Updated Turkish Translation
svn path=/trunk/; revision=1191
This commit is contained in:
parent
0c1f4a1a0b
commit
1af831ddc8
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2007-03-12 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>
|
||||||
|
|
||||||
|
* tr.po: Updated Turkish Translation
|
||||||
|
|
||||||
2007-03-11 Lucas Rocha <lucasr@gnome.org>
|
2007-03-11 Lucas Rocha <lucasr@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
* 2.18.0 version marker.
|
* 2.18.0 version marker.
|
||||||
|
323
po/tr.po
323
po/tr.po
@ -1,19 +1,22 @@
|
|||||||
|
# translation of zenity.HEAD.tr.po to Turkish
|
||||||
# translation of zenity to Turkish
|
# translation of zenity to Turkish
|
||||||
# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2005.
|
|
||||||
# Fatih Ergüven <fatih@erguven.org>, 2006.
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2005, 2007.
|
||||||
|
# Fatih Ergüven <fatih@erguven.org>, 2006, 2007.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: zenity\n"
|
"Project-Id-Version: zenity\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-04 22:34+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-03-12 23:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-31 11:48+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-11 13:59+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fatih Ergüven <fatih@erguven.org>\n"
|
"Last-Translator: <>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/about.c:65
|
#: ../src/about.c:65
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -94,221 +97,244 @@ msgid "Adjust the scale value"
|
|||||||
msgstr "Ölçek değerini ayarla"
|
msgstr "Ölçek değerini ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:3
|
#: ../src/zenity.glade.h:3
|
||||||
msgid "Adjust the scale value."
|
|
||||||
msgstr "Ölçek değerini ayarla."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:4
|
|
||||||
msgid "All updates are complete."
|
msgid "All updates are complete."
|
||||||
msgstr "Bütün güncellemeler tamam."
|
msgstr "Bütün güncellemeler tamam."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:5
|
#: ../src/zenity.glade.h:4
|
||||||
msgid "An error has occurred."
|
msgid "An error has occurred."
|
||||||
msgstr "Hata oluştu."
|
msgstr "Hata oluştu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:6
|
#: ../src/zenity.glade.h:5
|
||||||
msgid "Are you sure you want to proceed?"
|
msgid "Are you sure you want to proceed?"
|
||||||
msgstr "Devam etmek istediğinize emin misiniz?"
|
msgstr "Devam etmek istediğinize emin misiniz?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:7
|
#: ../src/zenity.glade.h:6
|
||||||
msgid "C_alendar:"
|
msgid "C_alendar:"
|
||||||
msgstr "T_akvim:"
|
msgstr "T_akvim:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:8
|
#: ../src/zenity.glade.h:7
|
||||||
msgid "Calendar selection"
|
msgid "Calendar selection"
|
||||||
msgstr "Takvim seçimi"
|
msgstr "Takvim seçimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:9
|
#: ../src/zenity.glade.h:8
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Hata"
|
msgstr "Hata"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:10
|
#: ../src/zenity.glade.h:9
|
||||||
msgid "Information"
|
msgid "Information"
|
||||||
msgstr "Bilgi"
|
msgstr "Bilgi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:11
|
#: ../src/zenity.glade.h:10
|
||||||
msgid "Progress"
|
msgid "Progress"
|
||||||
msgstr "İlerleme"
|
msgstr "İlerleme"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:12
|
#: ../src/zenity.glade.h:11
|
||||||
msgid "Question"
|
msgid "Question"
|
||||||
msgstr "Soru"
|
msgstr "Soru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:13
|
#: ../src/zenity.glade.h:12
|
||||||
msgid "Running..."
|
msgid "Running..."
|
||||||
msgstr "Çalışıyor..."
|
msgstr "Çalışıyor..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:14
|
#: ../src/zenity.glade.h:13
|
||||||
msgid "Select a date from below."
|
msgid "Select a date from below."
|
||||||
msgstr "Aşağıdan bir tarih seçin."
