Updated Catalan (Valencian) translation

This commit is contained in:
Carles Ferrando 2010-04-21 21:15:16 +02:00 committed by Gil Forcada
parent eb6ed94c9e
commit 1aed79ee47

View File

@ -2,14 +2,15 @@
# Copyright © 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Copyright © 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the zenity package. # This file is distributed under the same license as the zenity package.
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. # Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2010.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity 2.13.92\n" "Project-Id-Version: zenity 2.13.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-14 12:49+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-21 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-10 23:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-02 18:52+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -18,12 +19,12 @@ msgstr ""
#: ../src/about.c:64 #: ../src/about.c:64
msgid "" msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"any later version.\n" "option) any later version.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Este programa és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo " "Este programa és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo "
"sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal i com ha estat " "sota els termes de la Llicència Pública General Menor GNU tal com ha estat "
"publicada per la Free Software Foundation; ja siga la versió 2 de la " "publicada per la Free Software Foundation; ja siga la versió 2 de la "
"Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior.\n" "Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior.\n"
@ -31,23 +32,23 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
"more details.\n" "for more details.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Este programa es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE CAP " "Este programa es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE CAP "
"GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ " "GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ "
"PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU per " "PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General Menor GNU per "
"obtindre'n més detalls.\n" "obtindre'n més detalls.\n"
#: ../src/about.c:72 #: ../src/about.c:72
msgid "" msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr "" msgstr ""
"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU " "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General Menor GNU "
"juntament amb este programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software " "juntament amb este programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software "
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA."
#: ../src/about.c:265 #: ../src/about.c:265
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>"
#: ../src/about.c:277 #: ../src/about.c:277
msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Mostra caixes de diàleg de seqüències de l'intèrpret d'ordes" msgstr "Mostra caixes de diàleg de scripts de l'intèrpret d'ordes"
#: ../src/main.c:94 #: ../src/main.c:94
#, c-format #, c-format
@ -70,9 +71,9 @@ msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "no s'ha pogut analitzar l'orde de l'entrada estàndard\n" msgstr "no s'ha pogut analitzar l'orde de l'entrada estàndard\n"
#: ../src/notification.c:177 #: ../src/notification.c:177
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Could not parse message from stdin\n" msgid "Could not parse message from stdin\n"
msgstr "no s'ha pogut analitzar l'orde de l'entrada estàndard\n" msgstr "No s'ha pogut analitzar el missatge de l'entrada estàndard\n"
#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279 #: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279
msgid "Zenity notification" msgid "Zenity notification"
@ -196,11 +197,11 @@ msgstr "AMPLADA"
#: ../src/option.c:148 #: ../src/option.c:148
msgid "Set the height" msgid "Set the height"
msgstr "Estableix l'alçària" msgstr "Estableix l'alçada"
#: ../src/option.c:149 #: ../src/option.c:149
msgid "HEIGHT" msgid "HEIGHT"
msgstr "ALÇÀRIA" msgstr "ALÇADA"
#: ../src/option.c:157 #: ../src/option.c:157
msgid "Set dialog timeout in seconds" msgid "Set dialog timeout in seconds"
@ -312,7 +313,7 @@ msgstr "Activa el mode d'estalvi"
#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466 #: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466
msgid "Set output separator character" msgid "Set output separator character"
msgstr "Estableix el caràcter de separació de la eixida" msgstr "Estableix el caràcter de separació de l'eixida"
#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:467 #: ../src/option.c:388 ../src/option.c:467
msgid "SEPARATOR" msgid "SEPARATOR"
@ -377,9 +378,8 @@ msgid "Hide a specific column"
msgstr "Amaga una columna específica" msgstr "Amaga una columna específica"
#: ../src/option.c:512 #: ../src/option.c:512
#, fuzzy
msgid "Hides the column headers" msgid "Hides the column headers"
msgstr "Estableix la capçalera de la columna" msgstr "Oculta les capçaleres de la columna"
#: ../src/option.c:527 #: ../src/option.c:527
msgid "Display notification" msgid "Display notification"