Updated Korean translation
This commit is contained in:
parent
3af919c476
commit
19670e6e61
325
po/ko.po
325
po/ko.po
@ -9,15 +9,16 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: zenity\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-27 04:13+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-27 04:16+0900\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 12:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-23 06:36+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: Korean\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: Korean\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/about.c:64
|
||||
@ -97,22 +98,22 @@ msgstr "사용자 이름:"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "암호:"
|
||||
|
||||
#: ../src/scale.c:56
|
||||
#: ../src/scale.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
|
||||
msgstr "최대값은 최소값보다 커야 합니다.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/scale.c:63
|
||||
#: ../src/scale.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value out of range.\n"
|
||||
msgstr "값이 범위를 넘었습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/tree.c:321
|
||||
#: ../src/tree.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
|
||||
msgstr "목록 대화 상자에서 열 제목을 설정하지 않았습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/tree.c:327
|
||||
#: ../src/tree.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
||||
msgstr "하나의 목록 대화 상자 형식만 쓸 수 있습니다.\n"
|
||||
@ -193,509 +194,531 @@ msgstr "경고"
|
||||
msgid "_Enter new text:"
|
||||
msgstr "새 텍스트 입력(_E):"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:144
|
||||
#: ../src/option.c:150
|
||||
msgid "Set the dialog title"
|
||||
msgstr "대화 상자 제목을 설정합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:145
|
||||
#: ../src/option.c:151
|
||||
msgid "TITLE"
|
||||
msgstr "<제목>"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:153
|
||||
#: ../src/option.c:159
|
||||
msgid "Set the window icon"
|
||||
msgstr "창 아이콘을 설정합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:154
|
||||
#: ../src/option.c:160
|
||||
msgid "ICONPATH"
|
||||
msgstr "<아이콘 경로>"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:162
|
||||
#: ../src/option.c:168
|
||||
msgid "Set the width"
|
||||
msgstr "너비를 설정합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:163
|
||||
#: ../src/option.c:169
|
||||
msgid "WIDTH"
|
||||
msgstr "<너비>"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:171
|
||||
#: ../src/option.c:177
|
||||
msgid "Set the height"
|
||||
msgstr "높이를 설정합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:172
|
||||
#: ../src/option.c:178
|
||||
msgid "HEIGHT"
|
||||
msgstr "<높이>"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:180
|
||||
#: ../src/option.c:186
|
||||
msgid "Set dialog timeout in seconds"
|
||||
msgstr "대화 상자 제한 시간을 초 단위로 설정합니다"
|
||||
|
||||
#. Timeout for closing the dialog
|
||||
#: ../src/option.c:182
|
||||
#: ../src/option.c:188
|
||||
msgid "TIMEOUT"
|
||||
msgstr "<제한시간>"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:196
|
||||
msgid "Display calendar dialog"
|
||||
msgstr "달력 대화 상자를 표시합니다"
|
||||
msgid "Sets the label of the Ok button"
|
||||
msgstr "확인 단추의 레이블을 설정합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308
|
||||
#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595
|
||||
#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793
|
||||
#: ../src/option.c:898
|
||||
msgid "Set the dialog text"
|
||||
msgstr "대화 상자의 텍스트를 설정합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275
|
||||
#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454
|
||||
#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668
|
||||
#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737
|
||||
#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899
|
||||
#: ../src/option.c:197 ../src/option.c:206 ../src/option.c:230
|
||||
#: ../src/option.c:290 ../src/option.c:299 ../src/option.c:333
|
||||
#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:494 ../src/option.c:601
|
||||
#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767
|
||||
#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:820 ../src/option.c:861
|
||||
#: ../src/option.c:966
|
||||
msgid "TEXT"
|
||||
msgstr "<텍스트>"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:214
|
||||
#: ../src/option.c:205
|
||||
msgid "Sets the label of the Cancel button"
|
||||
msgstr "취소 단추의 레이블을 설정합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:220
|
||||
msgid "Display calendar dialog"
|
||||
msgstr "달력 대화 상자를 표시합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:229 ../src/option.c:289 ../src/option.c:332
