @@ -239,169 +146,1618 @@ msgstr "" "K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY " "TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ." -#: C/zenity.xml:28(para) +#: C/legal.xml:28(legalnotice/para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" "DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU " -"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: " +"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <_:orderedlist-1/>" -#: C/zenity.xml:43(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: C/zenity.xml:44(surname) -msgid "Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Dokumentační tým Java Desktop System" - -#: C/zenity.xml:48(firstname) -msgid "Glynn" -msgstr "Glynn" - -#: C/zenity.xml:49(surname) -msgid "Foster" -msgstr "Foster" - -#: C/zenity.xml:51(orgname) C/zenity.xml:58(orgname) C/zenity.xml:78(para) -msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Dokumentační projekt GNOME" - -#: C/zenity.xml:55(firstname) -msgid "Nicholas" -msgstr "Nicholas" - -#: C/zenity.xml:56(surname) -msgid "Curran" -msgstr "Curran" - -#: C/zenity.xml:66(date) -msgid "August 2004" -msgstr "Srpen 2004" - -#: C/zenity.xml:68(para) -msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Dokumentační tým Sun Java Desktop System" - -#: C/zenity.xml:74(revnumber) -msgid "Zenity Manual V1.0" -msgstr "Příručka V1.0 k aplikaci Zenity" - -#: C/zenity.xml:75(date) -msgid "January 2003" -msgstr "Leden 2003" - -#: C/zenity.xml:77(para) -msgid "Glynn Foster" -msgstr "Glynn Foster" - -#: C/zenity.xml:83(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." -msgstr "Tato příručka popisuje aplikaci Zenity ve verzi 2.6.0." - -#: C/zenity.xml:87(title) -msgid "Feedback" -msgstr "Ohlasy" - -#: C/zenity.xml:88(para) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/calendar.page:66(media) +msgctxt "_" msgid "" -"To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " +"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'" msgstr "" -"Pokud chcete zaslat náměty a připomínky, použijte následující přímý odkaz na " -"Stránku s ohlasy." +"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " +"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'" -#: C/zenity.xml:95(para) +#: C/calendar.page:6(info/desc) +msgid "Use the --calendar option." +msgstr "Použití přepínače --calendar." + +#: C/calendar.page:8(page/title) +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "Dialogové okno s kalendářem" + +#: C/calendar.page:9(page/p) msgid "" -"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " -"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +"Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity " +"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the " +"command line, the dialog uses the current date." msgstr "" -"Zenity je přepsaný gdialog, což je port GNOME aplikace dialog, která slouží " -"k zobrazování dialogových oken z příkazové řádky a skriptů shellu." +"K vytvoření dialogového okna s kalendářem použijte přepínač --calendar. Aplikace Zenity vrátí vybrané datum na standardní výstup. " +"Pokud neurčíte v příkazovém řádku žádné datum, použije se aktuální." -#: C/zenity.xml:102(primary) -msgid "zenity command" -msgstr "příkaz zenity" +#: C/calendar.page:12(page/p) +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "Dialogové okno s kalendářem podporuje následující přepínače:" -#: C/zenity.xml:105(primary) -msgid "dialog creator" -msgstr "tvůrce dialogových oken" +#: C/calendar.page:19(item/title) C/entry.page:19(item/title) +#: C/notification.page:16(item/title) C/progress.page:24(item/title) +msgid "--text=text" +msgstr "--text=TEXT" -#: C/zenity.xml:112(title) +#: C/calendar.page:20(item/p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "Určuje text, který se v dialogovém okně s kalendářem zobrazí." + +#: C/calendar.page:24(item/title) +msgid "--day=day" +msgstr "--day=DEN" + +#: C/calendar.page:25(item/p) +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a " +"number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "" +"Určuje den, který bude v kalendáři vybraný. DEN musí být číslo v rozmezí 1 " +"až 31 včetně." + +#: C/calendar.page:29(item/title) +msgid "--month=month" +msgstr "--month=MĚSÍC" + +#: C/calendar.page:30(item/p) +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a " +"number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "" +"Určuje měsíc, který bude v kalendáři vybraný. MĚSÍC musí být číslo v rozmezí " +"1 až 12 včetně." + +#: C/calendar.page:34(item/title) +msgid "--year=year" +msgstr "--year=ROK" + +#: C/calendar.page:35(item/p) +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "Určuje rok, který bude v kalendáři vybraný." + +#: C/calendar.page:39(item/title) +msgid "--date-format=format" +msgstr "=FORMÁT" + +#: C/calendar.page:40(item/p) +msgid "" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. Format must be a " +"format that is acceptable to the strftime function, for example " +"%A %d/%m/%y." +msgstr "" +"Určuje formát, v jakém má dialogové okno s kalendářem vrátit vybrané datum. " +"Výchozí formát je daný vaším národním prostředím. Formát musí být formát, " +"který akceptuje funkce strftime, např. %A %d/%m/%y." + +#: C/calendar.page:45(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" +msgstr "" +"Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno s " +"kalendářem:" + +#: C/calendar.page:49(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Select a Date\" \\\n" +"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Výběr data\" \\\n" +"--text=\"Vyberte datum kliknutím v kalendáři.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Žádné datum nebylo vybráno\"\n" +"fi\n" + +#: C/calendar.page:64(figure/title) +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "Příklad dialogového okna s kalendářem" + +#: C/calendar.page:65(figure/desc) +msgid "Zenity calendar dialog example" +msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity s kalendářem" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/color-selection.page:52(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " +"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " +"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'" + +#: C/color-selection.page:6(info/desc) +msgid "Use the --color-selection option." +msgstr "Použití přepínače --color-selection." + +#: C/color-selection.page:8(page/title) +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Dialogové okno pro výběr barvy" + +#: C/color-selection.page:9(page/p) +msgid "" +"Use the --color-selection option to create a color selection " +"dialog." +msgstr "" +"K vytvoření dialogového okna pro výběr barvy použijte přepínač --color-" +"selection." + +#: C/color-selection.page:12(page/p) +msgid "The color selection dialog supports the following options:" +msgstr "Dialogové okno pro výběr barvy podporuje následující přepínače:" + +#: C/color-selection.page:19(item/title) +msgid "--color=VALUE" +msgstr "--color=HODNOTA" + +#: C/color-selection.page:20(item/p) +msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" +msgstr "Nastaví počáteční barvu. (např. #FF0000)" + +#: C/color-selection.page:24(item/title) +msgid "--show-palette" +msgstr "--show-palette" + +#: C/color-selection.page:25(item/p) +msgid "Show the palette." +msgstr "Bude zobrazovat paletu." + +#: C/color-selection.page:30(page/p) +msgid "" +"The following example script shows how to create a color selection dialog:" +msgstr "" +"Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno pro výběr " +"barvy:" + +#: C/color-selection.page:34(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No color selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"Vybrali jste $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Není vybrána žádná barva.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Vyskytla se neočekávaná chyba.