Updated Czech translation

This commit is contained in:
Marek Černocký 2012-01-19 13:30:18 +01:00
parent 7706d468c0
commit 13bb13e739

345
po/cs.po
View File

@ -7,15 +7,15 @@
# Pavel Šefránek <ps@pjoul.cz>, 2008. # Pavel Šefránek <ps@pjoul.cz>, 2008.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008. # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008.
# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2010. (merge 2.30 -> master + fuzzy). # Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2010. (merge 2.30 -> master + fuzzy).
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2011. # Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2011, 2012.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n" "Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-19 17:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-21 12:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-20 20:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-19 13:28+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -101,25 +101,25 @@ msgstr "Jméno:"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Heslo:" msgstr "Heslo:"
#: ../src/scale.c:56 #: ../src/scale.c:57
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "Maximální hodnota musí být větší než minimální hodnota.\n" msgstr "Maximální hodnota musí být větší než minimální hodnota.\n"
#: ../src/scale.c:63 #: ../src/scale.c:64
#, c-format #, c-format
msgid "Value out of range.\n" msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Hodnota mimo rozsah.\n" msgstr "Hodnota mimo rozsah.\n"
#: ../src/tree.c:324 #: ../src/tree.c:327
#, c-format #, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Pro dialog seznamu nebyly zadány nadpisy sloupců.\n" msgstr "Pro dialogové okno se seznamem nebyly zadány záhlaví sloupců.\n"
#: ../src/tree.c:330 #: ../src/tree.c:333
#, c-format #, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Měli byste používat jen jeden typ dialogu seznamu.\n" msgstr "Měli byste používat jen jeden typ dialogového okna se seznamem.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1 #: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "<b>Forms dialog</b>" msgid "<b>Forms dialog</b>"
@ -197,203 +197,211 @@ msgstr "Varování"
msgid "_Enter new text:" msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Zadejte nový text:" msgstr "_Zadejte nový text:"
#: ../src/option.c:150 #: ../src/option.c:154
msgid "Set the dialog title" msgid "Set the dialog title"
msgstr "Nastavit nadpis dialogu" msgstr "Nastavit nadpis dialogu"
#: ../src/option.c:151 #: ../src/option.c:155
msgid "TITLE" msgid "TITLE"
msgstr "NADPIS" msgstr "NADPIS"
#: ../src/option.c:159 #: ../src/option.c:163
msgid "Set the window icon" msgid "Set the window icon"
msgstr "Nastavit ikonu okna" msgstr "Nastavit ikonu okna"
#: ../src/option.c:160 #: ../src/option.c:164
msgid "ICONPATH" msgid "ICONPATH"
msgstr "CESTAKIKONĚ" msgstr "CESTAKIKONĚ"
#: ../src/option.c:168 #: ../src/option.c:172
msgid "Set the width" msgid "Set the width"
msgstr "Nastavit šířku" msgstr "Nastavit šířku"
#: ../src/option.c:169 #: ../src/option.c:173
msgid "WIDTH" msgid "WIDTH"
msgstr "ŠÍŘKA" msgstr "ŠÍŘKA"
#: ../src/option.c:177 #: ../src/option.c:181
msgid "Set the height" msgid "Set the height"
msgstr "Nastavit výšku" msgstr "Nastavit výšku"
#: ../src/option.c:178 #: ../src/option.c:182
msgid "HEIGHT" msgid "HEIGHT"
msgstr "VÝŠKA" msgstr "VÝŠKA"
#: ../src/option.c:186 #: ../src/option.c:190
msgid "Set dialog timeout in seconds" msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Nastavit časový limit dialogu v sekundách" msgstr "Nastavit časový limit dialogu v sekundách"
#. Timeout for closing the dialog #. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:188 #: ../src/option.c:192
msgid "TIMEOUT" msgid "TIMEOUT"