|
||||
#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:493 ../src/option.c:635
|
||||
#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:819 ../src/option.c:860
|
||||
#: ../src/option.c:965
|
||||
msgid "Set the dialog text"
|
||||
msgstr "대화 상자의 텍스트를 설정합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:238
|
||||
msgid "Set the calendar day"
|
||||
msgstr "달력의 날짜를 설정합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:215
|
||||
#: ../src/option.c:239
|
||||
msgid "DAY"
|
||||
msgstr "<날>"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:223
|
||||
#: ../src/option.c:247
|
||||
msgid "Set the calendar month"
|
||||
msgstr "달력의 달을 설정합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:224
|
||||
#: ../src/option.c:248
|
||||
msgid "MONTH"
|
||||
msgstr "<달>"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:232
|
||||
#: ../src/option.c:256
|
||||
msgid "Set the calendar year"
|
||||
msgstr "달력의 연도를 설정합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:233
|
||||
#: ../src/option.c:257
|
||||
msgid "YEAR"
|
||||
msgstr "<연도>"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916
|
||||
#: ../src/option.c:265 ../src/option.c:983
|
||||
msgid "Set the format for the returned date"
|
||||
msgstr "리턴할 날짜의 형식을 설정합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917
|
||||
#: ../src/option.c:266 ../src/option.c:984
|
||||
msgid "PATTERN"
|
||||
msgstr "<형식>"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:256
|
||||
#: ../src/option.c:280
|
||||
msgid "Display text entry dialog"
|
||||
msgstr "텍스트 입력 대화 창을 표시합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:274
|
||||
#: ../src/option.c:298
|
||||
msgid "Set the entry text"
|
||||
msgstr "입력란의 텍스트를 설정합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:283
|
||||
#: ../src/option.c:307
|
||||
msgid "Hide the entry text"
|
||||
msgstr "입력란의 텍스트를 숨깁니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:299
|
||||
#: ../src/option.c:323
|
||||
msgid "Display error dialog"
|
||||
msgstr "오류 대화 상자를 표시합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694
|
||||
#: ../src/option.c:769
|
||||
#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:382 ../src/option.c:716
|
||||
#: ../src/option.c:828
|
||||
msgid "Do not enable text wrapping"
|
||||
msgstr "텍스트 줄 바꾸기를 쓰지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:332
|
||||
#: ../src/option.c:350 ../src/option.c:391 ../src/option.c:725
|
||||
#: ../src/option.c:837
|
||||
msgid "Do not enable pango markup"
|
||||
msgstr "판고 마크업을 쓰지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:364
|
||||
msgid "Display info dialog"
|
||||
msgstr "정보 대화 상자를 표시합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:365
|
||||
#: ../src/option.c:405
|
||||
msgid "Display file selection dialog"
|
||||
msgstr "파일 선택상자를 표시합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:374
|
||||
#: ../src/option.c:414
|
||||
msgid "Set the filename"
|
||||
msgstr "파일 이름을 설정합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719
|
||||
#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:749
|
||||
msgid "FILENAME"
|
||||
msgstr "<파일 이름>"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:383
|
||||
#: ../src/option.c:423
|
||||
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
||||
msgstr "여러 파일을 선택할 수 있게 합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:392
|
||||
#: ../src/option.c:432
|
||||
msgid "Activate directory-only selection"
|
||||
msgstr "디렉터리만 선택합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:401
|
||||
#: ../src/option.c:441
|
||||
msgid "Activate save mode"
|
||||
msgstr "저장 모드를 사용합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907
|
||||
#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:529 ../src/option.c:974
|
||||
msgid "Set output separator character"
|
||||
msgstr "출력 구분문자를 설정합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908
|
||||
#: ../src/option.c:451 ../src/option.c:530 ../src/option.c:975
|
||||
msgid "SEPARATOR"
|
||||
msgstr "<구분>"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:419
|
||||
#: ../src/option.c:459
|
||||
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
|
||||
msgstr "파일 이름이 이미 있을 때 그 파일을 정말 선택할 지 확인합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:428
|
||||
#: ../src/option.c:468
|
||||
msgid "Sets a filename filter"
|
||||
msgstr "파일 이름 필터를 설정합니다"
|
||||
|
||||
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
|
||||
#: ../src/option.c:430
|
||||
#: ../src/option.c:470
|
||||
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
|
||||
msgstr "<이름> | <패턴1> <패턴2> ..."
