Updated Basque language
This commit is contained in:
parent
fe0addb8dd
commit
1577b78ab7
349
po/eu.po
349
po/eu.po
@ -4,21 +4,21 @@
|
|||||||
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
|
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Alberto Fernández Benito <afernn@euskalnet.net>, 2003.
|
# Alberto Fernández Benito <afernn@euskalnet.net>, 2003.
|
||||||
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012.
|
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010.
|
||||||
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007, 2013.
|
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011, 2012, 2013.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: eu_to_be_translate\n"
|
"Project-Id-Version: eu_to_be_translate\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 22:38+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-20 11:38+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-03 23:28+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-14 22:53+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
|
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: American English <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
|
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
|
||||||
"Language: en_US\n"
|
"Language: eu\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/about.c:64
|
#: ../src/about.c:64
|
||||||
@ -73,17 +73,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Elkarrizketa-koadro mota bat zehaztu behar duzu. Ikusi 'zenity --help' "
|
"Elkarrizketa-koadro mota bat zehaztu behar duzu. Ikusi 'zenity --help' "
|
||||||
"xehetasun gehiagorako\n"
|
"xehetasun gehiagorako\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/notification.c:95
|
#: ../src/notification.c:121
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
|
||||||
|
"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Idatzitako argibide boolearraren baliogabeko balioa.\n"
|
||||||
|
"Onartutako balioak 'true' edo 'false'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. (iibiiay)
|
||||||
|
#: ../src/notification.c:137
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
|
||||||
|
msgstr "Onartu gabeko argibidea. Baztertzen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. unknown hints
|
||||||
|
#: ../src/notification.c:150
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
|
||||||
|
msgstr "Argibidearen izena ezezaguna. Baztertzen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/notification.c:209
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse command from stdin\n"
|
msgid "Could not parse command from stdin\n"
|
||||||
msgstr "Ezin izan da stdin-eko komandoa analizatu\n"
|
msgstr "Ezin izan da stdin-eko komandoa analizatu\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/notification.c:122
|
#: ../src/notification.c:241
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse message from stdin\n"
|
msgid "Could not parse message from stdin\n"
|
||||||
msgstr "Ezin izan da stdin-eko mezua analizatu\n"
|
msgstr "Ezin izan da stdin-eko mezua analizatu\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/notification.c:198
|
#: ../src/notification.c:323
|
||||||
msgid "Zenity notification"
|
msgid "Zenity notification"
|
||||||
msgstr "Zenity-ren jakinarazpena"
|
msgstr "Zenity-ren jakinarazpena"
|
||||||
|
|
||||||
@ -196,229 +217,229 @@ msgstr "Hautatu elementuak beheko zerrendatik."
|
|||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Abisua"
|
msgstr "Abisua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:157
|
#: ../src/option.c:158
|
||||||
msgid "Set the dialog title"
|
msgid "Set the dialog title"
|
||||||
msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren izenburua"
|
msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren izenburua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:158
|
#: ../src/option.c:159
|
||||||
msgid "TITLE"
|
msgid "TITLE"
|
||||||
msgstr "IZENBURUA"
|
msgstr "IZENBURUA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:166
|
#: ../src/option.c:167
|
||||||
msgid "Set the window icon"
|
msgid "Set the window icon"
|
||||||
msgstr "Ezarri leihoaren ikonoa"
|
msgstr "Ezarri leihoaren ikonoa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:167
|
#: ../src/option.c:168
|
||||||
msgid "ICONPATH"
|
msgid "ICONPATH"
|
||||||
msgstr "IKONOBIDEA"
|
msgstr "IKONOBIDEA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:175
|
#: ../src/option.c:176
|
||||||
msgid "Set the width"
|
msgid "Set the width"
|
||||||
msgstr "Ezarri zabalera"
|
msgstr "Ezarri zabalera"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:176
|
#: ../src/option.c:177
|
||||||
msgid "WIDTH"
|
msgid "WIDTH"
|
||||||
msgstr "ZABALERA"
|
msgstr "ZABALERA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:184
|
#: ../src/option.c:185
|
||||||
msgid "Set the height"
|
msgid "Set the height"
|
||||||
msgstr "Ezarri altuera"
|
msgstr "Ezarri altuera"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:185
|
#: ../src/option.c:186
|
||||||
msgid "HEIGHT"
|
msgid "HEIGHT"
|
||||||
msgstr "ALTUERA"
|
msgstr "ALTUERA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:193
|
#: ../src/option.c:194
|
||||||
msgid "Set dialog timeout in seconds"
|
msgid "Set dialog timeout in seconds"
|
||||||
msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren denbora-muga (segundotan)"
|
msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren denbora-muga (segundotan)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Timeout for closing the dialog
|
#. Timeout for closing the dialog
|
||||||
#: ../src/option.c:195
|
#: ../src/option.c:196
|
||||||
msgid "TIMEOUT"
|
msgid "TIMEOUT"
|
||||||
msgstr "DENBORA-MUGA"
|
msgstr "DENBORA-MUGA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:203
|
#: ../src/option.c:204
|
||||||
msgid "Sets the label of the Ok button"
|
msgid "Sets the label of the Ok button"
|
||||||
msgstr "'Ados' botoiaren etiketa ezartzen du"
|
msgstr "'Ados' botoiaren etiketa ezartzen du"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:204 ../src/option.c:213 ../src/option.c:246
|
#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:214 ../src/option.c:247
|
||||||
#: ../src/option.c:306 ../src/option.c:315 ../src/option.c:349
|
#: ../src/option.c:307 ../src/option.c:316 ../src/option.c:350
|
||||||
#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:644
|
#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:529 ../src/option.c:645
|
||||||
#: ../src/option.c:679 ../src/option.c:751 ../src/option.c:819
|
#: ../src/option.c:663 ../src/option.c:689 ../src/option.c:761
|
||||||
#: ../src/option.c:828 ../src/option.c:872 ../src/option.c:922
|
#: ../src/option.c:829 ../src/option.c:838 ../src/option.c:882
|
||||||
#: ../src/option.c:1073
|
#: ../src/option.c:932 ../src/option.c:1083
|
||||||
msgid "TEXT"
|
msgid "TEXT"
|
||||||
msgstr "TESTUA"
|
msgstr "TESTUA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:212
|
#: ../src/option.c:213
|
||||||
msgid "Sets the label of the Cancel button"
|
msgid "Sets the label of the Cancel button"
|
||||||
msgstr "'Utzi' botoiaren etiketa ezartzen du"
|
msgstr "'Utzi' botoiaren etiketa ezartzen du"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:221
|
#: ../src/option.c:222
|
||||||
msgid "Set the modal hint"
|
msgid "Set the modal hint"
|
||||||
msgstr "Ezarri argibidearen modua"
|
msgstr "Ezarri argibidearen modua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:236
|
#: ../src/option.c:237
|
||||||
msgid "Display calendar dialog"
|
msgid "Display calendar dialog"
|
||||||
msgstr "Bistaratu egutegiaren elkarrizketa-koadroa"
|
msgstr "Bistaratu egutegiaren elkarrizketa-koadroa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:245 ../src/option.c:305 ../src/option.c:348
|
#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:306 ../src/option.c:349
|
||||||
#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:527 ../src/option.c:678
|
#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:688
|
||||||
#: ../src/option.c:750 ../src/option.c:871 ../src/option.c:921
|
#: ../src/option.c:760 ../src/option.c:881 ../src/option.c:931
|
||||||
#: ../src/option.c:1072
|
#: ../src/option.c:1082
|
||||||
msgid "Set the dialog text"
|
msgid "Set the dialog text"
|
||||||
msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren testua"
|
msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren testua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:254
|
#: ../src/option.c:255
|
||||||
msgid "Set the calendar day"
|
msgid "Set the calendar day"
|
||||||
msgstr "Ezarri egutegiaren eguna"
|
msgstr "Ezarri egutegiaren eguna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:255
|
#: ../src/option.c:256
|
||||||
msgid "DAY"
|
msgid "DAY"
|
||||||
msgstr "EGUNA"
|
msgstr "EGUNA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:263
|
#: ../src/option.c:264
|
||||||
msgid "Set the calendar month"
|
msgid "Set the calendar month"
|
||||||
msgstr "Ezarri egutegiaren hilabetea"
|
msgstr "Ezarri egutegiaren hilabetea"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:264
|
#: ../src/option.c:265
|
||||||
msgid "MONTH"
|
msgid "MONTH"
|
||||||
msgstr "HILABETEA"
|
msgstr "HILABETEA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:272
|
#: ../src/option.c:273
|
||||||
msgid "Set the calendar year"
|
msgid "Set the calendar year"
|
||||||
msgstr "Ezarri egutegiaren urtea"
|
msgstr "Ezarri egutegiaren urtea"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:273
|
#: ../src/option.c:274
|
||||||
msgid "YEAR"
|
msgid "YEAR"
|
||||||
msgstr "URTEA"
|
msgstr "URTEA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:281 ../src/option.c:1090
|
#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1100
|
||||||
msgid "Set the format for the returned date"
|
msgid "Set the format for the returned date"
|
||||||
msgstr "Ezarri itzulerako dataren formatua"
|
msgstr "Ezarri itzulerako dataren formatua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1091
|
#: ../src/option.c:283 ../src/option.c:1101
|
||||||
msgid "PATTERN"
|
msgid "PATTERN"
|
||||||
msgstr "EREDUA"
|
msgstr "EREDUA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:296
|
#: ../src/option.c:297
|
||||||
msgid "Display text entry dialog"
|
msgid "Display text entry dialog"
|
||||||
msgstr "Bistaratu testua sartzeko elkarrizketa-koadroa"
|
msgstr "Bistaratu testua sartzeko elkarrizketa-koadroa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:314
|
#: ../src/option.c:315
|
||||||
msgid "Set the entry text"
|
msgid "Set the entry text"
|
||||||
msgstr "Ezarri sarreraren testua"
|