|
msgstr "Aşağıdan bir tarih seçin."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:15
|
#: ../src/zenity.glade.h:14
|
||||||
msgid "Select a file"
|
msgid "Select a file"
|
||||||
msgstr "Bir dosya seçiniz"
|
msgstr "Bir dosya seçiniz"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:16
|
#: ../src/zenity.glade.h:15
|
||||||
msgid "Select items from the list"
|
msgid "Select items from the list"
|
||||||
msgstr "Öğeleri listeden seçiniz"
|
msgstr "Öğeleri listeden seçiniz"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:17
|
#: ../src/zenity.glade.h:16
|
||||||
msgid "Select items from the list below."
|
msgid "Select items from the list below."
|
||||||
msgstr "Öğeleri aşağıdaki listeden seçiniz."
|
msgstr "Öğeleri aşağıdaki listeden seçiniz."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:18
|
#: ../src/zenity.glade.h:17
|
||||||
msgid "Text View"
|
msgid "Text View"
|
||||||
msgstr "Metin Görünümü"
|
msgstr "Metin Görünümü"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:19
|
#: ../src/zenity.glade.h:18
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Uyarı"
|
msgstr "Uyarı"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:20
|
#: ../src/zenity.glade.h:19
|
||||||
msgid "_Enter new text:"
|
msgid "_Enter new text:"
|
||||||
msgstr "_Yeni metin girişi:"
|
msgstr "_Yeni metin girişi:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:115
|
#: ../src/option.c:116
|
||||||
msgid "Set the dialog title"
|
msgid "Set the dialog title"
|
||||||
msgstr "Pencere başlığını ayarla"
|
msgstr "Pencere başlığını ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:116
|
#: ../src/option.c:117
|
||||||
msgid "TITLE"
|
msgid "TITLE"
|
||||||
msgstr "BAŞLIK"
|
msgstr "BAŞLIK"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:124
|
#: ../src/option.c:125
|
||||||
msgid "Set the window icon"
|
msgid "Set the window icon"
|
||||||
msgstr "Pencere simgesini ayarla"
|
msgstr "Pencere simgesini ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:125
|
#: ../src/option.c:126
|
||||||
msgid "ICONPATH"
|
msgid "ICONPATH"
|
||||||
msgstr "SİMGEYOLU"
|
msgstr "SİMGEYOLU"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:133
|
#: ../src/option.c:134
|
||||||
msgid "Set the width"
|
msgid "Set the width"
|
||||||
msgstr "Genişliği ayarla"
|
msgstr "Genişliği ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:134
|
#: ../src/option.c:135
|
||||||
msgid "WIDTH"
|
msgid "WIDTH"
|
||||||
msgstr "GENİŞLİK"
|
msgstr "GENİŞLİK"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:142
|
#: ../src/option.c:143
|
||||||
msgid "Set the height"
|
msgid "Set the height"
|
||||||
msgstr "Yüksekliği ayarla"
|
msgstr "Yüksekliği ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:143
|
#: ../src/option.c:144
|
||||||
msgid "HEIGHT"
|
msgid "HEIGHT"
|
||||||
msgstr "YÜKSEKLİK"
|
msgstr "YÜKSEKLİK"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:157
|
#: ../src/option.c:158
|
||||||
msgid "Display calendar dialog"
|
msgid "Display calendar dialog"
|
||||||
msgstr "Takvim penceresini görüntüle"
|
msgstr "Takvim penceresini görüntüle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:166 ../src/option.c:226 ../src/option.c:269
|
#: ../src/option.c:167 ../src/option.c:227 ../src/option.c:270
|
||||||
#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:404 ../src/option.c:533
|
#: ../src/option.c:303 ../src/option.c:405 ../src/option.c:534
|
||||||
#: ../src/option.c:585 ../src/option.c:651 ../src/option.c:684
|
#: ../src/option.c:596 ../src/option.c:662 ../src/option.c:695
|
||||||
msgid "Set the dialog text"
|
msgid "Set the dialog text"
|
||||||
msgstr "Pencere metnini ayarla"
|
msgstr "Pencere metnini ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:175
|
#: ../src/option.c:168 ../src/option.c:228 ../src/option.c:237
|
||||||
|
#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:271 ../src/option.c:304
|
||||||
|
#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:502 ../src/option.c:535
|
||||||
|
#: ../src/option.c:597 ../src/option.c:663 ../src/option.c:696
|
||||||
|
msgid "TEXT"
|
||||||
|