\";;\n" +"esac\n" + +#: C/color-selection.page:50(figure/title) +msgid "Color Selection Dialog Example" +msgstr "Příklad dialogového okna pro výběr barvy" + +#: C/color-selection.page:51(figure/desc) +msgid "Zenity color selection dialog example" +msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity pro výběr barvy" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/entry.page:55(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " +"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " +"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'" + +#: C/entry.page:6(info/desc) +msgid "Use the --entry option." +msgstr "Použití přepínače --entry." + +#: C/entry.page:8(page/title) +msgid "Text Entry Dialog" +msgstr "Dialogové okno pro vkládání údajů" + +#: C/entry.page:9(page/p) +msgid "" +"Use the --entry option to create a text entry dialog. " +"Zenity returns the contents of the text entry to standard output." +msgstr "" +"K vytvoření dialogového okna s textovým vstupem použijte přepínač --" +"entry. Aplikace Zenity vrátí zadaný text na standardní " +"výstup." + +#: C/entry.page:12(page/p) +msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgstr "Dialogové okno pro vkládání údajů podporuje následující přepínače:" + +#: C/entry.page:20(item/p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." +msgstr "Určuje text, který se má v dialogovém okně zobrazit." + +#: C/entry.page:24(item/title) +msgid "--entry-text=text" +msgstr "--entry-text=TEXT" + +#: C/entry.page:25(item/p) +msgid "" +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialog." +msgstr "Určujte text, který se má zobrazit ve vstupním poli dialogového okna." + +#: C/entry.page:29(item/title) +msgid "--hide-text" +msgstr "--hide-text" + +#: C/entry.page:30(item/p) +msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Skryje text ve vstupním poli dialogového okna." + +#: C/entry.page:35(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" +msgstr "" +"Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno pro " +"vkládání textu:" + +#: C/entry.page:39(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Add new profile\" \\\n" +"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n" +"--entry-text \"NewProfile\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No name entered\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Přidání nového profilu\" \\\n" +"--text=\"Zadejte název nového profilu:\" \\\n" +"--entry-text \"Nový profil\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Nebyl zadán žádný název\"\n" +"fi\n" + +#: C/entry.page:53(figure/title) +msgid "Text Entry Dialog Example" +msgstr "Příklad dialogového okna pro vkládání údajů" + +#: C/entry.page:54(figure/desc) +msgid "Zenity text entry dialog example" +msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity pro vkládání textu" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/error.page:28(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " +"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " +"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" + +#: C/error.page:6(info/desc) +msgid "Use the --error option." +msgstr "Použití přepínače --error." + +#: C/error.page:8(page/title) +msgid "Error Dialog" +msgstr "Dialogové okno s chybovým hlášením" + +#: C/error.page:9(page/p) +msgid "Use the --error option to create an error dialog." +msgstr "" +"K vytvoření dialogového okna s chybovým hlášením použijte přepínač --" +"error." + +#: C/error.page:13(page/p) +msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" +msgstr "" +"Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno s chybovým " +"hlášením:" + +#: C/error.page:17(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"Nelze najít /var/log/syslog.\"\n" + +#: C/error.page:26(figure/title) +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "Příklad dialogového okna s chybovým hlášením" + +#: C/error.page:27(figure/desc) +msgid "Zenity error dialog example" +msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity s chybovým hlášením" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/file-selection.page:68(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " +"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " +"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'" + +#: C/file-selection.page:6(info/desc) +msgid "Use the --file-selection option." +msgstr "Použití přepínače --file-selection." + +#: C/file-selection.page:8(page/title) +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "Dialogové okno pro výběr souboru" + +#: C/file-selection.page:9(page/p) +msgid "" +"Use the --file-selection option to create a file selection " +"dialog. Zenity returns the selected files or directories to " +"standard output. The default mode of the file selection dialog is open." +msgstr "" +"K vytvoření dialogového okna pro výběr souboru použijte přepínač --file-" +"selection. Aplikace Zenity vrátí vybrané soubory nebo " +"složky na standardní výstup. Výchozí režim dialogového okna pro výběr " +"souboru je open (otevřít)." + +#: C/file-selection.page:13(page/p) +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "Dialogové okno pro výběr souboru podporuje následující přepínače:" + +#: C/file-selection.page:20(item/title) C/text.page:20(item/title) +msgid "--filename=filename" +msgstr "--filename=NÁZEV_SOUBORU" + +#: C/file-selection.page:21(item/p) +msgid "" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." +msgstr "" +"Určuje soubor nebo složku, které budou vybrané při prvním spuštění " +"dialogového okna." + +#: C/file-selection.page:25(item/title) +msgid "--multiple" +msgstr "--multiple" + +#: C/file-selection.page:26(item/p) +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "Umožní v dialogovém okně vybrat více souborů naráz." + +#: C/file-selection.page:30(item/title) +msgid "--directory" +msgstr "--directory" + +#: C/file-selection.page:31(item/p) +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "Umožní v dialogovém okně pouze výběr složek." + +#: C/file-selection.page:35(item/title) +msgid "--save" +msgstr "--save" + +#: C/file-selection.page:36(item/p) +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "Přepne dialogové okno pro výběr souboru do režimu save (uložit)." + +#: C/file-selection.page:40(item/title) C/list.page:52(item/title) +msgid "--separator=separator" +msgstr "--separator=ODDĚLOVAČ" + +#: C/file-selection.page:41(item/p) +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "" +"Určuje řetězec, který se použije k oddělení jednotlivých názvů souborů ve " +"vráceném seznamu." + +#: C/file-selection.page:46(page/p) +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog:" +msgstr "" +"Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno pro výběr " +"souboru:" + +#: C/file-selection.page:50(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Výběr souboru\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Vybrán soubor „$FILE“.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Nebyl vybrán žádný soubor.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Vyskytla se neočekávaná chyba.\";;\n" +"esac\n" + +#: C/file-selection.page:66(figure/title) +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "Příklad dialogového okna pro výběr souboru" + +#: C/file-selection.page:67(figure/desc) +msgid "Zenity file selection dialog example" +msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity pro výběr souboru" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/forms.page:81(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " +"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " +"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'" + +#: C/forms.page:6(info/desc) +msgid "Use the --forms option." +msgstr "Použití přepínače --forms." + +#: C/forms.page:8(page/title) +msgid "Forms Dialog" +msgstr "Dialogové okno s formuláři" + +#: C/forms.page:9(page/p) +msgid "Use the --forms option to create a forms dialog." +msgstr "" +"K vytvoření dialogového okna s formuláři použijte přepínač --forms." + +#: C/forms.page:13(page/p) +msgid "The forms dialog supports the following options:" +msgstr "Dialogové okno s formuláři podporuje následující přepínače:" + +#: C/forms.page:20(item/title) +msgid "--add-entry=FieldName" +msgstr "--add-entry=NÁZEV_POLE" + +#: C/forms.page:21(item/p) +msgid "Add a new Entry in forms dialog." +msgstr "Přidá nové vstupní pole do dialogového okna s formulářem." + +#: C/forms.page:25(item/title) +msgid "--add-password=FieldName" +msgstr "--add-password=NÁZEV_POLE" + +#: C/forms.page:26(item/p) +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" +msgstr "" +"Přidá nové vstupní pole pro heslo do dialogového okna s formulářem. (skrytý " +"text)" + +#: C/forms.page:30(item/title) +msgid "--add-calendar=FieldName" +msgstr "--add-calendar=NÁZEV_POLE" + +#: C/forms.page:31(item/p) +msgid "Add a new Calendar in forms dialog." +msgstr "Přidá nový kalendář do dialogového okna s formulářem." + +#: C/forms.page:35(item/title) C/scale.page:19(item/title) +msgid "--text=TEXT" +msgstr "--text=TEXT" + +#: C/forms.page:36(item/p) +msgid "Set the dialog text." +msgstr "Nastaví text dialogového okna." + +#: C/forms.page:40(item/title) +msgid "--separator=SEPARATOR" +msgstr "--separator=ODDĚLOVAČ" + +#: C/forms.page:41(item/p) +msgid "Set output separator character. (Default: | )" +msgstr "Nastaví oddělovací znak pro výstup. (výchozí: |)" + +#: C/forms.page:45(item/title) +msgid "--forms-date-format=PATTERN" +msgstr "--forms-date-format=VZOR" + +#: C/forms.page:46(item/p) +msgid "" +"Set the format for the returned date. The default format depends on your " +"locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "" +"Nastavuje formát vraceného data. Výchozí formát je daný vaším národním " +"prostředím. VZOR musí být formát, který akceptuje funkce strftime, " +"např. %A %d/%m/%y." + +#: C/forms.page:51(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" +msgstr "" +"Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno s formuláři:" + +#: C/forms.page:55(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n" +"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Email\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Birthday\" >> addr.csv\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Friend added.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No friend added.\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --forms --title=\"Přidání přítele\" \\\n" +"\t--text=\"Zadejte informace o svém příteli.