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:444
|
||||
#: ../src/option.c:484
|
||||
msgid "Display list dialog"
|
||||
msgstr "목록 대화 상자를 표시합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:462
|
||||
#: ../src/option.c:502
|
||||
msgid "Set the column header"
|
||||
msgstr "열 머리글을 설정합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:463
|
||||
#: ../src/option.c:503
|
||||
msgid "COLUMN"
|
||||
msgstr "<열>"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:471
|
||||
#: ../src/option.c:511
|
||||
msgid "Use check boxes for first column"
|
||||
msgstr "첫번째 열의 확인란을 사용합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:480
|
||||
#: ../src/option.c:520
|
||||
msgid "Use radio buttons for first column"
|
||||
msgstr "첫번째 열의 라디오 단추를 사용합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:498
|
||||
#: ../src/option.c:538
|
||||
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
||||
msgstr "여러 파일을 선택할 수 있게 합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727
|
||||
#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:757
|
||||
msgid "Allow changes to text"
|
||||
msgstr "텍스트를 바꿀 수 있습니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:516
|
||||
#: ../src/option.c:556
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
||||
"columns)"
|
||||
msgstr "특정 열을 출력합니다 (기본값은 1, 'ALL'을 쓰면 모든 열을 출력합니다)"
|
||||
|
||||
#. Column index number to print out on a list dialog
|
||||
#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527
|
||||
#: ../src/option.c:558 ../src/option.c:567
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "<숫자>"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:526
|
||||
#: ../src/option.c:566
|
||||
msgid "Hide a specific column"
|
||||
msgstr "특정 열을 숨깁니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:535
|
||||
#: ../src/option.c:575
|
||||
msgid "Hides the column headers"
|
||||
msgstr "열 머리글을 숨깁니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:551
|
||||
#: ../src/option.c:591
|
||||
msgid "Display notification"
|
||||
msgstr "알림을 표시합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:560
|
||||
#: ../src/option.c:600
|
||||
msgid "Set the notification text"
|
||||
msgstr "알림 텍스트를 설정합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:569
|
||||
#: ../src/option.c:609
|
||||
msgid "Listen for commands on stdin"
|
||||
msgstr "표준 입력에서 명령어를 받습니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:586
|
||||
#: ../src/option.c:626
|
||||
msgid "Display progress indication dialog"
|
||||
msgstr "진행 표시상자를 표시합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:604
|
||||
#: ../src/option.c:644
|
||||
msgid "Set initial percentage"
|
||||
msgstr "처음 퍼센트값을 설정합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:605
|
||||
#: ../src/option.c:645
|
||||
msgid "PERCENTAGE"
|
||||
msgstr "<퍼센트값>"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:613
|
||||
#: ../src/option.c:653
|
||||
msgid "Pulsate progress bar"
|
||||
msgstr "진행률 표시줄을 움직입니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:623
|
||||
#: ../src/option.c:663
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
||||
msgstr "100%가 되면 대화 상자를 닫습니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:633
|
||||
#: ../src/option.c:673
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
|
||||
msgstr "취소 단추를 누르면 상위 프로세스를 강제로 끝냅니다"
|
||||
|
||||
# 옵션 설명 - 문장으로 번역
|
||||
#: ../src/option.c:643
|
||||
#: ../src/option.c:683
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Hide Cancel button"
|
||||
msgstr "취소 단추를 감춥니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:658
|
||||
#: ../src/option.c:698
|
||||
msgid "Display question dialog"
|
||||
msgstr "질문 대화 상자를 표시합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:676
|
||||
msgid "Sets the label of the Ok button"
|
||||
msgstr "확인 단추의 레이블을 설정합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:685
|
||||
msgid "Sets the label of the Cancel button"
|
||||
msgstr "취소 단추의 레이블을 설정합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:709
|
||||
#: ../src/option.c:739
|
||||
msgid "Display text information dialog"
|
||||
msgstr "텍스트 정보 대화 창을 표시합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:718
|
||||
#: ../src/option.c:748
|
||||
msgid "Open file"
|
||||
msgstr "파일 열기"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:736
|
||||
#: ../src/option.c:766
|
||||
msgid "Set the text font"
|
||||
msgstr "텍스트 글꼴을 설정합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:751
|
||||
#: ../src/option.c:775
|
||||
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
|
||||
msgstr "읽었고 동의한다는 확인란 사용"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:785
|
||||
msgid "Enable html support"
|
||||
msgstr "HTML 기능 사용"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:794
|
||||
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
|
||||
msgstr "파일 대신 URL 설정. --html 옵션을 사용해야 동작합니다."