msgstr "METİN"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:176
|
||||||
msgid "Set the calendar day"
|
msgid "Set the calendar day"
|
||||||
msgstr "Takvim gününü ayarla"
|
msgstr "Takvim gününü ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:184
|
#: ../src/option.c:177
|
||||||
|
msgid "DAY"
|
||||||
|
msgstr "GÜN"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:185
|
||||||
msgid "Set the calendar month"
|
msgid "Set the calendar month"
|
||||||
msgstr "Takvim ayını ayarla"
|
msgstr "Takvim ayını ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:193
|
#: ../src/option.c:186
|
||||||
|
msgid "MONTH"
|
||||||
|
msgstr "AY"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:194
|
||||||
msgid "Set the calendar year"
|
msgid "Set the calendar year"
|
||||||
msgstr "Takvim yılını ayarla"
|
msgstr "Takvim yılını ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:202
|
#: ../src/option.c:195
|
||||||
msgid "Set the format for the returned date"
|
msgid "YEAR"
|
||||||
msgstr "Dönücek tarihler için tarih biçimini ayarla"
|
msgstr "YIL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:217
|
#: ../src/option.c:203
|
||||||
|
msgid "Set the format for the returned date"
|
||||||
|
msgstr "Dönecek tarihler için tarih biçimini ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:204
|
||||||
|
msgid "PATTERN"
|
||||||
|
msgstr "DESEN"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:218
|
||||||
msgid "Display text entry dialog"
|
msgid "Display text entry dialog"
|
||||||
msgstr "Metin girişi penceresini görüntüle"
|
msgstr "Metin girişi penceresini görüntüle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:235
|
#: ../src/option.c:236
|
||||||
msgid "Set the entry text"
|
msgid "Set the entry text"
|
||||||
msgstr "Giriş metnini ayarla"
|
msgstr "Giriş metnini ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:244
|
#: ../src/option.c:245
|
||||||
msgid "Hide the entry text"
|
msgid "Hide the entry text"
|
||||||
msgstr "Giriş metnini gizle"
|
msgstr "Giriş metnini gizle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:260
|
#: ../src/option.c:261
|
||||||
msgid "Display error dialog"
|
msgid "Display error dialog"
|
||||||
msgstr "Hata penceresini görüntüle"
|
msgstr "Hata penceresini görüntüle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:278 ../src/option.c:311 ../src/option.c:594
|
#: ../src/option.c:279 ../src/option.c:312 ../src/option.c:605
|
||||||
#: ../src/option.c:660
|
#: ../src/option.c:671
|
||||||
msgid "Do not enable text wrapping"
|
msgid "Do not enable text wrapping"
|
||||||
msgstr "Metin yuvarlamasını etkinleştirme"
|
msgstr "Metin bölmesini etkinleştirme"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:293
|
#: ../src/option.c:294
|
||||||
msgid "Display info dialog"
|
msgid "Display info dialog"
|
||||||
msgstr "Bilgi penceresini görüntüle"
|
msgstr "Bilgi penceresini görüntüle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:326
|
#: ../src/option.c:327
|
||||||
msgid "Display file selection dialog"
|
msgid "Display file selection dialog"
|
||||||
msgstr "Dosya seçme penceresini görüntüle"
|
msgstr "Dosya seçme penceresini görüntüle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:335
|
#: ../src/option.c:336
|
||||||
msgid "Set the filename"
|
msgid "Set the filename"
|
||||||
msgstr "Dosya adını ayarla"
|
msgstr "Dosya adını ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:336 ../src/option.c:619
|
#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:630
|
||||||
msgid "FILENAME"
|
msgid "FILENAME"
|
||||||
msgstr "DOSYA ADI"
|
msgstr "DOSYAADI"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:344
|
#: ../src/option.c:345
|
||||||
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
||||||
msgstr "Birden fazla dosya seçimine izin ver"
|
msgstr "Birden fazla dosya seçimine izin ver"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:353
|
#: ../src/option.c:354
|
||||||
msgid "Activate directory-only selection"
|
msgid "Activate directory-only selection"
|
||||||
msgstr "Sadece-dizin seçeneğini etkinleştir"
|
msgstr "Sadece-dizin seçeneğini etkinleştir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:362