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Křestní jméno\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Příjmení\" \\\n" +"\t--add-entry=\"E-mail\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Datum narození\" >> addr.csv\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Přítel přidán.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Žádný přítel nepřidán.\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"Vyskytla se neočekávaná chyba.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" + +#: C/forms.page:79(figure/title) +msgid "Forms Dialog Example" +msgstr "Příklad dialogového okna s formuláři" + +#: C/forms.page:80(figure/desc) +msgid "Zenity forms dialog example" +msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity s formuláři" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/info.page:28(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " +"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " +"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'" + +#: C/info.page:6(info/desc) +msgid "Use the --info option." +msgstr "Použití přepínače --info." + +#: C/info.page:8(page/title) +msgid "Info Dialog" +msgstr "Dialogové okno s informačním hlášením" + +#: C/info.page:9(page/p) +msgid "Use the --info option to create an information dialog." +msgstr "" +"K vytvoření dialogového okna s informačním hlášením použijte přepínač --" +"info." + +#: C/info.page:13(page/p) +msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" +msgstr "" +"Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno s " +"informačním hlášením:" + +#: C/info.page:17(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Sloučení dokončeno. Aktualizovány 3 z 10 souborů.\"\n" + +#: C/info.page:26(figure/title) +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "Příklad dialogového okna s informačním hlášením" + +#: C/info.page:27(figure/desc) +msgid "Zenity information dialog example" +msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity s informačním hlášením" + +#: C/intro.page:6(info/desc) +msgid "" +"Zenity enables you to create the various types of simple dialog." +msgstr "" +"Aplikace Zenity umožňuje vytvářet různé typy jednoduchých " +"dialogových oken." + +#: C/intro.page:8(page/title) msgid "Introduction" msgstr "Úvod" -#: C/zenity.xml:114(para) +#: C/intro.page:9(page/p) msgid "" -"Zenity enables you to create the following types " -"of simple dialog:" +"Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" msgstr "" -"Aplikace Zenity vám umožňuje vytvářet následující " -"typy jednoduchých dialogových oken:" +"Aplikace Zenity vám umožňuje vytvářet následující typy " +"jednoduchých dialogových oken:" -#: C/zenity.xml:119(para) +#: C/intro.page:14(item/p) msgid "Calendar" msgstr "Kalendář" -#: C/zenity.xml:120(para) +#: C/intro.page:15(item/p) msgid "File selection" msgstr "Výběr souboru" -#: C/zenity.xml:121(para) +#: C/intro.page:16(item/p) +msgid "Forms" +msgstr "Formuláře" + +#: C/intro.page:17(item/p) msgid "List" msgstr "Seznam" -#: C/zenity.xml:122(para) +#: C/intro.page:18(item/p) msgid "Notification icon" msgstr "Oznamovací ikona" -#: C/zenity.xml:123(para) +#: C/intro.page:19(item/p) msgid "Message" msgstr "Zpráva" -#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:814(para) +#: C/intro.page:21(item/p) msgid "Error" msgstr "Chybové hlášení" -#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:817(para) +#: C/intro.page:22(item/p) msgid "Information" msgstr "Informační hlášení" -#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:820(para) +#: C/intro.page:23(item/p) msgid "Question" msgstr "Dotaz" -#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:823(para) +#: C/intro.page:24(item/p) msgid "Warning" msgstr "Varovné hlášení" -#: C/zenity.xml:131(para) +#: C/intro.page:27(item/p) +msgid "Password entry" +msgstr "Vstup pro heslo" + +#: C/intro.page:28(item/p) msgid "Progress" msgstr "Ukazatel průběhu" -#: C/zenity.xml:132(para) +#: C/intro.page:29(item/p) msgid "Text entry" msgstr "Textový vstup" -#: C/zenity.xml:133(para) +#: C/intro.page:30(item/p) msgid "Text information" msgstr "Textová informace" -#: C/zenity.xml:141(title) +#: C/intro.page:31(item/p) +msgid "Scale" +msgstr "Stupnice" + +#: C/intro.page:32(item/p) +msgid "Color selection" +msgstr "Výběr barvy" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/list.page:84(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " +"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " +"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'" + +#: C/list.page:6(info/desc) +msgid "Use the --list option." +msgstr "Použití přepínače --list." + +#: C/list.page:8(page/title) +msgid "List Dialog" +msgstr "Dialogové okno se seznamem" + +#: C/list.page:9(page/p) +msgid "" +"Use the --list option to create a list dialog. Zenity " +"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard " +"output." +msgstr "" +"K vytvoření dialogového okna se seznamem použijte přepínač --list. Aplikace Zenity vrátí položky z prvního textového sloupce " +"vybraných řádků na standardní výstup." + +#: C/list.page:13(page/p) +msgid "" +"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " +"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " +"by a newline character." +msgstr "" +"Data pro dialogové okno se musí zadat sloupec po sloupci, řádek po řádku. " +"Data lze dialogovému oknu předat i přes standardní vstup. Každá položka musí " +"být oddělená znakem nového řádku." + +#: C/list.page:17(page/p) +msgid "" +"If you use the --checklist or --radiolist options, " +"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "" +"Pokud použijete přepínače --checklist nebo --radiolist, musí každý řádek začínat buď hodnotou „TRUE“ (bude zaškrtnuté) nebo " +"„FALSE“ (nebude zaškrtnuté)." + +#: C/list.page:21(page/p) +msgid "The list dialog supports the following options:" +msgstr "Dialogové okno se seznamem podporuje následující přepínače:" + +#: C/list.page:28(item/title) +msgid "--column=column" +msgstr "--column=SLOUPEC" + +#: C/list.page:29(item/p) +msgid "" +"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " +"specify a --column option for each column that you want to " +"display in the dialog." +msgstr "" +"Určuje záhlaví sloupců zobrazených v seznamu. Přepínač --column " +"musíte zadat opakovaně zvlášť pro každý ze sloupců, které chcete v seznamu " +"zobrazit." + +#: C/list.page:34(item/title) +msgid "--checklist" +msgstr "--checklist" + +#: C/list.page:35(item/p) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "Určuje, že první sloupec v seznamu bude obsahovat zaškrtávací pole." + +#: C/list.page:40(item/title) +msgid "--radiolist" +msgstr "--radiolist" + +#: C/list.page:41(item/p) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "Určuje, že první sloupec v seznamu bude obsahovat skupinový přepínač." + +#: C/list.page:46(item/title) C/text.page:25(item/title) +msgid "--editable" +msgstr "--editable" + +#: C/list.page:47(item/p) +msgid "Allows the displayed items to be edited." +msgstr "Povolí v zobrazených položkách provádění úprav." + +#: C/list.page:53(item/p) +msgid "" +"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " +"entries." +msgstr "" +"Určuje řetězec použitý jako oddělovač vybraných položek seznamu, které " +"dialogové okno vrátí." + +#: C/list.page:58(item/title) +msgid "--print-column=column" +msgstr "--print-column=SLOUPEC" + +#: C/list.page:59(item/p) +msgid "" +"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " +"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "" +"Určuje sloupec, který se má z vybraného řádku vracet. Výchozí hodnota je " +"„1“. Pokud chcete vrátit všechny sloupce seznamu, můžete použít hodnotu " +"„ALL“." + +#: C/list.page:66(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" +msgstr "" +"Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno se seznamem:" + +#: C/list.page:69(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --list \\\n" +" --title=\"Vyberte chybu, kterou chcete zobrazit\" \\\n" +" --column=\"Číslo chyby\" --column=\"Priorita\" --column=\"Popis\" \\\n" +" 992383 Normální \"GtkTreeView se hroutí při výběru více položek\" \\\n" +" 293823 Vysoká \"Slovník GNOME neumí pracovat s proxy\" \\\n" +" 393823 Kritická \"Úprava nabídek nefunguje v GNOME 2.0\"\n" + +#: C/list.page:82(figure/title) +msgid "List Dialog Example" +msgstr "Příklad dialogového okna se seznamem" + +#: C/list.page:83(figure/desc) +msgid "Zenity list dialog example" +msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity se seznamem" + +#: C/message.page:6(info/desc) +msgid "" +"Error, Info, Question, Warning" +msgstr "" +"Chyba, Informace, " +"Dotaz, Varování" + +#: C/message.page:13(page/title) +msgid "Message Dialog" +msgstr "Dialogové okno s hlášením" + +#: C/message.page:14(page/p) +msgid "" +"For each type, use the --text option to specify the text that is " +"displayed in the dialog." +msgstr "" +"U každého z typů použijte přepínač --text k zadání textu, " +"který se má v dialogovém okně zobrazit." + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/notification.page:37(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +"md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +"md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" + +#: C/notification.page:6(info/desc) +msgid "Use the --notification option." +msgstr "Použití přepínače --notification." + +#: C/notification.page:8(page/title) +msgid "Notification Icon" +msgstr "Oznamovací ikona" + +#: C/notification.page:9(page/p) +msgid "Use the --notification option to create a notification icon." +msgstr "K vytvoření oznamovací ikony použijte přepínač --info." + +#: C/notification.page:17(item/p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." +msgstr "Určuje text, který se zobrazí v oznamovací oblasti." + +#: C/notification.page:22(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" +msgstr "" +"Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit oznamovací ikonu:" + +#: C/notification.page:25(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"Jsou k dispozici důležité aktualizace!