msgstr "Ezarri sarreraren testua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:323
|
#: ../src/option.c:324
|
||||||
msgid "Hide the entry text"
|
msgid "Hide the entry text"
|
||||||
msgstr "Ezkutatu sarreraren testua"
|
msgstr "Ezkutatu sarreraren testua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:339
|
#: ../src/option.c:340
|
||||||
msgid "Display error dialog"
|
msgid "Display error dialog"
|
||||||
msgstr "Bistaratu errorearen elkarrizketa-koadroa"
|
msgstr "Bistaratu errorearen elkarrizketa-koadroa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:407 ../src/option.c:759
|
#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:769
|
||||||
#: ../src/option.c:880
|
#: ../src/option.c:890
|
||||||
msgid "Set the dialog icon"
|
msgid "Set the dialog icon"
|
||||||
msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren ikonoa"
|
msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren ikonoa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:760
|
#: ../src/option.c:359 ../src/option.c:409 ../src/option.c:770
|
||||||
#: ../src/option.c:881
|
#: ../src/option.c:891
|
||||||
msgid "ICON-NAME"
|
msgid "ICON-NAME"
|
||||||
msgstr "IKONO-IZENA"
|
msgstr "IKONO-IZENA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:366 ../src/option.c:416 ../src/option.c:768
|
#: ../src/option.c:367 ../src/option.c:417 ../src/option.c:778
|
||||||
#: ../src/option.c:889
|
#: ../src/option.c:899
|
||||||
msgid "Do not enable text wrapping"
|
msgid "Do not enable text wrapping"
|
||||||
msgstr "Ez gaitu testua itzulbiratzea"
|
msgstr "Ez gaitu testua itzulbiratzea"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:425 ../src/option.c:777
|
#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:426 ../src/option.c:787
|
||||||
#: ../src/option.c:898
|
#: ../src/option.c:908
|
||||||
msgid "Do not enable pango markup"
|
msgid "Do not enable pango markup"
|
||||||
msgstr "Ez gaitu pango-ren markatzea"
|
msgstr "Ez gaitu pango-ren markatzea"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:389
|
#: ../src/option.c:390
|
||||||
msgid "Display info dialog"
|
msgid "Display info dialog"
|
||||||
msgstr "Bistaratu informazioaren elkarrizketa-koadroa"
|
msgstr "Bistaratu informazioaren elkarrizketa-koadroa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:439
|
#: ../src/option.c:440
|
||||||
msgid "Display file selection dialog"
|
msgid "Display file selection dialog"
|
||||||
msgstr "Bistaratu fitxategiak hautatzeko elkarrizketa-koadroa"
|
msgstr "Bistaratu fitxategiak hautatzeko elkarrizketa-koadroa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:448
|
#: ../src/option.c:449
|
||||||
msgid "Set the filename"
|
msgid "Set the filename"
|
||||||
msgstr "Ezarri fitxategiaren izena"
|
msgstr "Ezarri fitxategiaren izena"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:449 ../src/option.c:801
|
#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:811
|
||||||
msgid "FILENAME"
|
msgid "FILENAME"
|
||||||
msgstr "FITXATEGI-IZENA"
|
msgstr "FITXATEGI-IZENA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:457
|
#: ../src/option.c:458
|
||||||
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
||||||
msgstr "Baimendu fitxategi anitzen hautapena"
|
msgstr "Baimendu fitxategi anitzen hautapena"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:466
|
#: ../src/option.c:467
|
||||||
msgid "Activate directory-only selection"
|
msgid "Activate directory-only selection"
|
||||||
msgstr "Aktibatu 'direktorioa soilik' hautapena"
|
msgstr "Aktibatu 'direktorioa soilik' hautapena"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:475
|
#: ../src/option.c:476
|
||||||
msgid "Activate save mode"
|
msgid "Activate save mode"
|
||||||
msgstr "Aktibatu babes modua"
|
msgstr "Aktibatu babes modua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:572 ../src/option.c:1081
|
#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1091
|
||||||
msgid "Set output separator character"
|
msgid "Set output separator character"
|
||||||
msgstr "Ezarri irteerako karaktere bereizlea"
|
msgstr "Ezarri irteerako karaktere bereizlea"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1082
|
#: ../src/option.c:486 ../src/option.c:574 ../src/option.c:1092
|
||||||
msgid "SEPARATOR"
|
msgid "SEPARATOR"
|
||||||
msgstr "BEREIZLEA"
|
msgstr "BEREIZLEA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:493
|
#: ../src/option.c:494
|
||||||
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
|
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
|
||||||
msgstr "Baieztatu fitxategiaren hautapena fitxategia jadanik existitzen bada"
|
msgstr "Baieztatu fitxategiaren hautapena fitxategia jadanik existitzen bada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:502
|
#: ../src/option.c:503
|
||||||
msgid "Sets a filename filter"
|
msgid "Sets a filename filter"
|
||||||
msgstr "Fitxategi-izenaren iragazkia ezartzen du"
|
msgstr "Fitxategi-izenaren iragazkia ezartzen du"
|
||||||
|
|
||||||
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
|
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
|
||||||
#: ../src/option.c:504
|
#: ../src/option.c:505
|
||||||
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
|
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
|
||||||
msgstr "IZENA | EREDUA1 EREDUA2 ..."