msgstr "ČASOVÝLIMIT" msgstr "ČASOVÝLIMIT"
#: ../src/option.c:202 #: ../src/option.c:200
msgid "Display calendar dialog" msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Zobrazit dialogové okno kalendáře" msgstr "Nastavit text tlačítka Budiž"
#: ../src/option.c:211 ../src/option.c:271 ../src/option.c:314 #: ../src/option.c:201 ../src/option.c:210 ../src/option.c:234
#: ../src/option.c:355 ../src/option.c:475 ../src/option.c:617 #: ../src/option.c:294 ../src/option.c:303 ../src/option.c:337
#: ../src/option.c:689 ../src/option.c:837 ../src/option.c:878 #: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:605
#: ../src/option.c:983 #: ../src/option.c:640 ../src/option.c:712 ../src/option.c:771
msgid "Set the dialog text" #: ../src/option.c:780 ../src/option.c:824 ../src/option.c:865
msgstr "Nastavit text dialogu" #: ../src/option.c:1016
#: ../src/option.c:212 ../src/option.c:272 ../src/option.c:281
#: ../src/option.c:315 ../src/option.c:356 ../src/option.c:476
#: ../src/option.c:583 ../src/option.c:618 ../src/option.c:690
#: ../src/option.c:699 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767
#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:785 ../src/option.c:794
#: ../src/option.c:838 ../src/option.c:879 ../src/option.c:984
msgid "TEXT" msgid "TEXT"
msgstr "TEXT" msgstr "TEXT"
#: ../src/option.c:220 #: ../src/option.c:209
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Nastavit text tlačítka Zrušit"
#: ../src/option.c:224
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno kalendáře"
#: ../src/option.c:233 ../src/option.c:293 ../src/option.c:336
#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:497 ../src/option.c:639
#: ../src/option.c:711 ../src/option.c:823 ../src/option.c:864
#: ../src/option.c:1015
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Nastavit text dialogu"
#: ../src/option.c:242
msgid "Set the calendar day" msgid "Set the calendar day"
msgstr "Nastavit den kalendáře" msgstr "Nastavit den kalendáře"
#: ../src/option.c:221 #: ../src/option.c:243
msgid "DAY" msgid "DAY"
msgstr "DEN" msgstr "DEN"
#: ../src/option.c:229 #: ../src/option.c:251
msgid "Set the calendar month" msgid "Set the calendar month"
msgstr "Nastavit měsíc kalendáře" msgstr "Nastavit měsíc kalendáře"
#: ../src/option.c:230 #: ../src/option.c:252
msgid "MONTH" msgid "MONTH"
msgstr "MĚSÍC" msgstr "MĚSÍC"
#: ../src/option.c:238 #: ../src/option.c:260
msgid "Set the calendar year" msgid "Set the calendar year"
msgstr "Nastavit rok kalendáře" msgstr "Nastavit rok kalendáře"
#: ../src/option.c:239 #: ../src/option.c:261
msgid "YEAR" msgid "YEAR"
msgstr "ROK" msgstr "ROK"
#: ../src/option.c:247 ../src/option.c:1001 #: ../src/option.c:269 ../src/option.c:1033
msgid "Set the format for the returned date" msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Nastavit formát vráceného data" msgstr "Nastavit formát vráceného data"
#: ../src/option.c:248 ../src/option.c:1002 #: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1034
msgid "PATTERN" msgid "PATTERN"
msgstr "VZOREK" msgstr "VZOREK"
#: ../src/option.c:262 #: ../src/option.c:284
msgid "Display text entry dialog" msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno pro vstup textu" msgstr "Zobrazit dialogové okno pro vstup textu"
#: ../src/option.c:280 #: ../src/option.c:302
msgid "Set the entry text" msgid "Set the entry text"
msgstr "Nastavit text vstupu" msgstr "Nastavit text vstupu"
#: ../src/option.c:289 #: ../src/option.c:311
msgid "Hide the entry text" msgid "Hide the entry text"
msgstr "Skrýt text vstupu" msgstr "Skrýt text vstupu"
#: ../src/option.c:305 #: ../src/option.c:327
msgid "Display error dialog" msgid "Display error dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno s chybou" msgstr "Zobrazit dialogové okno s chybou"