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:795
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:810
|
||||
msgid "Display warning dialog"
|
||||
msgstr "주의 대화 상자를 표시합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:784
|
||||
#: ../src/option.c:851
|
||||
msgid "Display scale dialog"
|
||||
msgstr "눈금값 대화 상자를 표시합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:802
|
||||
#: ../src/option.c:869
|
||||
msgid "Set initial value"
|
||||
msgstr "처음 값을 설정합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821
|
||||
#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965
|
||||
#: ../src/option.c:870 ../src/option.c:879 ../src/option.c:888
|
||||
#: ../src/option.c:897 ../src/option.c:1032
|
||||
msgid "VALUE"
|
||||
msgstr "<값>"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:811
|
||||
#: ../src/option.c:878
|
||||
msgid "Set minimum value"
|
||||
msgstr "최소값을 설정합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:820
|
||||
#: ../src/option.c:887
|
||||
msgid "Set maximum value"
|
||||
msgstr "최대값을 설정합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:829
|
||||
#: ../src/option.c:896
|
||||
msgid "Set step size"
|
||||
msgstr "단계 크기를 설정합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:838
|
||||
#: ../src/option.c:905
|
||||
msgid "Print partial values"
|
||||
msgstr "일부 값을 출력합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:847
|
||||
#: ../src/option.c:914
|
||||
msgid "Hide value"
|
||||
msgstr "값을 숨깁니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:862
|
||||
#: ../src/option.c:929
|
||||
msgid "Display forms dialog"
|
||||
msgstr "형식 입력 대화 상자를 표시합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:871
|
||||
#: ../src/option.c:938
|
||||
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
|
||||
msgstr "형식 입력 대화 상자에 새 항목을 추가합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881
|
||||
#: ../src/option.c:939 ../src/option.c:948
|
||||
msgid "Field name"
|
||||
msgstr "항목 이름"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:880
|
||||
#: ../src/option.c:947
|
||||
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
|
||||
msgstr "형식 입력 대화 상자에 새 암호 입력 창을 추가합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:889
|
||||
#: ../src/option.c:956
|
||||
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
|
||||
msgstr "형식 입력 대화 상자에 새 달력을 추가합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:890
|
||||
#: ../src/option.c:957
|
||||
msgid "Calendar field name"
|
||||
msgstr "달력 항목 이름"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:931
|
||||
#: ../src/option.c:998
|
||||
msgid "Display password dialog"
|
||||
msgstr "암호 대화 상자를 표시합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:940
|
||||
#: ../src/option.c:1007
|
||||
msgid "Display the username option"
|
||||
msgstr "사용자 이름 옵션을 표시합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:955
|
||||
#: ../src/option.c:1022
|
||||
msgid "Display color selection dialog"
|
||||
msgstr "색 선택 창을 표시합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:964
|
||||
#: ../src/option.c:1031
|
||||
msgid "Set the color"
|
||||
msgstr "색을 설정합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:973
|
||||
#: ../src/option.c:1040
|
||||
msgid "Show the palette"
|
||||
msgstr "팔레트를 표시합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:988
|
||||
#: ../src/option.c:1055
|
||||
msgid "About zenity"
|
||||
msgstr "제니티 정보"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:997
|
||||
#: ../src/option.c:1064
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "버전 출력"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1813
|
||||
#: ../src/option.c:1894
|
||||
msgid "General options"
|
||||
msgstr "일반 옵션"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1814
|
||||
#: ../src/option.c:1895
|
||||
msgid "Show general options"
|
||||
msgstr "일반 옵션을 표시합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1824
|
||||
#: ../src/option.c:1905
|
||||
msgid "Calendar options"
|
||||
msgstr "달력 옵션"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1825
|
||||
#: ../src/option.c:1906
|
||||
msgid "Show calendar options"
|
||||
msgstr "달력 옵션을 표시합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1835
|
||||
#: ../src/option.c:1916
|
||||
msgid "Text entry options"
|
||||
msgstr "텍스트 입력란 옵션"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1836
|
||||
#: ../src/option.c:1917
|
||||
msgid "Show text entry options"
|
||||
msgstr "텍스트 입력란 옵션을 표시합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1846
|
||||
#: ../src/option.c:1927
|
||||
msgid "Error options"
|
||||
msgstr "오류 옵션"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1847
|
||||
#: ../src/option.c:1928