|
msgstr "IZENA | EREDUA1 EREDUA2 ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:518
|
#: ../src/option.c:519
|
||||||
msgid "Display list dialog"
|
msgid "Display list dialog"
|
||||||
msgstr "Bistaratu zerrendaren elkarrizketa-koadroa"
|
msgstr "Bistaratu zerrendaren elkarrizketa-koadroa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:536
|
#: ../src/option.c:537
|
||||||
msgid "Set the column header"
|
msgid "Set the column header"
|
||||||
msgstr "Ezarri zutabearen goiburua"
|
msgstr "Ezarri zutabearen goiburua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:537
|
#: ../src/option.c:538
|
||||||
msgid "COLUMN"
|
msgid "COLUMN"
|
||||||
msgstr "ZUTABEA"
|
msgstr "ZUTABEA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:545
|
#: ../src/option.c:546
|
||||||
msgid "Use check boxes for first column"
|
msgid "Use check boxes for first column"
|
||||||
msgstr "Erabili kontrol-laukiak lehenengo zutabean"
|
msgstr "Erabili kontrol-laukiak lehenengo zutabean"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:554
|
#: ../src/option.c:555
|
||||||
msgid "Use radio buttons for first column"
|
msgid "Use radio buttons for first column"
|
||||||
msgstr "Erabili irrati-botoiak lehenengo zutabean"
|
msgstr "Erabili irrati-botoiak lehenengo zutabean"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:563
|
#: ../src/option.c:564
|
||||||
msgid "Use an image for first column"
|
msgid "Use an image for first column"
|
||||||
msgstr "Erabili irudi bat lehenengo zutabean"
|
msgstr "Erabili irudi bat lehenengo zutabean"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:581
|
#: ../src/option.c:582
|
||||||
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
||||||
msgstr "Baimendu errenkada anitzen hautapena"
|
msgstr "Baimendu errenkada anitzen hautapena"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:590 ../src/option.c:809
|
#: ../src/option.c:591 ../src/option.c:819
|
||||||
msgid "Allow changes to text"
|
msgid "Allow changes to text"
|
||||||
msgstr "Baimendu aldaketak testuan"
|
msgstr "Baimendu aldaketak testuan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:599
|
#: ../src/option.c:600
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
||||||
"columns)"
|
"columns)"
|
||||||
@ -427,358 +448,362 @@ msgstr ""
|
|||||||
"inprimatzeko)"
|
"inprimatzeko)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Column index number to print out on a list dialog
|
#. Column index number to print out on a list dialog
|
||||||
#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:610
|
#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:611
|
||||||
msgid "NUMBER"
|
msgid "NUMBER"
|
||||||
msgstr "ZENBAKIA"
|
msgstr "ZENBAKIA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:609
|
#: ../src/option.c:610
|
||||||
msgid "Hide a specific column"
|
msgid "Hide a specific column"
|
||||||
msgstr "Ezkutatu zutabe zehatz bat"
|
msgstr "Ezkutatu zutabe zehatz bat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:618
|
#: ../src/option.c:619
|
||||||
msgid "Hides the column headers"
|
msgid "Hides the column headers"
|
||||||
msgstr "Zutabearen goiburuak ezkutatzen ditu"
|
msgstr "Zutabearen goiburuak ezkutatzen ditu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:634
|
#: ../src/option.c:635
|
||||||
msgid "Display notification"
|
msgid "Display notification"
|
||||||
msgstr "Bistaratu jakinarazpena"
|
msgstr "Bistaratu jakinarazpena"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:643
|
#: ../src/option.c:644
|
||||||
msgid "Set the notification text"
|
msgid "Set the notification text"
|
||||||
msgstr "Ezarri jakinarazpenaren testua"
|
msgstr "Ezarri jakinarazpenaren testua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:652
|
#: ../src/option.c:653
|
||||||
msgid "Listen for commands on stdin"
|
msgid "Listen for commands on stdin"
|
||||||
msgstr "Entzun 'stdin'eko komandoei"
|
msgstr "Entzun 'stdin'eko komandoei"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:669
|
#: ../src/option.c:662
|
||||||
|
msgid "Set the notification hints"
|
||||||
|
msgstr "Ezarri jakinarazpenaren argibideak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:679
|
||||||
msgid "Display progress indication dialog"
|
msgid "Display progress indication dialog"
|
||||||
msgstr "Bistaratu progresioaren elkarrizketa-koadroa"
|
msgstr "Bistaratu progresioaren elkarrizketa-koadroa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:687
|
#: ../src/option.c:697
|
||||||
msgid "Set initial percentage"
|
msgid "Set initial percentage"
|
||||||
msgstr "Ezarri hasierako ehunekoa"
|
msgstr "Ezarri hasierako ehunekoa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:688
|
#: ../src/option.c:698
|
||||||
msgid "PERCENTAGE"
|
msgid "PERCENTAGE"
|
||||||
msgstr "EHUNEKOA"
|
msgstr "EHUNEKOA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:696
