Updated German translation.

This commit is contained in:
Hendrik Richter 2004-11-16 21:08:49 +00:00
parent 143c14cc31
commit 14b1a6be67
2 changed files with 126 additions and 102 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-11-16 Hendrik Richter <hendrik@gnome-de.org>
* de.po: Updated German translation.
2004-11-05 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
* sq.po: Updated Albanian translation.

224
po/de.po
View File

@ -2,19 +2,19 @@
# Copyright (C) 2003, 2004 Sun Microsystems, Inc.
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2003, 2004.
# Hendrik Richter <hendrik@gnome-de.org>, 2004
# Hendrik Richter <hendrik@gnome-de.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity 2.5.1\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-13 20:10+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-06 10:21+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-16 22:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-16 22:21+0100\n"
"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrik@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
@ -25,7 +25,9 @@ msgstr ""
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:375
msgid "translator-credits"
msgstr "Christian Neumair <chris@gnome-de.org>"
msgstr ""
"Christian Neumair <chris@gnome-de.org> \n"
"Hendrik Richter <hendrik@gnome-de.org>"
#: src/about.c:405
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
@ -47,161 +49,169 @@ msgstr "Programm von"
msgid "Translated by"
msgstr "Übersetzung von"
#: src/main.c:145
#: src/eggtrayicon.c:118
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"
#: src/eggtrayicon.c:119
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Die Ausrichtung der Anzeige."
#: src/main.c:146
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Kalenderdialog anzeigen"
#: src/main.c:154
#: src/main.c:155
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Texteingabe-Dialog anzeigen"
#: src/main.c:163
#: src/main.c:164
msgid "Display error dialog"
msgstr "Fehlerdialog anzeigen"
#: src/main.c:172
#: src/main.c:173
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Dateiwähler-Dialog anzeigen"
#: src/main.c:181
#: src/main.c:182
msgid "Display info dialog"
msgstr "Info-Dialog anzeigen"
#: src/main.c:190
#: src/main.c:191
msgid "Display list dialog"
msgstr "Listendialog anzeigen"
#: src/main.c:199
#, fuzzy
#: src/main.c:200
msgid "Display notification"
msgstr "Info-Dialog anzeigen"
msgstr "Benachrichtigung anzeigen"
#: src/main.c:208
#: src/main.c:209
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Fortschrittsanzeige-Dialog anzeigen"
#: src/main.c:217
#: src/main.c:218
msgid "Display question dialog"
msgstr "Fragedialog anzeigen"
#: src/main.c:226
#: src/main.c:227
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Text-Informationsdialog anzeigen"
#: src/main.c:235
#: src/main.c:236
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Warndialog anzeigen"
#: src/main.c:257
#: src/main.c:258
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Den Dialogtitel festlegen"
#: src/main.c:258
#: src/main.c:259
msgid "TITLE"
msgstr "TITEL"
#: src/main.c:266
#: src/main.c:267
msgid "Set the window icon"
msgstr "Das Fenstersymbol festlegen"
#: src/main.c:267
#: src/main.c:268
msgid "ICONPATH"
msgstr "SYMBOLPFAD"
#: src/main.c:275
#: src/main.c:276
msgid "Set the width"
msgstr "Die Breite festlegen"
#: src/main.c:276
#: src/main.c:277
msgid "WIDTH"
msgstr "BREITE"
#: src/main.c:284
#: src/main.c:285
msgid "Set the height"
msgstr "Die Höhe festlegen"
#: src/main.c:285
#: src/main.c:286
msgid "HEIGHT"
msgstr "HÖHE"
#: src/main.c:306 src/main.c:363 src/main.c:403 src/main.c:425 src/main.c:505
#: src/main.c:603 src/main.c:644 src/main.c:697
#: src/main.c:307 src/main.c:364 src/main.c:404 src/main.c:426 src/main.c:506
#: src/main.c:613 src/main.c:654 src/main.c:707
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Den Dialogtext festlegen"
#: src/main.c:315
#: src/main.c:316
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Den Kalendertag festlegen"
#: src/main.c:324
#: src/main.c:325
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Den Kalendermonat festlegen"
#: src/main.c:333
#: src/main.c:334
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Das Kalenderjahr festlegen"
#: src/main.c:341
#: src/main.c:342
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Das Format für das zurückgegebene Datum festlegen"
#: src/main.c:372
#: src/main.c:373
msgid "Set the entry text"
msgstr "Den Eingabetext festlegen"
#: src/main.c:381
#: src/main.c:382
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Den Eingabetext verbergen"
#: src/main.c:447
#: src/main.c:448
msgid "Set the filename"
msgstr "Den Dateinamen festlegen"
#: src/main.c:448 src/main.c:667
#: src/main.c:449 src/main.c:677
msgid "FILENAME"
msgstr "DATEINAME"
#: src/main.c:456
#: src/main.c:457
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Auswahl mehrerer Dateien Zulassen"
#: src/main.c:465
# CHECK
#: src/main.c:466
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr ""
msgstr "Nur Verzeichnisse auswählen"
#: src/main.c:474
#: src/main.c:475
msgid "Activate save mode"
msgstr ""
msgstr "Speichermodus aktivieren"
#: src/main.c:483
#: src/main.c:484
msgid "Set output separator character."