|
#: ../src/option.c:363
|
||||||
msgid "Activate save mode"
|
msgid "Activate save mode"
|
||||||
msgstr "Saklama kipini etkinleştir"
|
msgstr "Saklama kipini etkinleştir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:440
|
#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441
|
||||||
msgid "Set output separator character"
|
msgid "Set output separator character"
|
||||||
msgstr "Çıktı ayraç karakterini ayarla"
|
msgstr "Çıktı ayraç karakterini ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441
|
#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:442
|
||||||
msgid "SEPARATOR"
|
msgid "SEPARATOR"
|
||||||
msgstr "AYRAÇ"
|
msgstr "AYRAÇ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:380
|
#: ../src/option.c:381
|
||||||
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
|
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
|
||||||
msgstr "Dosya adı zaten varsa dosya seçimini doğrula"
|
msgstr "Dosya adı zaten varsa dosya seçimini doğrula"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:395
|
#: ../src/option.c:396
|
||||||
msgid "Display list dialog"
|
msgid "Display list dialog"
|
||||||
msgstr "Liste penceresini görüntüle"
|
msgstr "Liste penceresini görüntüle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:413
|
#: ../src/option.c:414
|
||||||
msgid "Set the column header"
|
msgid "Set the column header"
|
||||||
msgstr "Sütun başlığını ayarla"
|
msgstr "Sütun başlığını ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:422
|
#: ../src/option.c:415
|
||||||
|
msgid "COLUMN"
|
||||||
|
msgstr "SÜTUN"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:423
|
||||||
msgid "Use check boxes for first column"
|
msgid "Use check boxes for first column"
|
||||||
msgstr "İlk sütun için onay kutularını kullan"
|
msgstr "İlk sütun için onay kutularını kullan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:431
|
#: ../src/option.c:432
|
||||||
msgid "Use radio buttons for first column"
|
msgid "Use radio buttons for first column"
|
||||||
msgstr "İlk sütun için radyo düğmelerini kullan"
|
msgstr "İlk sütun için radyo düğmelerini kullan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:449
|
#: ../src/option.c:450
|
||||||
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
||||||
msgstr "Birden fazla satır seçimine izin ver"
|
msgstr "Birden fazla satır seçimine izin ver"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:458 ../src/option.c:627
|
#: ../src/option.c:459 ../src/option.c:638
|
||||||
msgid "Allow changes to text"
|
msgid "Allow changes to text"
|
||||||
msgstr "Metindeki değişiklikleri onayla"
|
msgstr "Metinde değişikliklere izin ver"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:467
|
#: ../src/option.c:468
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
||||||
"columns)"
|
"columns)"
|
||||||
@ -316,241 +342,232 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Belirtilen sütunu yazdır (Öntanımlı 1'dir. 'ALL' tüm sütunları yazdırmak "
|
"Belirtilen sütunu yazdır (Öntanımlı 1'dir. 'ALL' tüm sütunları yazdırmak "
|
||||||
"için kullanılabilir)"
|
"için kullanılabilir)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:476
|
#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:478
|
||||||
msgid "Hide a specific column"
|
msgid "NUMBER"
|
||||||
msgstr "Belirli sütuna sakla"
|
msgstr "SAYI"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:491
|
#: ../src/option.c:477
|
||||||
|
msgid "Hide a specific column"
|
||||||
|
msgstr "Belirli sütuna gizle"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:492
|
||||||
msgid "Display notification"
|
msgid "Display notification"
|
||||||
msgstr "Uyarıyı görüntüle"
|
msgstr "Uyarıyı görüntüle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:500
|
#: ../src/option.c:501
|
||||||
msgid "Set the notification text"
|
msgid "Set the notification text"
|
||||||
msgstr "Uyarı metnini ayarla"
|
msgstr "Uyarı metnini ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:509
|
#: ../src/option.c:510
|
||||||
msgid "Listen for commands on stdin"
|
msgid "Listen for commands on stdin"
|
||||||