|
#: ../src/option.c:706
|
||||||
msgid "Pulsate progress bar"
|
msgid "Pulsate progress bar"
|
||||||
msgstr "Progresio-barra keinukaria"
|
msgstr "Progresio-barra keinukaria"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:706
|
#: ../src/option.c:716
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
||||||
msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa %100 lortzean"
|
msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa %100 lortzean"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:716
|
#: ../src/option.c:726
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
|
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
|
||||||
msgstr "Hil prozesu-gurasoa 'Utzi' botoia sakatzean"
|
msgstr "Hil prozesu-gurasoa 'Utzi' botoia sakatzean"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:726
|
#: ../src/option.c:736
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Hide Cancel button"
|
msgid "Hide Cancel button"
|
||||||
msgstr "Ezkutatu 'Utzi' botoia"
|
msgstr "Ezkutatu 'Utzi' botoia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:741
|
#: ../src/option.c:751
|
||||||
msgid "Display question dialog"
|
msgid "Display question dialog"
|
||||||
msgstr "Bistaratu galderen elkarrizketa-koadroa"
|
msgstr "Bistaratu galderen elkarrizketa-koadroa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:791
|
#: ../src/option.c:801
|
||||||
msgid "Display text information dialog"
|
msgid "Display text information dialog"
|
||||||
msgstr "Bistaratu testu-informazioaren elkarrizketa-koadroa"
|
msgstr "Bistaratu testu-informazioaren elkarrizketa-koadroa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:800
|
#: ../src/option.c:810
|
||||||
msgid "Open file"
|
msgid "Open file"
|
||||||
msgstr "Ireki fitxategia"
|
msgstr "Ireki fitxategia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:818
|
#: ../src/option.c:828
|
||||||
msgid "Set the text font"
|
msgid "Set the text font"
|
||||||
msgstr "Ezarri testuaren letra-tipoa"
|
msgstr "Ezarri testuaren letra-tipoa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:827
|
#: ../src/option.c:837
|
||||||
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
|
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
|
||||||
msgstr "Gaitu 'Irakurri eta onartzen dut' kontrol-koadroa"
|
msgstr "Gaitu 'Irakurri eta onartzen dut' kontrol-koadroa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:837
|
#: ../src/option.c:847
|
||||||
msgid "Enable html support"
|
msgid "Enable html support"
|
||||||
msgstr "Gaitu HTML euskarria"
|
msgstr "Gaitu HTML euskarria"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:846
|
#: ../src/option.c:856
|
||||||
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
|
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"URL bat ezartzen du fitxategi baten ordez. Soilik --html aukerarekin "
|
"URL bat ezartzen du fitxategi baten ordez. Soilik --html aukerarekin "
|
||||||
"funtzionatzen du"
|
"funtzionatzen du"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:847
|
#: ../src/option.c:857
|
||||||
msgid "URL"
|
msgid "URL"
|
||||||
msgstr "URLa"
|
msgstr "URLa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:862
|
#: ../src/option.c:872
|
||||||
msgid "Display warning dialog"
|
msgid "Display warning dialog"
|
||||||
msgstr "Bistaratu abisuaren elkarrizketa-koadroa"
|
msgstr "Bistaratu abisuaren elkarrizketa-koadroa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:912
|
#: ../src/option.c:922
|
||||||
msgid "Display scale dialog"
|
msgid "Display scale dialog"
|
||||||
msgstr "Bistaratu eskalaren elkarrizketa-koadroa"
|
msgstr "Bistaratu eskalaren elkarrizketa-koadroa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:930
|
#: ../src/option.c:940
|
||||||
msgid "Set initial value"
|
msgid "Set initial value"
|
||||||
msgstr "Ezarri hasierako balioa"
|
msgstr "Ezarri hasierako balioa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:931 ../src/option.c:940 ../src/option.c:949
|
#: ../src/option.c:941 ../src/option.c:950 ../src/option.c:959
|
||||||
#: ../src/option.c:958 ../src/option.c:1139
|
#: ../src/option.c:968 ../src/option.c:1149
|
||||||
msgid "VALUE"
|
msgid "VALUE"
|
||||||
msgstr "BALIOA"
|
msgstr "BALIOA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:939
|
#: ../src/option.c:949
|
||||||
msgid "Set minimum value"
|
msgid "Set minimum value"
|
||||||
msgstr "Ezarri gutxieneko balioa"
|
msgstr "Ezarri gutxieneko balioa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:948
|
#: ../src/option.c:958
|
||||||
msgid "Set maximum value"
|
msgid "Set maximum value"
|
||||||
msgstr "Ezarri gehienezko balioa"
|
msgstr "Ezarri gehienezko balioa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:957
|
#: ../src/option.c:967
|
||||||
msgid "Set step size"
|