msgstr "Das Trennzeichen für die Ausgabe festlegen."
#: src/main.c:484 src/main.c:542
#: src/main.c:485 src/main.c:543
msgid "SEPARATOR"
msgstr "TRENNZEICHEN"
#: src/main.c:514
#: src/main.c:515
msgid "Set the column header"
msgstr "Den Spaltentitel festlegen"
#: src/main.c:523
#: src/main.c:524
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Kontrollkästchen für die erste Spalte verwenden"
#: src/main.c:532
#: src/main.c:533
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Radioknöpfe für die erste Spalte verwenden"
#: src/main.c:541
#: src/main.c:542
msgid "Set output separator character"
msgstr "Das Trennzeichen für die Ausgabe festlegen"
#: src/main.c:550 src/main.c:675
#: src/main.c:551 src/main.c:685
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Änderungen am Text zulassen"
#: src/main.c:559
#: src/main.c:560
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@ -209,204 +219,214 @@ msgstr ""
"Drucke eine bestimmte Spalte (Standard ist 1. »ALL« kann benutzt werden, um "
"alle Spalten zu drucken)"
#: src/main.c:581
#, fuzzy
#: src/main.c:582
msgid "Set the notification text"
msgstr "Den Dialogtext festlegen"
msgstr "Den Benachrichtigungstext festlegen"
#: src/main.c:612
#: src/main.c:591
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Auf der Standardeingabe nach Befehlen horchen"
#: src/main.c:622
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Den anfänglichen Prozentsatz festlegen"
#: src/main.c:621
#: src/main.c:631
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulsierende Fortschrittsleiste"
#: src/main.c:631
#: src/main.c:641
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Den Dialog beenden, wenn 100% erreicht sind"
#: src/main.c:666
#: src/main.c:676
msgid "Open file"
msgstr "Datei öffnen"
#: src/main.c:710
#: src/main.c:720
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Zu übergebende GDK-Fehlerdiagnoseoptionen"
#: src/main.c:711 src/main.c:720 src/main.c:799 src/main.c:808
#: src/main.c:721 src/main.c:730 src/main.c:809 src/main.c:818
msgid "FLAGS"
msgstr "OPTIONEN"
#: src/main.c:719
#: src/main.c:729
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Nicht zu übergebende GDK-Fehlerdiagnoseoptionen"
#: src/main.c:729
#: src/main.c:739
msgid "X display to use"
msgstr "Zu verwendende X-Anzeige"
#: src/main.c:730
#: src/main.c:740
msgid "DISPLAY"
msgstr "ANZEIGE"
#: src/main.c:740
#: src/main.c:750
msgid "X screen to use"
msgstr "Zu verwendender X-Bildschirm"
#: src/main.c:741
#: src/main.c:751
msgid "SCREEN"
msgstr "BILDSCHIRM"
#: src/main.c:751
#: src/main.c:761
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X-Aufrufe synchron ausführen"
#: src/main.c:760
#: src/main.c:770
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Vom Fenstermanager verwendeter Programmname"
#: src/main.c:761
#: src/main.c:771
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
#: src/main.c:769
#: src/main.c:779
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Vom Fenstermanager verwendete Programmklasse"
#: src/main.c:770
#: src/main.c:780
msgid "CLASS"
msgstr "KLASSE"
#: src/main.c:780
#: src/main.c:790
msgid "HOST"
msgstr "RECHNER"
#: src/main.c:790
#: src/main.c:800
msgid "PORT"
msgstr "PORT"
#: src/main.c:798
#: src/main.c:808
msgid "Gtk+ debugging flags to set"
msgstr "Zu übergebende GTK+-Fehlerdiagnoseoptionen"
#: src/main.c:807
#: src/main.c:817
msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
msgstr "Nicht zu übergebende GTK+-Fehlerdiagnoseoptionen"
#: src/main.c:816
#: src/main.c:826
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Alle Warnungen schwerwiegend machen"
#: src/main.c:825
#: src/main.c:835
msgid "Load an additional Gtk module"
msgstr "Ein zusätzliches GTK+-Modul laden"
#: src/main.c:826
#: src/main.c:836
msgid "MODULE"
msgstr "MODUL"
#: src/main.c:847
#: src/main.c:857
msgid "About zenity"
msgstr "Info zu zenity"
#: src/main.c:856
#: src/main.c:866
msgid "Print version"
msgstr "Druckversion"
#: src/main.c:869
#: src/main.c:879
msgid "Dialog options"
msgstr "Dialogeinstellungen"
#: src/main.c:878
#: src/main.c:888
msgid "General options"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#: src/main.c:887
#: src/main.c:897
msgid "Calendar options"
msgstr "Kalendereinstellungen"
#: src/main.c:896
#: src/main.c:906
msgid "Text entry options"
msgstr "Einstellungen der Texteingabe"
#: src/main.c:905
#: src/main.c:915
msgid "Error options"
msgstr "Fehlereinstellungen"
#: src/main.c:914
#: src/main.c:924
msgid "File selection options"
msgstr "Einstellungen des Dateiwhlers"
#: src/main.c:923
#: src/main.c:933
msgid "Info options"
msgstr "Info-Einstellungen"
#: src/main.c:932
#: src/main.c:942
msgid "List options"
msgstr "Listeneinstellungen"
#: src/main.c:941
#, fuzzy
msgid "Notication options"
msgstr "Frageeinstellungen"
#: src/main.c:951
msgid "Notification options"
msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
#: src/main.c:950
#: src/main.c:960
msgid "Progress options"
msgstr "Fortschrittseinstellungen"
#: src/main.c:959
#: src/main.c:969
msgid "Question options"
msgstr "Frageeinstellungen"
#: src/main.c:968
#: src/main.c:978
msgid "Text options"
msgstr "Texteinstellungen"
#: src/main.c:977
#: src/main.c:987
msgid "Warning options"
msgstr "Warneinstellungen"
#: src/main.c:986
#: src/main.c:996
msgid "GTK+ options"
msgstr "GTK+-Einstellungen"
#: src/main.c:995
#: src/main.c:1005
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Verschiedene Einstellungen"
#: src/main.c:1004
#: src/main.c:1014
msgid "Help options"
msgstr "Hilfeeinstellungen"
#: src/main.c:1143
#: src/main.c:1154
#, c-format
msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
msgstr ""
"%s ist keine gültige Option. Siehe »zenity --help« für weitere Details\n"
#: src/main.c:1191
#: src/main.c:1202
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Sie müssen einen Dialogtypen angeben. Siehe »zenity --help« für weitere "
"Details.\n"
#: src/main.c:1211
#: src/main.c:1222
#, c-format
msgid "%s given twice for the same dialog\n"
msgstr "%s mehrfach für den selben Dialog übergeben\n"
#: src/main.c:1215
#: src/main.c:1226
#, c-format
msgid "%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "%s wird von diesem Dialog nicht unterstützt\n"
#: src/main.c:1219
#: src/main.c:1230
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Dialog-Option mehrfach übergeben\n"
#: src/tree.c:303
#: src/notification.c:157
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "Befehl von Standardeingabe konnte nicht interpretiert werden\n"
#: src/notification.c:226 src/notification.c:251
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity-Benachrichtigung"
#: src/tree.c:304
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Keine Spaltentitel für Listendialog angegeben\n"