msgstr "Stdin'deki komutları dinle"
|
msgstr "stdin'deki komutları dinle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:524
|
#: ../src/option.c:525
|
||||||
msgid "Display progress indication dialog"
|
msgid "Display progress indication dialog"
|
||||||
msgstr "İlerleme belirtim penceresini görüntüle"
|
msgstr "İlerleme belirtim penceresini görüntüle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:542
|
#: ../src/option.c:543
|
||||||
msgid "Set initial percentage"
|
msgid "Set initial percentage"
|
||||||
msgstr "Başlangıç yüzdesini ayarla"
|
msgstr "Başlangıç yüzdesini ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:551
|
#: ../src/option.c:544
|
||||||
|
msgid "PERCENTAGE"
|
||||||
|
msgstr "YÜZDE"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:552
|
||||||
msgid "Pulsate progress bar"
|
msgid "Pulsate progress bar"
|
||||||
msgstr "İlerleme çubuğunu sallandır"
|
msgstr "İlerleme çubuğunu sallandır"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:561
|
#: ../src/option.c:562
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
||||||
msgstr "%100'e ulaşıldığında pencereyi kapat"
|
msgstr "%100'e ulaşıldığında pencereyi kapat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:576
|
#: ../src/option.c:572
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
|
||||||
|
msgstr "Vazgeç tuşuna basıldıysa üst süreci yok et"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:587
|
||||||
msgid "Display question dialog"
|
msgid "Display question dialog"
|
||||||
msgstr "Soru penceresini göster"
|
msgstr "Soru penceresini göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:609
|
#: ../src/option.c:620
|
||||||
msgid "Display text information dialog"
|
msgid "Display text information dialog"
|
||||||
msgstr "Metin bilgisi penceresini göster"
|
msgstr "Metin bilgisi penceresini göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:618
|
#: ../src/option.c:629
|
||||||
msgid "Open file"
|
msgid "Open file"
|
||||||
msgstr "Dosya aç"
|
msgstr "Dosya aç"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:642
|
#: ../src/option.c:653
|
||||||
msgid "Display warning dialog"
|
msgid "Display warning dialog"
|
||||||
msgstr "Uyarı penceresini görüntüle"
|
msgstr "Uyarı penceresini görüntüle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:675
|
#: ../src/option.c:686
|
||||||
msgid "Display scale dialog"
|
msgid "Display scale dialog"
|
||||||
msgstr "Ölçek penceresini görüntüle"
|
msgstr "Ölçek penceresini görüntüle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:693
|
#: ../src/option.c:704
|
||||||
msgid "Set initial value"
|
msgid "Set initial value"
|
||||||
msgstr "Başlangıç değerini ayarla"
|
msgstr "Başlangıç değerini ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:702
|
#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:714 ../src/option.c:723
|
||||||
|
#: ../src/option.c:732
|
||||||
|
msgid "VALUE"
|
||||||
|
msgstr "DEĞER"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:713
|
||||||
msgid "Set minimum value"
|
msgid "Set minimum value"
|
||||||
msgstr "En düşük değeri ayarla"
|
msgstr "En düşük değeri ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:711
|
#: ../src/option.c:722
|
||||||
msgid "Set maximum value"
|
msgid "Set maximum value"
|
||||||
msgstr "En yüksek değeri ayarla"
|
msgstr "En yüksek değeri ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:720
|
#: ../src/option.c:731
|
||||||
msgid "Set step size"
|
msgid "Set step size"
|
||||||
msgstr "Adım boyutunu ayarla"
|
msgstr "Adım boyutunu ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:729
|
#: ../src/option.c:740
|
||||||
msgid "Print partial values"
|
msgid "Print partial values"
|
||||||
msgstr "Kısmi değerleri yaz"
|
msgstr "Kısmi değerleri yaz"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:738
|
#: ../src/option.c:749
|
||||||
msgid "Hide value"
|
msgid "Hide value"
|
||||||
msgstr "Değeri gizle"
|
msgstr "Değeri gizle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:753
|
#: ../src/option.c:764
|
||||||
msgid "About zenity"
|
msgid "About zenity"
|
||||||
msgstr "Zenity hakkında"
|