\"\n" + +#: C/notification.page:35(figure/title) +msgid "Notification Icon Example" +msgstr "Příklad oznamovací ikony " + +#: C/notification.page:36(figure/desc) +msgid "Zenity notification icon example" +msgstr "Ukázka oznamovací ikony Zenity" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/password.page:47(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " +"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " +"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'" + +#: C/password.page:6(info/desc) +msgid "Use the --password option." +msgstr "Použití přepínače --password." + +#: C/password.page:8(page/title) +msgid "Password Dialog" +msgstr "Dialogové okno s heslem" + +#: C/password.page:9(page/p) +msgid "Use the --password option to create a password entry dialog." +msgstr "" +"K vytvoření dialogového okna pro zadání hesla použijte přepínač " +"--password." + +#: C/password.page:12(page/p) +msgid "The password entry dialog supports the following options:" +msgstr "Dialogové okno pro zadání hesla podporuje následující přepínače:" + +#: C/password.page:18(item/title) +msgid "--username" +msgstr "--username" + +#: C/password.page:19(item/p) +msgid "Display the username field." +msgstr "Bud zobrazovat pole pro uživatelské jméno." + +#: C/password.page:23(page/p) +msgid "" +"The following example script shows how to create a password entry dialog:" +msgstr "" +"Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno pro zadání hesla:" + +#: C/password.page:27(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"ENTRY=`zenity --password --username`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" +"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" +"\t\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop login.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"ENTRY=`zenity --password --username`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t \techo \"Uživatelské jméno: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" +"\t \techo \"Uživatelské heslo: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" +"\t\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Zastavit přihlašování.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Vyskytla se neočekávaná chyba.\";;\n" +"esac\n" + +#: C/password.page:45(figure/title) +msgid "Password Entry Dialog Example" +msgstr "Příklad dialogového okna pro zadávání hesla" + +#: C/password.page:46(figure/desc) +msgid "Zenity password entry dialog example" +msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity pro vkládání hesla" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/progress.page:77(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " +"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " +"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'" + +#: C/progress.page:6(info/desc) +msgid "Use the --progress option." +msgstr "Použití přepínače --progress." + +#: C/progress.page:8(page/title) +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Dialogové okno s ukazatelem průběhu" + +#: C/progress.page:9(page/p) +msgid "Use the --progress option to create a progress dialog." +msgstr "" +"K vytvoření dialogového okna s ukazatelem průběhu použijte přepínač --" +"progress." + +#: C/progress.page:13(page/p) +msgid "" +"Zenity reads data from standard input line by line. If a line is " +"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line " +"contains only a number, the percentage is updated with that number." +msgstr "" +"Zenity čte data ze standardního vstupu řádek po řádku. Když řádek " +"začíná znakem #, provede se aktualizace textu pomocí textu na zbytku tohoto " +"řádku. Když řádek obsahuje pouze číslo, aktualizují se procenta ukazatele na " +"tuto hodnotu." + +#: C/progress.page:17(page/p) +msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgstr "Dialogové okno s ukazatelem průběhu podporuje následující přepínače:" + +#: C/progress.page:25(item/p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +msgstr "Určuje text, který se má v dialogovém okně zobrazit." + +#: C/progress.page:29(item/title) +msgid "--percentage=percentage" +msgstr "--percentage=PROCENTA" + +#: C/progress.page:30(item/p) +msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +msgstr "" +"Určuje počáteční stav procent, na které se má ukazatel průběhu nastavit." + +#: C/progress.page:34(item/title) +msgid "--auto-close" +msgstr "--auto-close" + +#: C/progress.page:35(item/p) +msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +msgstr "Zavře dialogové okno po dosažení 100%." + +#: C/progress.page:39(item/title) +msgid "--pulsate" +msgstr "--pulsate" + +#: C/progress.page:40(item/p) +msgid "" +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." +msgstr "" +"Určuje, že ukazatel průběhu bude pulzovat, dokud se ze standardního vstupu " +"nenačte znak EOF (konce souboru)." + +#: C/progress.page:45(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" +msgstr "" +"Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno s " +"ukazatelem průběhu:" + +#: C/progress.page:49(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Aktualizují se záznamy o poště\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Restartují se úlohy cronu\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"Tento řádek se bude ignorovat\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Restartuje se systém\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"Aktualizace systémových záznamů\" \\\n" +" --text=\"Prohledávají se záznamy o poště…\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Aktualizace byla přerušena.\"\n" +"fi\n" + +#: C/progress.page:75(figure/title) +msgid "Progress Dialog Example" +msgstr "Příklad dialogového okna s ukazatelem průběhu" + +#: C/progress.page:76(figure/desc) +msgid "Zenity progress dialog example" +msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity s ukazatelem průběhu" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/question.page:28(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " +"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " +"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'" + +#: C/question.page:6(info/desc) +msgid "Use the --question option." +msgstr "Použití přepínače --question." + +#: C/question.page:8(page/title) +msgid "Question Dialog" +msgstr "Dialogové okno s dotazem" + +#: C/question.page:9(page/p) +msgid "Use the --question option to create a question dialog." +msgstr "" +"K vytvoření dialogového okna s dotazem použijte přepínač --question." + +#: C/question.page:13(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" +msgstr "" +"Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno s dotazem:" + +#: C/question.page:17(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --question \\\n" +"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --question \\\n" +"--text=\"Opravdu chcete pokračovat?