#: ../src/option.c:323 ../src/option.c:364 ../src/option.c:716 #: ../src/option.c:345 ../src/option.c:386 ../src/option.c:720
#: ../src/option.c:846 #: ../src/option.c:832
msgid "Do not enable text wrapping" msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Nepovolit lámání textu" msgstr "Nepovolit lámání textu"
#: ../src/option.c:332 ../src/option.c:373 ../src/option.c:725 #: ../src/option.c:354 ../src/option.c:395 ../src/option.c:729
#: ../src/option.c:855 #: ../src/option.c:841
msgid "Do not enable pango markup" msgid "Do not enable pango markup"
msgstr "Nepovolit značky pango" msgstr "Nepovolit značky pango"
#: ../src/option.c:346 #: ../src/option.c:368
msgid "Display info dialog" msgid "Display info dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno s informací" msgstr "Zobrazit dialogové okno s informací"
#: ../src/option.c:387 #: ../src/option.c:409
msgid "Display file selection dialog" msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno výběru souborů" msgstr "Zobrazit dialogové okno výběru souborů"
#: ../src/option.c:396 #: ../src/option.c:418
msgid "Set the filename" msgid "Set the filename"
msgstr "Nastavit název souboru" msgstr "Nastavit název souboru"
#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:749 #: ../src/option.c:419 ../src/option.c:753
msgid "FILENAME" msgid "FILENAME"
msgstr "NÁZEVSOUBORU" msgstr "NÁZEVSOUBORU"
#: ../src/option.c:405 #: ../src/option.c:427
msgid "Allow multiple files to be selected" msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Dovolit výběr více souborů" msgstr "Dovolit výběr více souborů"
#: ../src/option.c:414 #: ../src/option.c:436
msgid "Activate directory-only selection" msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Aktivovat výběr jen adresářů" msgstr "Aktivovat výběr jen adresářů"
#: ../src/option.c:423 #: ../src/option.c:445
msgid "Activate save mode" msgid "Activate save mode"
msgstr "Aktivovat režim ukládání" msgstr "Aktivovat režim ukládání"
#: ../src/option.c:432 ../src/option.c:511 ../src/option.c:992 #: ../src/option.c:454 ../src/option.c:533 ../src/option.c:1024
msgid "Set output separator character" msgid "Set output separator character"
msgstr "Nastavit znak oddělovače výstupu" msgstr "Nastavit znak oddělovače výstupu"
#: ../src/option.c:433 ../src/option.c:512 ../src/option.c:993 #: ../src/option.c:455 ../src/option.c:534 ../src/option.c:1025
msgid "SEPARATOR" msgid "SEPARATOR"
msgstr "ODDĚLOVAČ" msgstr "ODDĚLOVAČ"
#: ../src/option.c:441 #: ../src/option.c:463
msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Potvrdit výběr souboru, pokud již název existuje" msgstr "Potvrdit výběr souboru, pokud již název existuje"
#: ../src/option.c:450 #: ../src/option.c:472
msgid "Sets a filename filter" msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Filtrovat soubory podle zadaného výrazu" msgstr "Filtrovat soubory podle zadaného výrazu"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
#: ../src/option.c:452 #: ../src/option.c:474
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NÁZEVSOUBORU | VÝRAZ1 VÝRAZ2 …" msgstr "NÁZEVSOUBORU | VÝRAZ1 VÝRAZ2 …"
#: ../src/option.c:466 #: ../src/option.c:488
msgid "Display list dialog" msgid "Display list dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno se seznamem" msgstr "Zobrazit dialogové okno se seznamem"
#: ../src/option.c:484 #: ../src/option.c:506
msgid "Set the column header" msgid "Set the column header"
msgstr "Nastavit nadpis sloupců" msgstr "Nastavit nadpis sloupců"
#: ../src/option.c:485 #: ../src/option.c:507
msgid "COLUMN" msgid "COLUMN"
msgstr "SLOUPEC" msgstr "SLOUPEC"
#: ../src/option.c:493 #: ../src/option.c:515
msgid "Use check boxes for first column" msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Používat zaškrtávací pole v prvním sloupci" msgstr "Používat zaškrtávací pole v prvním sloupci"