msgid "Set step size"
|
||||||
msgstr "Ezarri urratsaren tamaina"
|
msgstr "Ezarri urratsaren tamaina"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:966
|
#: ../src/option.c:976
|
||||||
msgid "Print partial values"
|
msgid "Print partial values"
|
||||||
msgstr "Inprimatu balio partzialak"
|
msgstr "Inprimatu balio partzialak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:975
|
#: ../src/option.c:985
|
||||||
msgid "Hide value"
|
msgid "Hide value"
|
||||||
msgstr "Ezkutatu balioa"
|
msgstr "Ezkutatu balioa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:990
|
#: ../src/option.c:1000
|
||||||
msgid "Display forms dialog"
|
msgid "Display forms dialog"
|
||||||
msgstr "Bistaratu inprimakien elkarrizketa-koadroa"
|
msgstr "Bistaratu inprimakien elkarrizketa-koadroa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:999
|
#: ../src/option.c:1009
|
||||||
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
|
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
|
||||||
msgstr "Gehitu sarrera berria inprimakien elkarrizketa-koadroari"
|
msgstr "Gehitu sarrera berria inprimakien elkarrizketa-koadroari"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1009
|
#: ../src/option.c:1010 ../src/option.c:1019
|
||||||
msgid "Field name"
|
msgid "Field name"
|
||||||
msgstr "Eremuaren izena"
|
msgstr "Eremuaren izena"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1008
|
#: ../src/option.c:1018
|
||||||
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
|
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Gehitu pasahitzaren sarrera berri bat inprimakien elkarrizketa-koadroari"
|
"Gehitu pasahitzaren sarrera berri bat inprimakien elkarrizketa-koadroari"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1017
|
#: ../src/option.c:1027
|
||||||
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
|
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
|
||||||
msgstr "Gehitu egutegi berria inprimakien elkarrizketa-koadroari"
|
msgstr "Gehitu egutegi berria inprimakien elkarrizketa-koadroari"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1018
|
#: ../src/option.c:1028
|
||||||
msgid "Calendar field name"
|
msgid "Calendar field name"
|
||||||
msgstr "Egutegia eremuaren izena"
|
msgstr "Egutegia eremuaren izena"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1026
|
#: ../src/option.c:1036
|
||||||
msgid "Add a new List in forms dialog"
|
msgid "Add a new List in forms dialog"
|
||||||
msgstr "Gehitu zerrenda sarrera berria inprimakien elkarrizketa-koadroan"
|
msgstr "Gehitu zerrenda sarrera berria inprimakien elkarrizketa-koadroan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1027
|
#: ../src/option.c:1037
|
||||||
msgid "List field and header name"
|
msgid "List field and header name"
|
||||||
msgstr "Zerrendatu eremu eta goiburuaren izena"
|
msgstr "Zerrendatu eremu eta goiburuaren izena"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1035
|
#: ../src/option.c:1045
|
||||||
msgid "List of values for List"
|
msgid "List of values for List"
|
||||||
msgstr "Zerrendaren balioak zerrendarentzako"
|
msgstr "Zerrendaren balioak zerrendarentzako"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045
|
#: ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1055
|
||||||
msgid "List of values separated by |"
|
msgid "List of values separated by |"
|
||||||
msgstr "Zerrendako balioak |-rekin bereiztuta"
|
msgstr "Zerrendako balioak |-rekin bereiztuta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1044
|
#: ../src/option.c:1054
|
||||||
msgid "List of values for columns"
|
msgid "List of values for columns"
|
||||||
msgstr "Zerrendaren balioak zutabeentzako"
|
msgstr "Zerrendaren balioak zutabeentzako"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1063
|
#: ../src/option.c:1073
|
||||||
msgid "Show the columns header"
|
msgid "Show the columns header"
|
||||||
msgstr "Erakutsi zutabearen goiburua"
|
msgstr "Erakutsi zutabearen goiburua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1105
|
#: ../src/option.c:1115
|
||||||
msgid "Display password dialog"
|
msgid "Display password dialog"
|
||||||
msgstr "Bistaratu pasahitzaren elkarrizketa-koadroa"
|
msgstr "Bistaratu pasahitzaren elkarrizketa-koadroa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1114
|
#: ../src/option.c:1124
|
||||||
msgid "Display the username option"
|
msgid "Display the username option"
|
||||||
msgstr "Bistaratu erabiltzaile-izenaren elkarrizketa-koadroa"
|
msgstr "Bistaratu erabiltzaile-izenaren elkarrizketa-koadroa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1129
|
#: ../src/option.c:1139
|
||||||
msgid "Display color selection dialog"
|
msgid "Display color selection dialog"
|
||||||
msgstr "Bistaratu kolorea hautatzeko elkarrizketa-koadroa"
|