\"\n" + +#: C/question.page:26(figure/title) +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "Příklad dialogového okna s dotazem" + +#: C/question.page:27(figure/desc) +msgid "Zenity question dialog example" +msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity s dotazem" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/scale.page:77(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " +"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " +"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'" + +#: C/scale.page:6(info/desc) +msgid "Use the --scale option." +msgstr "Použití přepínače --scale." + +#: C/scale.page:8(page/title) +msgid "Scale Dialog" +msgstr "Dialogové okno se stupnicí" + +#: C/scale.page:9(page/p) +msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." +msgstr "" +"K vytvoření dialogového okna se stupnicí použijte přepínač --scale." + +#: C/scale.page:12(page/p) +msgid "The scale dialog supports the following options:" +msgstr "Dialogové okno se stupnicí podporuje následující přepínače:" + +#: C/scale.page:20(item/p) +msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" +msgstr "Nastaví text dialogového okna. (výchozí: Nastavte hodnotu na stupnici)" + +#: C/scale.page:24(item/title) +msgid "--value=VALUE" +msgstr "--value=HODNOTA" + +#: C/scale.page:25(item/p) +msgid "" +"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value " +"to maximum value." +msgstr "" +"Nastaví počáteční hodnotu. (výchozí: 0) Musíte zadat hodnotu v rozmezí " +"nejnižší a nejvyšší hodnoty." + +#: C/scale.page:29(item/title) +msgid "--min-value=VALUE" +msgstr "--min-value=HODNOTA" + +#: C/scale.page:30(item/p) +msgid "Set minimum value. (Default: 0)" +msgstr "Nastaví nejnižší hodnotu. (výchozí: 0)" + +#: C/scale.page:34(item/title) +msgid "--max-value=VALUE" +msgstr "--max-value=HODNOTA" + +#: C/scale.page:35(item/p) +msgid "Set maximum value. (Default: 100)" +msgstr "Nastaví nejvyšší hodnotu. (výchozí: 100)" + +#: C/scale.page:39(item/title) +msgid "--step=VALUE" +msgstr "--step=HODNOTA" + +#: C/scale.page:40(item/p) +msgid "Set step size. (Default: 1)" +msgstr "Nastaví velikost kroku. (výchozí: 1)" + +#: C/scale.page:44(item/title) +msgid "--print-partial" +msgstr "--print-partial" + +#: C/scale.page:45(item/p) +msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." +msgstr "Kdykoliv se hodnota změní, vypíše ji na standardní výstup." + +#: C/scale.page:49(item/title) +msgid "--hide-value" +msgstr "--hide-value" + +#: C/scale.page:50(item/p) +msgid "Hide value on dialog." +msgstr "Hodnotu v dialogovém okně skryje." + +#: C/scale.page:55(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" +msgstr "" +"Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno se stupnicí:" + +#: C/scale.page:59(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No value selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Zvolte průhlednost okna.\" --value=50`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"Zvolili jste $VALUE %.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Nebyla zvolena žádná hodnota.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Vyskytla se neočekávaná chyba.\";;\n" +"esac\n" + +#: C/scale.page:75(figure/title) +msgid "Scale Dialog Example" +msgstr "Příklad dialogového okna se stupnicí" + +#: C/scale.page:76(figure/desc) +msgid "Zenity scale dialog example" +msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity se stupnicí" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/text.page:83(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " +"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " +"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'" + +#: C/text.page:6(info/desc) +msgid "Use the --text-info option." +msgstr "Použití přepínače --text-info." + +#: C/text.page:8(page/title) +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "Dialogové okno s informačním textem" + +#: C/text.page:9(page/p) +msgid "" +"Use the --text-info option to create a text information dialog." +msgstr "" +"K vytvoření dialogového okna s informačním textem použijte přepínač --" +"text-info." + +#: C/text.page:13(page/p) +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "Dialogové okno s informačním textem podporuje následující přepínače:" + +#: C/text.page:21(item/p) +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." +msgstr "Určuje soubor, ze kterého se má do dialogového okna načíst text." + +#: C/text.page:26(item/p) +msgid "" +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard output when the dialog is closed." +msgstr "" +"Povolí provádění úprav zobrazeného textu. Upravený text bude po zavření " +"dialogového okna vrácen na standardní výstup." + +#: C/text.page:30(item/title) +msgid "--font=FONT" +msgstr "--font=PÍSMO" + +#: C/text.page:31(item/p) +msgid "Specifies the text font." +msgstr "Určuje písmo textu." + +#: C/text.page:35(item/title) +msgid "--checkbox=TEXT" +msgstr "--checkbox=TEXT" + +#: C/text.page:36(item/p) +msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" +msgstr "" +"Povolí zaškrtávací políčko pro účely ve stylu „Přečetl jsem si podmínky a " +"souhlasím s nimi.“" + +#: C/text.page:40(item/title) +msgid "--html" +msgstr "--html" + +#: C/text.page:41(item/p) +msgid "Enable html support." +msgstr "Zapne podporu pro HTML." + +#: C/text.page:45(item/title) +msgid "--url=URL" +msgstr "--url=URL" + +#: C/text.page:46(item/p) +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." +msgstr "" +"Nastavuje adresu URL namísto souboru. Funguje jen v případě, že použijete " +"přepínač --html." + +#: C/text.page:51(page/p) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text information dialog:" +msgstr "" +"Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno s " +"informačním textem:" + +#: C/text.page:55(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" +"\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"License\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Start installation!\"\n" +"\t# next step\n" +"\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop installation!\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"# Do stejné složky jako skript musíte umístit soubor „COPYING“.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" +"\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"Licence\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"Přečetl jsem si podmínky a souhlasím s nimi.\"\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Začít instalaci!\"\n" +"\t# next step\n" +"\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Zastavit instalaci!\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"Vyskytla se neočekávaná chyba.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" + +#: C/text.page:81(figure/title) +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "Příklad dialogového okna s informačním textem" + +#: C/text.page:82(figure/desc) +msgid "Zenity text information dialog example" +msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity s informačním textem" + +#: C/usage.page:6(info/desc) +msgid "" +"You can use Zenity to create simple dialogs that interact " +"graphically with the user." +msgstr "" +"Aplikaci Zenity můžete využít k vytváření jednoduchých dialogových " +"oken pro komunikaci s uživatelem v grafickém prostředí." + +#: C/usage.page:8(page/title) msgid "Usage" msgstr "Použití" -#: C/zenity.xml:143(para) +#: C/usage.page:9(page/p) msgid "" -"When you write scripts, you can use Zenity to " -"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +"When you write scripts, you can use Zenity to create simple " +"dialogs that interact graphically with the user, as follows:" msgstr "" -"Pokud píšete skripty, můžete využít aplikaci Zenity k vytváření jednoduchých dialogových oken, díky čemuž můžete " -"graficky komunikovat s uživatelem. Využití je pro následující dva účely:" +"Pokud píšete skripty, můžete využít aplikaci Zenity k vytváření " +"jednoduchých dialogových oken, díky čemuž můžete graficky komunikovat s " +"uživatelem. Využití je pro následující účely:" -#: C/zenity.xml:148(para) +#: C/usage.page:14(item/p) msgid "" "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " "you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " @@ -411,7 +1767,7 @@ msgstr "" "se můžete uživatele dotázat na datum pomocí výběru z dialogového okna s " "kalendářem nebo na název souboru pomocí dialogového okna pro výběr souboru." -#: C/zenity.xml:153(para) +#: C/usage.page:19(item/p) msgid "" "You can create a dialog to provide the user with information. For example, " "you can use a progress dialog to indicate the current status of an " @@ -421,43 +1777,49 @@ msgstr "" "můžete použít dialogové okno s ukazatelem průběhu k informování o stavu " "operace nebo dialogové okno s varovnou zprávou k upozornění uživatele." -#: C/zenity.xml:158(para) +#: C/usage.page:24(page/p) msgid "" -"When the user closes the dialog, Zenity prints " -"the text produced by the dialog to standard output." +"When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced " +"by the dialog to standard output." msgstr "" -"Po té, co uživatel zavře dialog, vypíše aplikace Zenity text vytvořený dialogem na standardní výstup." +"Po té, co uživatel zavře dialogové okno, vypíše aplikace Zenity " +"získaný text na standardní výstup." -#: C/zenity.xml:163(para) +#: C/usage.page:29(note/p) msgid "" -"When you write Zenity commands, ensure that you " -"place quotation marks around each argument." +"When you write Zenity commands, ensure that you place quotation " +"marks around each argument." msgstr "" -"Při zapisování příkazů Zenity se ujistěte, že " -"máte všechny argumenty uzavřené do uvozovek." +"Při zapisování příkazů Zenity se ujistěte, že máte všechny " +"argumenty uzavřené do uvozovek." -#: C/zenity.xml:166(para) -msgid "" -"For example, use: zenity --calendar --title=" -"\"Holiday Planner\" Do not use: " -"zenity --calendar --title=Holiday Planner" -msgstr "" -"Například, používejte: zenity --calendar --title=" -"\"Plánovač svátků\" Nepoužívejte: " -"zenity --calendar --title=Plánovač svátků" +#: C/usage.page:32(note/p) +msgid "For example, use:" +msgstr "Například použijte:" -#: C/zenity.xml:169(para) +#: C/usage.page:33(note/screen) +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" +msgstr "zenity --calendar --title=\"Plán oslav\"" + +#: C/usage.page:34(note/p) +msgid "Do not