#: ../src/option.c:502 #: ../src/option.c:524
msgid "Use radio buttons for first column" msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Používat v prvním sloupci přepínací pole" msgstr "Používat v prvním sloupci přepínací pole"
#: ../src/option.c:520 #: ../src/option.c:542
msgid "Allow multiple rows to be selected" msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Dovolit výběr více řádků" msgstr "Dovolit výběr více řádků"
#: ../src/option.c:529 ../src/option.c:757 #: ../src/option.c:551 ../src/option.c:761
msgid "Allow changes to text" msgid "Allow changes to text"
msgstr "Povolit změny textu" msgstr "Povolit změny textu"
#: ../src/option.c:538 #: ../src/option.c:560
msgid "" msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)" "columns)"
@ -402,329 +410,344 @@ msgstr ""
"sloupců)" "sloupců)"
#. Column index number to print out on a list dialog #. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:540 ../src/option.c:549 #: ../src/option.c:562 ../src/option.c:571
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "ČÍSLO" msgstr "ČÍSLO"
#: ../src/option.c:548 #: ../src/option.c:570
msgid "Hide a specific column" msgid "Hide a specific column"
msgstr "Skrýt konkrétní sloupec" msgstr "Skrýt konkrétní sloupec"
#: ../src/option.c:557 #: ../src/option.c:579
msgid "Hides the column headers" msgid "Hides the column headers"
msgstr "Skryje hlavičky sloupců" msgstr "Skryje hlavičky sloupců"
#: ../src/option.c:573 #: ../src/option.c:595
msgid "Display notification" msgid "Display notification"
msgstr "Zobrazit upozornění" msgstr "Zobrazit upozornění"
#: ../src/option.c:582 #: ../src/option.c:604
msgid "Set the notification text" msgid "Set the notification text"
msgstr "Nastavit text upozornění" msgstr "Nastavit text upozornění"
#: ../src/option.c:591 #: ../src/option.c:613
msgid "Listen for commands on stdin" msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Číst příkazy ze stdin" msgstr "Číst příkazy ze stdin"
#: ../src/option.c:608 #: ../src/option.c:630
msgid "Display progress indication dialog" msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno s ukazatelem průběhu" msgstr "Zobrazit dialogové okno s ukazatelem průběhu"
#: ../src/option.c:626 #: ../src/option.c:648
msgid "Set initial percentage" msgid "Set initial percentage"
msgstr "Nastavit počáteční procenta" msgstr "Nastavit počáteční procenta"
#: ../src/option.c:627 #: ../src/option.c:649
msgid "PERCENTAGE" msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PROCENTO" msgstr "PROCENTO"
#: ../src/option.c:635 #: ../src/option.c:657
msgid "Pulsate progress bar" msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulzovat indikátorem průběhu" msgstr "Pulzovat indikátorem průběhu"
#: ../src/option.c:645 #: ../src/option.c:667
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Zavřít dialog, když je dosaženo 100%" msgstr "Zavřít dialog, když je dosaženo 100%"
#: ../src/option.c:655 #: ../src/option.c:677
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Zabít rodičovský proces při stisku tlačítka Zrušit" msgstr "Zabít rodičovský proces při stisku tlačítka Zrušit"
#: ../src/option.c:665 #: ../src/option.c:687
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide Cancel button" msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Skrýt tlačítko zrušení" msgstr "Skrýt tlačítko zrušení"
#: ../src/option.c:680 #: ../src/option.c:702
msgid "Display question dialog" msgid "Display question dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno s otázkou" msgstr "Zobrazit dialogové okno s otázkou"
#: ../src/option.c:698 ../src/option.c:775 #: ../src/option.c:743
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Nastavit text tlačítka Budiž"