msgstr "Zenity hakkında"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:762
|
#: ../src/option.c:773
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Sürümü yazdır"
|
msgstr "Sürümü yazdır"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1397
|
#: ../src/option.c:1414
|
||||||
msgid "General options"
|
msgid "General options"
|
||||||
msgstr "Genel seçenekler"
|
msgstr "Genel seçenekler"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1398
|
#: ../src/option.c:1415
|
||||||
msgid "Show general options"
|
msgid "Show general options"
|
||||||
msgstr "Genel seçenekleri göster"
|
msgstr "Genel seçenekleri göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1408
|
#: ../src/option.c:1425
|
||||||
msgid "Calendar options"
|
msgid "Calendar options"
|
||||||
msgstr "Takvim seçenekleri"
|
msgstr "Takvim seçenekleri"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1409
|
#: ../src/option.c:1426
|
||||||
msgid "Show calendar options"
|
msgid "Show calendar options"
|
||||||
msgstr "Takvim seçeneklerini göster"
|
msgstr "Takvim seçeneklerini göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1419
|
#: ../src/option.c:1436
|
||||||
msgid "Text entry options"
|
msgid "Text entry options"
|
||||||
msgstr "Metin giriş seçenekler"
|
msgstr "Metin giriş seçenekleri"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1420
|
#: ../src/option.c:1437
|
||||||
msgid "Show text entry options"
|
msgid "Show text entry options"
|
||||||
msgstr "Metin giriş seçeneklerini göster"
|
msgstr "Metin giriş seçeneklerini göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1430
|
#: ../src/option.c:1447
|
||||||
msgid "Error options"
|
msgid "Error options"
|
||||||
msgstr "Hata seçenekleri"
|
msgstr "Hata seçenekleri"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1431
|
#: ../src/option.c:1448
|
||||||
msgid "Show error options"
|
msgid "Show error options"
|
||||||
msgstr "Hata seçeneklerini göster"
|
msgstr "Hata seçeneklerini göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1441
|
#: ../src/option.c:1458
|
||||||
msgid "Info options"
|
msgid "Info options"
|
||||||
msgstr "Bilgi seçenekleri"
|
msgstr "Bilgi seçenekleri"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1442
|
#: ../src/option.c:1459
|
||||||
msgid "Show info options"
|
msgid "Show info options"
|
||||||
msgstr "Bilgi seçeneklerini göster"
|
msgstr "Bilgi seçeneklerini göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1452
|
#: ../src/option.c:1469
|
||||||
msgid "File selection options"
|
msgid "File selection options"
|
||||||
msgstr "Dosya seçme özellikleri"
|
msgstr "Dosya seçme özellikleri"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1453
|
#: ../src/option.c:1470
|
||||||
msgid "Show file selection options"
|
msgid "Show file selection options"
|
||||||
msgstr "Dosya seçme seçeneklerini göster"
|
msgstr "Dosya seçme seçeneklerini göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1463
|
#: ../src/option.c:1480
|
||||||
msgid "List options"
|
msgid "List options"
|
||||||
msgstr "Liste seçenekleri"
|
msgstr "Liste seçenekleri"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1464
|
#: ../src/option.c:1481
|
||||||
msgid "Show list options"
|
msgid "Show list options"
|
||||||
msgstr "Liste seçeneklerini göster"
|
msgstr "Liste seçeneklerini göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1474
|
#: ../src/option.c:1491
|
||||||
msgid "Notification icon options"
|
msgid "Notification icon options"
|
||||||
msgstr "Uyarı simgesi seçenekleri"
|
msgstr "Uyarı simgesi seçenekleri"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1475
|
#: ../src/option.c:1492
|
||||||
msgid "Show notification icon options"
|
msgid "Show notification icon options"
|
||||||
msgstr "Uyarı simgesi seçeneklerini göster"
|
msgstr "Uyarı simgesi seçeneklerini göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1485
|
#: ../src/option.c:1502
|
||||||
msgid "Progress options"
|
msgid "Progress options"
|
||||||
msgstr "İlerleme seçenekleri"
|
msgstr "İlerleme seçenekleri"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1486
|
#: ../src/option.c:1503
|
||||||