use:" +msgstr "Nepoužívejte:" + +#: C/usage.page:35(note/screen) +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "zenity --calendar --title=Plán oslav" + +#: C/usage.page:36(note/p) msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." msgstr "Pokud uvozovky nepoužijete, můžete získat nepředvídatelné výsledky." -#: C/zenity.xml:175(title) +#: C/usage.page:42(section/title) msgid "Access Keys" msgstr "Horké klávesy" -#: C/zenity.xml:176(para) +#: C/usage.page:43(section/p) msgid "" "An access key is a key that enables you to perform an action from the " "keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " @@ -469,105 +1831,100 @@ msgstr "" "Každá horká klávesa je symbolizovaná podtržením příslušného písmene v " "položce nabídky nebo dialogového okna." -#: C/zenity.xml:179(para) +#: C/usage.page:46(section/p) msgid "" -"Some Zenity dialogs support the use of access " -"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " -"before that character in the text of the dialog. The following example shows " -"how to specify the letter 'C' as the access key:" +"Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify " +"the character to use as the access key, place an underscore before that " +"character in the text of the dialog. The following example shows how to " +"specify the letter 'C' as the access key:" msgstr "" -"Některá dialogová okna Zenity podporují horké " -"klávesy. Pokud chcete určit, že některý znak má fungovat jako horká klávesa, " -"umístěte před něj podtržítko. Následující příklad ukazuje, jak určit jako " -"horkou klávesu znak „Z“" +"Některá dialogová okna Zenity podporují horké klávesy. Pokud " +"chcete určit, že některý znak má fungovat jako horká klávesa, umístěte před " +"něj podtržítko. Následující příklad ukazuje, jak určit jako horkou klávesu " +"znak „Z“" -#: C/zenity.xml:182(userinput) +#: C/usage.page:49(section/screen) #, no-wrap -msgid "\"_Choose a name\"." -msgstr "\"_Změnit název\"" +msgid "\"_Choose a name\"." +msgstr "\"_Změnit název\"." -#: C/zenity.xml:186(title) +#: C/usage.page:53(section/title) msgid "Exit Codes" msgstr "Návratové kódy" -#: C/zenity.xml:187(para) -msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgstr "Zenity vrací následující návratové kódy:" +#: C/usage.page:54(section/p) +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "Zenity vrací následující návratové kódy:" -#: C/zenity.xml:198(para) +#: C/usage.page:62(td/p) msgid "Exit Code" msgstr "Návratový kód" -#: C/zenity.xml:200(para) +#: C/usage.page:64(td/p) msgid "Description" msgstr "Popis" -#: C/zenity.xml:206(varname) -msgid "0" -msgstr "0" +#: C/usage.page:70(td/p) +msgid "0" +msgstr "0" -#: C/zenity.xml:209(para) +#: C/usage.page:73(td/p) msgid "" -"The user has pressed either OK or Close." +"The user has pressed either OK or Close." msgstr "" -"Uživatel zmáčkl buď OK nebo Zavřít." +"Uživatel zmáčkl Budiž nebo Zavřít." -#: C/zenity.xml:214(varname) -msgid "1" -msgstr "1" +#: C/usage.page:78(td/p) +msgid "1" +msgstr "1" -#: C/zenity.xml:217(para) +#: C/usage.page:81(td/p) msgid "" -"The user has either pressed Cancel, or used the " +"The user has either pressed Cancel, or used the " "window functions to close the dialog." msgstr "" -"Uživatel buď zmáčkl Zrušit nebo použil ovládací prvky " -"okna k zavření dialogu." +"Uživatel buď zmáčkl Zrušit nebo použil ovládací " +"prvky okna k jeho zavření." -#: C/zenity.xml:222(varname) -msgid "-1" -msgstr "-1" +#: C/usage.page:86(td/p) +msgid "-1" +msgstr "-1" -#: C/zenity.xml:225(para) +#: C/usage.page:89(td/p) msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Vyskytla se neznámá chyba." -#: C/zenity.xml:230(varname) -msgid "5" -msgstr "5" +#: C/usage.page:94(td/p) +msgid "5" +msgstr "5" -#: C/zenity.xml:233(para) +#: C/usage.page:97(td/p) msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." msgstr "Dialogové okno bylo zavřeno, protože vypršel časový limit." -#: C/zenity.xml:246(title) +#: C/usage.page:109(section/title) msgid "General Options" msgstr "Všeobecné přepínače" -#: C/zenity.xml:248(para) -msgid "" -"All Zenity dialogs support the following general " -"options:" -msgstr "" -"Všechna dialogová okna Zenity podporují " -"následující všeobecné přepínače:" +#: C/usage.page:111(section/p) +msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" +msgstr "Všechna dialogová okna Zenity podporují následující obecné přepínače:" -#: C/zenity.xml:255(term) -msgid "=title" -msgstr "=název" +#: C/usage.page:118(item/title) +msgid "--title=title" +msgstr "--title=NÁZEV" -#: C/zenity.xml:257(para) +#: C/usage.page:119(item/p) msgid "Specifies the title of a dialog." -msgstr "Určuje název dialogového okna." +msgstr "Určuje název do záhlaví dialogového okna." -#: C/zenity.xml:262(term) -msgid "=icon_path" -msgstr "" -"=cesta_k_ikoně" +#: C/usage.page:123(item/title) +msgid "--window-icon=icon_path" +msgstr "--window-icon=CESTA_K_IKONĚ" -#: C/zenity.xml:264(para) +#: C/usage.page:124(item/p) msgid "" "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " "There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " @@ -578,1147 +1935,275 @@ msgstr "" "„info“ (informace), „warning“ (varování), „question“ (dotaz) a " "„error“ (chyba)." -#: C/zenity.xml:272(term) -msgid "=width" -msgstr "=šířka" +#: C/usage.page:131(item/title) +msgid "--width=width" +msgstr "--width=ŠÍŘKA" -#: C/zenity.xml:274(para) +#: C/usage.page:132(item/p) msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Určuje šířku dialogového okna." -#: C/zenity.xml:279(term) -msgid "=height" -msgstr "=výška" +#: C/usage.page:136(item/title) +msgid "--height=height" +msgstr "--height=VÝŠKA" -#: C/zenity.xml:281(para) +#: C/usage.page:137(item/p) msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Určuje výšku dialogového okna." -#: C/zenity.xml:286(term) -msgid "=timeout" -msgstr "=časový_limit" +#: C/usage.page:141(item/title) +msgid "--timeout=timeout" +msgstr "--timeout=ČASOVÝ_LIMIT" -#: C/zenity.xml:288(para) +#: C/usage.page:142(item/p) msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." -msgstr "Určuje časový limit v sekundách, po kterém se dialog zavře." +msgstr "Určuje časový limit v sekundách, po kterém se dialogové okno zavře." -#: C/zenity.xml:299(title) +#: C/usage.page:152(section/title) msgid "Help Options" msgstr "Přepínače nápovědy" -#: C/zenity.xml:301(para) -msgid "Zenity provides the following help options:" -msgstr "" -"Zenity poskytuje následující přepínače pro " -"nápovědu:" +#: C/usage.page:154(section/p) +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "Zenity poskytuje následující přepínače pro nápovědu:" -#: C/zenity.xml:308(option) -msgid "--help" -msgstr "--help" +#: C/usage.page:161(item/title) +msgid "--help" +msgstr "--help" -#: C/zenity.xml:310(para) +#: C/usage.page:162(item/p) msgid "Displays shortened help text." msgstr "Zobrazí zkrácenou nápovědu." -#: C/zenity.xml:315(option) -msgid "--help-all" -msgstr "--help-all" +#: C/usage.page:166(item/title) +msgid "--help-all" +msgstr "--help-all" -#: C/zenity.xml:317(para) +#: C/usage.page:167(item/p) msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Zobrazí celou nápovědu pro všechny typy dialogových oken." -#: C/zenity.xml:322(option) -msgid "--help-general" -msgstr "--help-general" +#: C/usage.page:171(item/title) +msgid "--help-general" +msgstr "--help-general" -#: C/zenity.xml:324(para) +#: C/usage.page:172(item/p) msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Zobrazí nápovědu pro všeobecné přepínače dialogových oken." -#: C/zenity.xml:329(option) -msgid "--help-calendar" -msgstr "--help-calendar" +#: C/usage.page:176(item/title) +msgid "--help-calendar" +msgstr "--help-calendar" -#: C/zenity.xml:331(para) +#: C/usage.page:177(item/p) msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna s kalendářem." -#: C/zenity.xml:336(option) -msgid "--help-entry" -msgstr "--help-entry" +#: C/usage.page:181(item/title) +msgid "--help-entry" +msgstr "--help-entry" -#: C/zenity.xml:338(para) +#: C/usage.page:182(item/p) msgid "Displays help text for text entry dialog options." -msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna na vkládání údajů." +msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna pro vkládání údajů." -#: C/zenity.xml:343(option) -msgid "--help-error" -msgstr "--help-error" +#: C/usage.page:186(item/title) +msgid "--help-error" +msgstr "--help-error" -#: C/zenity.xml:345(para) +#: C/usage.page:187(item/p) msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna s chybovým hlášením." -#: C/zenity.xml:350(option) -msgid "--help-info" -msgstr "--help-info" +#: C/usage.page:191(item/title) +msgid "--help-info" +msgstr "--help-info" -#: C/zenity.xml:352(para) +#: C/usage.page:192(item/p) msgid "Displays help text for information dialog options." msgstr "" "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna s informačním hlášením." -#: C/zenity.xml:357(option) -msgid "--help-file-selection" -msgstr "--help-file-selection" +#: C/usage.page:196(item/title) +msgid "--help-file-selection" +msgstr "--help-file-selection" -#: C/zenity.xml:359(para) +#: C/usage.page:197(item/p) msgid "Displays help text for file selection