msgstr "Bistaratu kolorea hautatzeko elkarrizketa-koadroa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1138
|
#: ../src/option.c:1148
|
||||||
msgid "Set the color"
|
msgid "Set the color"
|
||||||
msgstr "Ezarri kolorea"
|
msgstr "Ezarri kolorea"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1147
|
#: ../src/option.c:1157
|
||||||
msgid "Show the palette"
|
msgid "Show the palette"
|
||||||
msgstr "Erakutsi paleta"
|
msgstr "Erakutsi paleta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1162
|
#: ../src/option.c:1172
|
||||||
msgid "About zenity"
|
msgid "About zenity"
|
||||||
msgstr "Zenity-ri buruz"
|
msgstr "Zenity-ri buruz"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1171
|
#: ../src/option.c:1181
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Inprimatu bertsioa"
|
msgstr "Inprimatu bertsioa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2059
|
#: ../src/option.c:2075
|
||||||
msgid "General options"
|
msgid "General options"
|
||||||
msgstr "Aukera orokorrak"
|
msgstr "Aukera orokorrak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2060
|
#: ../src/option.c:2076
|
||||||
msgid "Show general options"
|
msgid "Show general options"
|
||||||
msgstr "Erakutsi aukera orokorrak"
|
msgstr "Erakutsi aukera orokorrak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2070
|
#: ../src/option.c:2086
|
||||||
msgid "Calendar options"
|
msgid "Calendar options"
|
||||||
msgstr "Egutegiaren aukerak"
|
msgstr "Egutegiaren aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2071
|
#: ../src/option.c:2087
|
||||||
msgid "Show calendar options"
|
msgid "Show calendar options"
|
||||||
msgstr "Erakutsi egutegiaren aukerak"
|
msgstr "Erakutsi egutegiaren aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2081
|
#: ../src/option.c:2097
|
||||||
msgid "Text entry options"
|
msgid "Text entry options"
|
||||||
msgstr "Testu-sarreraren aukerak"
|
msgstr "Testu-sarreraren aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2082
|
#: ../src/option.c:2098
|
||||||
msgid "Show text entry options"
|
msgid "Show text entry options"
|
||||||
msgstr "Erakutsi testu-sarreraren aukerak"
|
msgstr "Erakutsi testu-sarreraren aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2092
|
#: ../src/option.c:2108
|
||||||
msgid "Error options"
|
msgid "Error options"
|
||||||
msgstr "Errore-aukerak"
|
msgstr "Errore-aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2093
|
#: ../src/option.c:2109
|
||||||
msgid "Show error options"
|
msgid "Show error options"
|
||||||
msgstr "Erakutsi errore-aukerak"
|
msgstr "Erakutsi errore-aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2103
|
#: ../src/option.c:2119
|
||||||
msgid "Info options"
|
msgid "Info options"
|
||||||
msgstr "Informazioaren aukerak"
|
msgstr "Informazioaren aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2104
|
#: ../src/option.c:2120
|
||||||
msgid "Show info options"
|
msgid "Show info options"
|
||||||
msgstr "Erakutsi informazioaren aukerak"
|
msgstr "Erakutsi informazioaren aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2114
|
#: ../src/option.c:2130
|
||||||
msgid "File selection options"
|
msgid "File selection options"
|
||||||
msgstr "Fitxategiak hautatzeko aukerak"
|
msgstr "Fitxategiak hautatzeko aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2115
|
#: ../src/option.c:2131
|
||||||
msgid "Show file selection options"
|
msgid "Show file selection options"
|
||||||
msgstr "Erakutsi fitxategiak hautatzeko aukerak"
|
msgstr "Erakutsi fitxategiak hautatzeko aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2125
|
#: ../src/option.c:2141
|
||||||
msgid "List options"
|
msgid "List options"
|
||||||
msgstr "Zerrendaren aukerak"
|
msgstr "Zerrendaren aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2126
|
#: ../src/option.c:2142
|
||||||
msgid "Show list options"
|
msgid "Show list options"
|
||||||
msgstr "Erakutsi zerrendaren aukerak"
|
msgstr "Erakutsi zerrendaren aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2137
|
#: ../src/option.c:2153
|
||||||
msgid "Notification icon options"
|
msgid "Notification icon options"
|
||||||
msgstr "Jakinarazpen-ikonoaren aukerak"
|
msgstr "Jakinarazpen-ikonoaren aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2138
|
#: ../src/option.c:2154
|
||||||
msgid "Show notification icon options"
|
msgid "Show notification icon options"
|
||||||
msgstr "Erakutsi jakinarazpen-ikonoaren aukerak"
|
msgstr "Erakutsi jakinarazpen-ikonoaren aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2149
|
#: ../src/option.c:2165
|
||||||
msgid "Progress options"
|
msgid "Progress options"
|
||||||
msgstr "Progresioaren aukerak"
|
msgstr "Progresioaren aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2150
|
#: ../src/option.c:2166
|
||||||
msgid "Show progress options"
|
msgid "Show progress options"
|
||||||
