Updated Catalan (Valencian) translation

This commit is contained in:
Carles Ferrando 2010-04-21 21:15:16 +02:00 committed by Gil Forcada
parent eb6ed94c9e
commit 1aed79ee47

View File

@ -2,14 +2,15 @@
# Copyright © 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity 2.13.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-14 12:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-10 23:34+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-21 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-02 18:52+0200\n"
"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -18,12 +19,12 @@ msgstr ""
#: ../src/about.c:64
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version.\n"
msgstr ""
"Este programa és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo "
"sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal i com ha estat "
"sota els termes de la Llicència Pública General Menor GNU tal com ha estat "
"publicada per la Free Software Foundation; ja siga la versió 2 de la "
"Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior.\n"
@ -31,23 +32,23 @@ msgstr ""
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
"for more details.\n"
msgstr ""
"Este programa es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE CAP "
"GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ "
"PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU per "
"PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General Menor GNU per "
"obtindre'n més detalls.\n"
#: ../src/about.c:72
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU "
"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General Menor GNU "
"juntament amb este programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software "
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA."
#: ../src/about.c:265
msgid "translator-credits"
@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>"
#: ../src/about.c:277
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Mostra caixes de diàleg de seqüències de l'intèrpret d'ordes"
msgstr "Mostra caixes de diàleg de scripts de l'intèrpret d'ordes"
#: ../src/main.c:94
#, c-format
@ -70,9 +71,9 @@ msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "no s'ha pogut analitzar l'orde de l'entrada estàndard\n"
#: ../src/notification.c:177
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not parse message from stdin\n"
msgstr "no s'ha pogut analitzar l'orde de l'entrada estàndard\n"
msgstr "No s'ha pogut analitzar el missatge de l'entrada estàndard\n"
#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279
msgid "Zenity notification"
@ -196,11 +197,11 @@ msgstr "AMPLADA"
#: ../src/option.c:148
msgid "Set the height"
msgstr "Estableix l'alçària"
msgstr "Estableix l'alçada"
#: ../src/option.c:149
msgid "HEIGHT"
msgstr "ALÇÀRIA"
msgstr "ALÇADA"
#: ../src/option.c:157
msgid "Set dialog timeout in seconds"
@ -312,7 +313,7 @@ msgstr "Activa el mode d'estalvi"
#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466
msgid "Set output separator character"
msgstr "Estableix el caràcter de separació de la eixida"
msgstr "Estableix el caràcter de separació de l'eixida"
#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:467
msgid "SEPARATOR"
@ -377,9 +378,8 @@ msgid "Hide a specific column"
msgstr "Amaga una columna específica"
#: ../src/option.c:512
#, fuzzy
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Estableix la capçalera de la columna"
msgstr "Oculta les capçaleres de la columna"
#: ../src/option.c:527
msgid "Display notification"