dialog options." -msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna na výběr souboru." +msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna pro výběr souboru." -#: C/zenity.xml:364(option) -msgid "--help-list" -msgstr "--help-list" +#: C/usage.page:201(item/title) +msgid "--help-list" +msgstr "--help-list" -#: C/zenity.xml:366(para) +#: C/usage.page:202(item/p) msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna se seznamem." -#: C/zenity.xml:371(option) -msgid "--help-notification" -msgstr "--help-notification" +#: C/usage.page:206(item/title) +msgid "--help-notification" +msgstr "--help-notification" -#: C/zenity.xml:373(para) +#: C/usage.page:207(item/p) msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače oznamovací ikony." -#: C/zenity.xml:378(option) -msgid "--help-progress" -msgstr "--help-progress" +#: C/usage.page:211(item/title) +msgid "--help-progress" +msgstr "--help-progress" -#: C/zenity.xml:380(para) +#: C/usage.page:212(item/p) msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna s ukazatele průběhu." -#: C/zenity.xml:385(option) -msgid "--help-question" -msgstr "--help-question" +#: C/usage.page:216(item/title) +msgid "--help-question" +msgstr "--help-question" -#: C/zenity.xml:387(para) +#: C/usage.page:217(item/p) msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna s dotazem." -#: C/zenity.xml:392(option) -msgid "--help-warning" -msgstr "--help-warning" +#: C/usage.page:221(item/title) +msgid "--help-warning" +msgstr "--help-warning" -#: C/zenity.xml:394(para) +#: C/usage.page:222(item/p) msgid "Displays help text for warning dialog options." msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna s varovným hlášením." -#: C/zenity.xml:399(option) -msgid "--help-text-info" -msgstr "--help-text-info" +#: C/usage.page:226(item/title) +msgid "--help-text-info" +msgstr "--help-text-info" -#: C/zenity.xml:401(para) +#: C/usage.page:227(item/p) msgid "Displays help for text information dialog options." msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna s informačním textem." -#: C/zenity.xml:406(option) -msgid "--help-misc" -msgstr "--help-misc" +#: C/usage.page:231(item/title) +msgid "--help-misc" +msgstr "--help-misc" -#: C/zenity.xml:408(para) +#: C/usage.page:232(item/p) msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "Zobrazí nápovědu pro různé přepínače." -#: C/zenity.xml:413(option) -msgid "--help-gtk" -msgstr "--help-gtk" +#: C/usage.page:236(item/title) +msgid "--help-gtk" +msgstr "--help-gtk" -#: C/zenity.xml:415(para) +#: C/usage.page:237(item/p) msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače GTK+." -#: C/zenity.xml:426(title) +#: C/usage.page:247(section/title) msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Různé přepínače" -#: C/zenity.xml:428(para) +#: C/usage.page:249(section/p) +msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +msgstr "Zenity poskytuje také následující různorodé přepínače:" + +#: C/usage.page:256(item/title) +msgid "--about" +msgstr "--about" + +#: C/usage.page:257(item/p) msgid "" -"Zenity also provides the following miscellaneous " -"options:" +"Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version " +"information, copyright information, and developer information." msgstr "" -"Zenity také poskytuje následující různorodé " -"přepínače:" +"Zobrazí dialogové okno O aplikaci Zenity, které obsahuje " +"informace o verzi Zenity, informace o autorských právech a " +"informace o vývojářích." -#: C/zenity.xml:435(option) -msgid "--about" -msgstr "--about" +#: C/usage.page:261(item/title) +msgid "--version" +msgstr "--version" -#: C/zenity.xml:437(para) -msgid "" -"Displays the About Zenity dialog, which contains " -"Zenity version information, copyright " -"information, and developer information." -msgstr "" -"Zobrazí dialogové okno O aplikaci Zenity, které " -"obsahuje informace o verzi Zenity, informace o " -"autorských právech a informace o vývojářích." +#: C/usage.page:262(item/p) +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "Zobrazí číslo verze aplikace Zenity." -#: C/zenity.xml:442(option) -msgid "--version" -msgstr "--version" - -#: C/zenity.xml:444(para) -msgid "Displays the version number of Zenity." -msgstr "Zobrazí číslo verze aplikace Zenity." - -#: C/zenity.xml:455(title) +#: C/usage.page:272(section/title) msgid "GTK+ Options" msgstr "Přepínače GTK+" -#: C/zenity.xml:457(para) +#: C/usage.page:274(section/p) msgid "" -"Zenity supports the standard GTK+ options. For " -"more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK" +"+ options, execute the zenity --help-gtk command." msgstr "" -"Aplikace Zenity podporuje standardní přepínače GTK" -"+. Více informací o přepínačích GTK+ získáte spuštěním příkazu " -"zenity -?." +"Aplikace Zenity podporuje standardní přepínače GTK+. Více " +"informací o přepínačích GTK+ získáte spuštěním příkazu zenity --help-" +"gtk." -#: C/zenity.xml:466(title) +#: C/usage.page:283(section/title) msgid "Environment Variables" msgstr "Proměnné prostředí" -#: C/zenity.xml:468(para) +#: C/usage.page:285(section/p) msgid "" -"Normally, Zenity detects the terminal window from " -"which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can " -"be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable." +"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and " +"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting " +"the WINDOWID environment variable." msgstr "" -"Normálně Zenity detekuje terminálové okno, ze " -"kterého byla spuštěná a drží se nad tímto oknem. Toto chování lze zakázat " -"zrušením nastavení proměnné prostředí WINDOWID." +"Normálně aplikace Zenity detekuje terminálové okno, ze kterého byla " +"spuštěná a drží se nad tímto oknem. Toto chování lze zakázat zrušením " +"nastavení proměnné prostředí WINDOWID." -#: C/zenity.xml:480(title) -msgid "Calendar Dialog" -msgstr "Dialogové okno s kalendářem" - -#: C/zenity.xml:482(para) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/warning.page:28(media) +msgctxt "_" msgid "" -"Use the option to create a calendar dialog. " -"Zenity returns the selected date to standard " -"output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " -"current date." +"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " +"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'" msgstr "" -"K vytvoření dialogového okna s kalendářem použijte přepínač . Aplikace Zenity vrátí vybrané " -"datum na standardní výstup. Pokud neurčíte v příkazovém řádku žádné datum, " -"použije se aktuální." +"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " +"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'" -#: C/zenity.xml:485(para) -msgid "The calendar dialog supports the following options:" -msgstr "Dialogové okno s kalendářem podporuje následující přepínače:" +#: C/warning.page:6(info/desc) +msgid "Use the --warning option." +msgstr "Použití přepínače --warning." -#: C/zenity.xml:492(term) C/zenity.xml:663(term) C/zenity.xml:989(term) -#: C/zenity.xml:1078(term) -msgid "=text" -msgstr "=text" - -#: C/zenity.xml:494(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." -msgstr "Určuje text, který se v dialogovém okně s kalendářem zobrazí." - -#: C/zenity.xml:499(term) -msgid "=day" -msgstr "=den" - -#: C/zenity.xml:501(para) -msgid "" -"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." -msgstr "" -"Určuje den, který bude v kalendáři vybraný. den " -"musí být číslo v rozmezí 1 až 31 včetně." - -#: C/zenity.xml:507(term) -msgid "=month" -msgstr "=měsíc" - -#: C/zenity.xml:509(para) -msgid "" -"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " -"month must be a number between 1 and 12 inclusive." -msgstr "" -"Určuje měsíc, který bude v kalendáři vybraný. měsíc musí být číslo v rozmezí 1 až 12 včetně." - -#: C/zenity.xml:515(term) -msgid "=year" -msgstr "=rok" - -#: C/zenity.xml:517(para) -msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." -msgstr "Určuje rok, který bude v kalendáři vybraný." - -#: C/zenity.xml:522(term) -msgid "=format" -msgstr "=formát" - -#: C/zenity.xml:524(para) -msgid "" -"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " -"selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." -msgstr "" -"Určuje formát, v jakém má dialogové okno s kalendářem vrátit vybrané datum. " -"Výchozí formát je daný vaším národním prostředím. formát musí být formát, který akceptuje funkce strftime, např. %A %d/%m/%y." - -#: C/zenity.xml:534(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -"\n" -" if zenity --calendar \\\n" -" --title=\"Select a Date\" \\\n" -" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" -" --day=10 --month=8 --year=2004\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No date selected\"\n" -" fi\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -"\n" -" if zenity --calendar \\\n" -" --title=\"Výběr data\" \\\n" -" --text=\"Vyberte datum kliknutím v kalendáři.