|
||||
msgid "Show error options"
|
||||
msgstr "오류 옵션을 표시합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1857
|
||||
#: ../src/option.c:1938
|
||||
msgid "Info options"
|
||||
msgstr "정보 옵션"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1858
|
||||
#: ../src/option.c:1939
|
||||
msgid "Show info options"
|
||||
msgstr "정보 옵션을 표시합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1868
|
||||
#: ../src/option.c:1949
|
||||
msgid "File selection options"
|
||||
msgstr "파일 선택 옵션"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1869
|
||||
#: ../src/option.c:1950
|
||||
msgid "Show file selection options"
|
||||
msgstr "파일 선택 옵션을 표시합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1879
|
||||
#: ../src/option.c:1960
|
||||
msgid "List options"
|
||||
msgstr "목록 옵션"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1880
|
||||
#: ../src/option.c:1961
|
||||
msgid "Show list options"
|
||||
msgstr "목록 옵션을 표시합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1891
|
||||
#: ../src/option.c:1972
|
||||
msgid "Notification icon options"
|
||||
msgstr "알림 아이콘 옵션"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1892
|
||||
#: ../src/option.c:1973
|
||||
msgid "Show notification icon options"
|
||||
msgstr "알림 아이콘 옵션을 표시합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1903
|
||||
#: ../src/option.c:1984
|
||||
msgid "Progress options"
|
||||
msgstr "진행 옵션"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1904
|
||||
#: ../src/option.c:1985
|
||||
msgid "Show progress options"
|
||||
msgstr "진행 옵션을 표시합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1914
|
||||
#: ../src/option.c:1995
|
||||
msgid "Question options"
|
||||
msgstr "물음 옵션"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1915
|
||||
#: ../src/option.c:1996
|
||||
msgid "Show question options"
|
||||
msgstr "물음 옵션을 표시합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1925
|
||||
#: ../src/option.c:2006
|
||||
msgid "Warning options"
|
||||
msgstr "주의 옵션"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1926
|
||||
#: ../src/option.c:2007
|
||||
msgid "Show warning options"
|
||||
msgstr "주의 옵션을 표시합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1936
|
||||
#: ../src/option.c:2017
|
||||
msgid "Scale options"
|
||||
msgstr "눈금 옵션"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1937
|
||||
#: ../src/option.c:2018
|
||||
msgid "Show scale options"
|
||||
msgstr "눈금 옵션을 표시합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1947
|
||||
#: ../src/option.c:2028
|
||||
msgid "Text information options"
|
||||
msgstr "텍스트 정보 옵션"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1948
|
||||
#: ../src/option.c:2029
|
||||
msgid "Show text information options"
|
||||
msgstr "텍스트 정보 옵션을 표시합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1958
|
||||
#: ../src/option.c:2039
|
||||
msgid "Color selection options"
|
||||
msgstr "색 선택 옵션"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1959
|
||||
#: ../src/option.c:2040
|
||||
msgid "Show color selection options"
|
||||
msgstr "색 선택 옵션을 표시합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1969
|
||||
#: ../src/option.c:2050
|
||||
msgid "Password dialog options"
|
||||
msgstr "암호 대화 상자 옵션"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1970
|
||||
#: ../src/option.c:2051
|
||||
msgid "Show password dialog options"
|
||||
msgstr "암호 대화 상자 옵션을 표시합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1980
|
||||
#: ../src/option.c:2061
|
||||
msgid "Forms dialog options"
|
||||
msgstr "형식 입력 대화 상자 옵션"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1981
|
||||
#: ../src/option.c:2062
|
||||
msgid "Show forms dialog options"
|
||||
msgstr "형식 입력 대화 상자 옵션을 표시합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1991
|
||||
#: ../src/option.c:2072
|
||||
msgid "Miscellaneous options"
|
||||
msgstr "기타 옵션"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1992
|
||||
#: ../src/option.c:2073
|
||||
msgid "Show miscellaneous options"
|
||||
msgstr "기타 옵션을 표시합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2017
|
||||
#: ../src/option.c:2098
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
||||
@ -703,12 +726,12 @@ msgstr ""
|
||||
"이 옵션을 사용할 수 없습니다. 사용할 수 있는 옵션을 모두 보려면 --help를 참고"
|
||||
"하십시오.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2021
|
||||
#: ../src/option.c:2102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
||||
msgstr "이 대화 상자에서 --%s 옵션은 지원하지 않습니다\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2025
|
||||
#: ../src/option.c:2106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||||
msgstr "두 개 이상의 대화 상자 옵션을 설정했습니다\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user