msgid "Show progress options"
|
msgid "Show progress options"
|
||||||
msgstr "İlerleme seçeneklerini göster"
|
msgstr "İlerleme seçeneklerini göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1496
|
#: ../src/option.c:1513
|
||||||
msgid "Question options"
|
msgid "Question options"
|
||||||
msgstr "Soru seçenekleri"
|
msgstr "Soru seçenekleri"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1497
|
#: ../src/option.c:1514
|
||||||
msgid "Show question options"
|
msgid "Show question options"
|
||||||
msgstr "Soru seçeneklerini göster"
|
msgstr "Soru seçeneklerini göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1507
|
#: ../src/option.c:1524
|
||||||
msgid "Warning options"
|
msgid "Warning options"
|
||||||
msgstr "Uyarı seçenekleri"
|
msgstr "Uyarı seçenekleri"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1508
|
#: ../src/option.c:1525
|
||||||
msgid "Show warning options"
|
msgid "Show warning options"
|
||||||
msgstr "Uyarı seçeneklerini göster"
|
msgstr "Uyarı seçeneklerini göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1518
|
#: ../src/option.c:1535
|
||||||
msgid "Scale options"
|
msgid "Scale options"
|
||||||
msgstr "Ölçek seçenekleri"
|
msgstr "Ölçek seçenekleri"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1519
|
#: ../src/option.c:1536
|
||||||
msgid "Show scale options"
|
msgid "Show scale options"
|
||||||
msgstr "Ölçek seçeneklerini göster"
|
msgstr "Ölçek seçeneklerini göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1529
|
#: ../src/option.c:1546
|
||||||
msgid "Text information options"
|
msgid "Text information options"
|
||||||
msgstr "Metin bilgi seçenekleri"
|
msgstr "Metin bilgi seçenekleri"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1530
|
#: ../src/option.c:1547
|
||||||
msgid "Show text information options"
|
msgid "Show text information options"
|
||||||
msgstr "Metin bilgi seçeneklerini göster"
|
msgstr "Metin bilgi seçeneklerini göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1540
|
#: ../src/option.c:1557
|
||||||
msgid "Miscellaneous options"
|
msgid "Miscellaneous options"
|
||||||
msgstr "Çeşitli seçenekler"
|
msgstr "Çeşitli seçenekler"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1541
|
#: ../src/option.c:1558
|
||||||
msgid "Show miscellaneous options"
|
msgid "Show miscellaneous options"
|
||||||
msgstr "Çeşitli seçenekleri göster"
|
msgstr "Çeşitli seçenekleri göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1566
|
#: ../src/option.c:1583
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bu seçenek elde yok. Eldeki kullanımlar için lütfen --help'e bakınız.\n"
|
"Bu seçenek mevcut değil. Mevcut kullanımlar için lütfen --help'e bakınız.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1570
|
#: ../src/option.c:1587
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
||||||
msgstr "--%s bu pencere için desteklenmiyor\n"
|
msgstr "--%s bu pencere için desteklenmiyor\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1574
|
#: ../src/option.c:1591
|
||||||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||||||
msgstr "İki veya daha fazla pencere seçeneği belirtildi\n"
|
msgstr "İki veya daha fazla pencere seçeneği belirtildi\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
|
|
||||||
#~ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Credits"
|
|
||||||
#~ msgstr "Geliştirenler"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Written by"
|
|
||||||
#~ msgstr "Yazanlar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Translated by"
|
|
||||||
#~ msgstr "Çevirenler"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Orientation"
|
|
||||||
#~ msgstr "Yön"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The orientation of the tray."
|
|
||||||
#~ msgstr "Uyarı alanının yönü."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "*"
|
|
||||||
#~ msgstr "*"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "About Zenity"
|
|
||||||
#~ msgstr "Zenity Hakkında"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "_Credits"
|
|
||||||
#~ msgstr "_Geliştirenler"
|
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user