msgstr "Erakutsi progresioaren aukerak"
|
msgstr "Erakutsi progresioaren aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2160
|
#: ../src/option.c:2176
|
||||||
msgid "Question options"
|
msgid "Question options"
|
||||||
msgstr "Galderaren aukerak"
|
msgstr "Galderaren aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2161
|
#: ../src/option.c:2177
|
||||||
msgid "Show question options"
|
msgid "Show question options"
|
||||||
msgstr "Erakutsi galderaren aukerak"
|
msgstr "Erakutsi galderaren aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2171
|
#: ../src/option.c:2187
|
||||||
msgid "Warning options"
|
msgid "Warning options"
|
||||||
msgstr "Abisuaren aukerak"
|
msgstr "Abisuaren aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2172
|
#: ../src/option.c:2188
|
||||||
msgid "Show warning options"
|
msgid "Show warning options"
|
||||||
msgstr "Erakutsi abisuaren aukerak"
|
msgstr "Erakutsi abisuaren aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2182
|
#: ../src/option.c:2198
|
||||||
msgid "Scale options"
|
msgid "Scale options"
|
||||||
msgstr "Eskalaren aukerak"
|
msgstr "Eskalaren aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2183
|
#: ../src/option.c:2199
|
||||||
msgid "Show scale options"
|
msgid "Show scale options"
|
||||||
msgstr "Erakutsi eskalaren aukerak"
|
msgstr "Erakutsi eskalaren aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2193
|
#: ../src/option.c:2209
|
||||||
msgid "Text information options"
|
msgid "Text information options"
|
||||||
msgstr "Testu-informazioaren aukerak"
|
msgstr "Testu-informazioaren aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2194
|
#: ../src/option.c:2210
|
||||||
msgid "Show text information options"
|
msgid "Show text information options"
|
||||||
msgstr "Erakutsi testu-informazioaren aukerak"
|
msgstr "Erakutsi testu-informazioaren aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2204
|
#: ../src/option.c:2220
|
||||||
msgid "Color selection options"
|
msgid "Color selection options"
|
||||||
msgstr "Kolorea hautatzeko aukerak"
|
msgstr "Kolorea hautatzeko aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2205
|
#: ../src/option.c:2221
|
||||||
msgid "Show color selection options"
|
msgid "Show color selection options"
|
||||||
msgstr "Erakutsi kolorea hautatzeko aukerak"
|
msgstr "Erakutsi kolorea hautatzeko aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2215
|
#: ../src/option.c:2231
|
||||||
msgid "Password dialog options"
|
msgid "Password dialog options"
|
||||||
msgstr "Pasahitzaren elkarrizketa-koadroaren aukerak"
|
msgstr "Pasahitzaren elkarrizketa-koadroaren aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2216
|
#: ../src/option.c:2232
|
||||||
msgid "Show password dialog options"
|
msgid "Show password dialog options"
|
||||||
msgstr "Erakutsi pasahitzaren elkarrizketa-koadroaren aukerak"
|
msgstr "Erakutsi pasahitzaren elkarrizketa-koadroaren aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2226
|
#: ../src/option.c:2242
|
||||||
msgid "Forms dialog options"
|
msgid "Forms dialog options"
|
||||||
msgstr "Inprimakien elkarrizketa-koadroaren aukerak"
|
msgstr "Inprimakien elkarrizketa-koadroaren aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2227
|
#: ../src/option.c:2243
|
||||||
msgid "Show forms dialog options"
|
msgid "Show forms dialog options"
|
||||||
msgstr "Erakutsi inprimakien elkarrizketa-koadroaren aukerak"
|
msgstr "Erakutsi inprimakien elkarrizketa-koadroaren aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2237
|
#: ../src/option.c:2253
|
||||||
msgid "Miscellaneous options"
|
msgid "Miscellaneous options"
|
||||||
msgstr "Hainbat aukera"
|
msgstr "Hainbat aukera"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2238
|
#: ../src/option.c:2254
|
||||||
msgid "Show miscellaneous options"
|
msgid "Show miscellaneous options"
|
||||||
msgstr "Erakutsi hainbat aukera"
|
msgstr "Erakutsi hainbat aukera"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2263
|
#: ../src/option.c:2279
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aukera hau ez dago erabilgarri. Ikusi --help erabilera guztiak ezagutzeko.\n"
|
"Aukera hau ez dago erabilgarri. Ikusi --help erabilera guztiak ezagutzeko.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2267
|
#: ../src/option.c:2283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
||||||
msgstr "--%s ez da onartzen elkarrizketa-koadro honetan\n"
|
msgstr "--%s ez da onartzen elkarrizketa-koadro honetan\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2271
|
#: ../src/option.c:2287
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||||||
msgstr "Elkarrizketa-koadroaren bi aukera edo gehiago zehaztu dira\n"
|
msgstr "Elkarrizketa-koadroaren bi aukera edo gehiago zehaztu dira\n"
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user