\" \\\n" -" --day=10 --month=8 --year=2004\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"Žádné datum nebylo vybráno\"\n" -" fi\n" -" " - -#: C/zenity.xml:531(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a calendar dialog: " -"" -msgstr "" -"Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno s " -"kalendářem: " - -#: C/zenity.xml:550(title) -msgid "Calendar Dialog Example" -msgstr "Příklad dialogového okna s kalendářem" - -#: C/zenity.xml:0(application) -msgid "Zenity" -msgstr "Zenity" - -#: C/zenity.xml:557(phrase) -msgid " calendar dialog example" -msgstr " ukázka dialogového okna s kalendářem" - -#: C/zenity.xml:569(title) -msgid "File Selection Dialog" -msgstr "Dialogové okno s výběrem souboru" - -#: C/zenity.xml:571(para) -msgid "" -"Use the option to create a file selection " -"dialog. Zenity returns the selected files or " -"directories to standard output. The default mode of the file selection " -"dialog is open." -msgstr "" -"K vytvoření dialogového okna s výběrem souboru použijte přepínač . Aplikace Zenity vrátí " -"vybrané soubory nebo složky na standardní výstup. Výchozí režim dialogového " -"okna s výběrem souboru je open (otevřít)." - -#: C/zenity.xml:575(para) -msgid "The file selection dialog supports the following options:" -msgstr "Dialogové okno s výběrem souboru podporuje následující přepínače:" - -#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term) -msgid "=filename" -msgstr "=název_souboru" - -#: C/zenity.xml:584(para) -msgid "" -"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " -"dialog when the dialog is first shown." -msgstr "" -"Určuje soubor nebo složku, kteří budou vybraní po prvním spuštění " -"dialogového okna." - -#: C/zenity.xml:589(option) -msgid "--multiple" -msgstr "--multiple" - -#: C/zenity.xml:591(para) -msgid "" -"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." -msgstr "Umožní v dialogovém okně vybrat více souborů naráz." - -#: C/zenity.xml:596(option) -msgid "--directory" -msgstr "--directory" - -#: C/zenity.xml:598(para) -msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." -msgstr "Umožní v dialogovém okně pouze výběr složek." - -#: C/zenity.xml:603(option) -msgid "--save" -msgstr "--save" - -#: C/zenity.xml:605(para) -msgid "Set the file selection dialog into save mode." -msgstr "Přepne dialogové okno s výběrem souboru do režimu save (uložit)." - -#: C/zenity.xml:610(term) C/zenity.xml:755(term) -msgid "=separator" -msgstr "=oddělovač" - -#: C/zenity.xml:612(para) -msgid "" -"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." -msgstr "" -"Určuje řetězec, který se použije k oddělení jednotlivých názvů souborů ve " -"vráceném seznamu." - -#: C/zenity.xml:621(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" -"\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" esac\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Výběr souboru\"`\n" -"\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"Vybrán soubor „$FILE“.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"Nebyl vybrán žádný soubor.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"Nebyl vybrán žádný soubor.\";;\n" -" esac\n" -" " - -#: C/zenity.xml:618(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a file selection dialog: " -"" -msgstr "" -"Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno s výběrem " -"souboru: " - -#: C/zenity.xml:638(title) -msgid "File Selection Dialog Example" -msgstr "Příklad dialogového okna na výběr souboru" - -#: C/zenity.xml:645(phrase) -msgid " file selection dialog example" -msgstr " ukázka dialogového okna na výběr souboru" - -#: C/zenity.xml:655(title) -msgid "Notification Icon" -msgstr "Oznamovací ikona" - -#: C/zenity.xml:665(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." -msgstr "Určuje text, který se zobrazí v oznamovací oblasti." - -#: C/zenity.xml:673(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"Jsou k dispozici důležité aktualizace!\"\n" -" " - -#: C/zenity.xml:671(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a notification icon: " -"" -msgstr "" -"Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit oznamovací ikonu: " -"" - -#: C/zenity.xml:684(title) -msgid "Notification Icon Example" -msgstr "Příklad oznamovací ikony " - -#: C/zenity.xml:691(phrase) -msgid " notification icon example" -msgstr " ukázka oznamovací ikony" - -#: C/zenity.xml:702(title) -msgid "List Dialog" -msgstr "Dialogové okno se seznamem" - -#: C/zenity.xml:704(para) -msgid "" -"Use the option to create a list dialog. " -"Zenity returns the entries in the first column of " -"text of selected rows to standard output." -msgstr "" -"K vytvoření dialogového okna se seznamem použijte přepínač or " -"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." -msgstr "" -"Pokud použijete přepínače nebo , musí každý řádek začínat buď hodnotou „TRUE“ (bude " -"zaškrtnuté) nebo „FALSE“ (nebude zaškrtnuté)." - -#: C/zenity.xml:716(para) -msgid "The list dialog supports the following options:" -msgstr "Dialogové okno se seznamem podporuje následující přepínače:" - -#: C/zenity.xml:723(term) -msgid "=column" -msgstr "=sloupec" - -#: C/zenity.xml:725(para) -msgid "" -"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " -"specify a option for each column that you want to " -"display in the dialog." -msgstr "" -"Určuje záhlaví sloupců zobrazených v seznamu. Přepínač =column" -msgstr "=sloupec" - -#: C/zenity.xml:765(para) -msgid "" -"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " -"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." -msgstr "" -"Určuje sloupec, který se má z vybraného řádku vracet. Výchozí hodnota je " -"„1“. Pokud chcete vrátit všechny sloupce seznamu, můžete použít hodnotu " -"„ALL“." - -#: C/zenity.xml:775(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" zenity --list \\\n" -" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" -" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" -" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" -" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" -" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" zenity --list \\\n" -" --title=\"Vyberte chybu, kterou chcete zobrazit\" \\\n" -" --column=\"Číslo chyby\" --column=\"Priorita\" --column=\"Popis\" \\\n" -" 992383 Normální \"GtkTreeView se hroutí při výběru více položek\" \\\n" -" 293823 Vysoká \"Slovník GNOME neumí pracovat s proxy\" \\\n" -" 393823 Kritická \"Úprava nabídek nefunguje v GNOME 2.0\"\n" -" " - -#: C/zenity.xml:773(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a list dialog: " -msgstr "" -"Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno se " -"seznamem: " - -#: C/zenity.xml:789(title) -msgid "List Dialog Example" -msgstr "Příklad dialogového okna se seznamem" - -#: C/zenity.xml:796(phrase) -msgid " list dialog example" -msgstr " ukázka dialogového okna se seznamem" - -#: C/zenity.xml:807(title) -msgid "Message Dialogs" -msgstr "Dialogové okno s hlášením" - -#: C/zenity.xml:809(para) -msgid "" -"Zenity can create four types of message dialog:" -msgstr "" -"Aplikace Zenity umí vytvářet čtyři typy " -"dialogových oken s hlášením:" - -#: C/zenity.xml:827(para) -msgid "" -"For each type, use the option to specify the text " -"that is displayed in the dialog." -msgstr "" -"U každého z typů použijte přepínač k zadání textu, " -"který se má v dialogovém okně zobrazit." - -#: C/zenity.xml:832(title) -msgid "Error Dialog" -msgstr "Dialogové okno s chybovým hlášením" - -#: C/zenity.xml:834(para) -msgid "Use the option to create an error dialog." -msgstr "" -"K vytvoření dialogového okna s chybovým hlášením použijte přepínač ." - -#: C/zenity.xml:841(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Nelze najít /var/log/syslog.\"\n" -" " - -#: C/zenity.xml:838(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create an error dialog: " -"" -msgstr "" -"Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno s chybovým " -"hlášením: " - -#: C/zenity.xml:851(title) -msgid "Error Dialog Example" -msgstr "Příklad dialogového okna s chybovým hlášením" - -#: C/zenity.xml:858(phrase) -msgid " error dialog example" -msgstr " ukázka dialogového okna s chybovým hlášením" - -#: C/zenity.xml:866(title) -msgid "Information Dialog" -msgstr "Dialogové okno s informačním hlášením" - -#: C/zenity.xml:868(para) -msgid "Use the option to create an information dialog." -msgstr "" -"K vytvoření dialogového okna s informačním hlášením použijte přepínač " -"." - -#: C/zenity.xml:875(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --info \\\n" -" --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --info \\\n" -" --text=\"Sloučení dokončeno. Aktualizovány 3 z 10 souborů.\"\n" -" " - -#: C/zenity.xml:872(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create an information dialog: " -"" -msgstr "" -"Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno s " -"informačním hlášením: " - -#: C/zenity.xml:885(title) -msgid "Information Dialog Example" -msgstr "Příklad dialogového okna s informačním hlášením" - -#: C/zenity.xml:892(phrase) -msgid " information dialog example" -msgstr " ukázka dialogového okna s informačním hlášením" - -#: C/zenity.xml:900(title) -msgid "Question Dialog" -msgstr "Dialogové okno s dotazem" - -#: C/zenity.xml:902(para) -msgid "Use the option to create a question dialog." -msgstr "" -"K vytvoření dialogového okna s dotazem použijte přepínač