#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:784
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Nastavit text tlačítka Zrušit"
#: ../src/option.c:739
msgid "Display text information dialog" msgid "Display text information dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno s textovými informacemi" msgstr "Zobrazit dialogové okno s textovými informacemi"
#: ../src/option.c:748 #: ../src/option.c:752
msgid "Open file" msgid "Open file"
msgstr "Otevřít soubor" msgstr "Otevřít soubor"
#: ../src/option.c:766 #: ../src/option.c:770
msgid "Set the text font" msgid "Set the text font"
msgstr "Nastavit písmo textu" msgstr "Nastavit písmo textu"
#: ../src/option.c:793 #: ../src/option.c:779
#| msgid "Enable a I read and agree checkbox"
msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Povolit zaškrtávací políčko „Přečetl jsem a souhlasím“" msgstr "Povolit zaškrtávací políčko „Přečetl jsem a souhlasím“"
#: ../src/option.c:803 #: ../src/option.c:789
msgid "Enable html support" msgid "Enable html support"
msgstr "Povolit podporu HTML" msgstr "Povolit podporu HTML"
#: ../src/option.c:812 #: ../src/option.c:798
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr "" msgstr ""
"Nastavit adresu URL namísto souboru. Funguje jen spolu s přepínačem --html" "Nastavit adresu URL namísto souboru. Funguje jen spolu s přepínačem --html"
#: ../src/option.c:813 #: ../src/option.c:799
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#: ../src/option.c:828 #: ../src/option.c:814
msgid "Display warning dialog" msgid "Display warning dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno s varováním" msgstr "Zobrazit dialogové okno s varováním"
#: ../src/option.c:869 #: ../src/option.c:855
msgid "Display scale dialog" msgid "Display scale dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno měřítka" msgstr "Zobrazit dialogové okno měřítka"
#: ../src/option.c:887 #: ../src/option.c:873
msgid "Set initial value" msgid "Set initial value"
msgstr "Nastavit počáteční hodnotu" msgstr "Nastavit počáteční hodnotu"
#: ../src/option.c:888 ../src/option.c:897 ../src/option.c:906 #: ../src/option.c:874 ../src/option.c:883 ../src/option.c:892
#: ../src/option.c:915 ../src/option.c:1050 #: ../src/option.c:901 ../src/option.c:1082
msgid "VALUE" msgid "VALUE"
msgstr "HODNOTA" msgstr "HODNOTA"
#: ../src/option.c:896 #: ../src/option.c:882
msgid "Set minimum value" msgid "Set minimum value"
msgstr "Nastavit minimální hodnotu" msgstr "Nastavit minimální hodnotu"
#: ../src/option.c:905 #: ../src/option.c:891
msgid "Set maximum value" msgid "Set maximum value"
msgstr "Nastavit maximální hodnotu" msgstr "Nastavit maximální hodnotu"
#: ../src/option.c:914 #: ../src/option.c:900
msgid "Set step size" msgid "Set step size"
msgstr "Nastavit velikost kroku" msgstr "Nastavit velikost kroku"
#: ../src/option.c:923 #: ../src/option.c:909
msgid "Print partial values" msgid "Print partial values"
msgstr "Vypsat částečné hodnoty" msgstr "Vypsat částečné hodnoty"
#: ../src/option.c:932 #: ../src/option.c:918
msgid "Hide value" msgid "Hide value"
msgstr "Skrýt hodnotu" msgstr "Skrýt hodnotu"
#: ../src/option.c:947 #: ../src/option.c:933
msgid "Display forms dialog" msgid "Display forms dialog"
msgstr "Zobrazit formulářové dialogové okno" msgstr "Zobrazit formulářové dialogové okno"
#: ../src/option.c:956 #: ../src/option.c:942
msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Přidat novou položku do formulářového dialogového okna" msgstr "Přidat novou položku do formulářového dialogového okna"
#: ../src/option.c:957 ../src/option.c:966 #: ../src/option.c:943 ../src/option.c:952
msgid "Field name" msgid "Field name"
msgstr "Název pole" msgstr "Název pole"
#: ../src/option.c:965 #: ../src/option.c:951
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Přidal novou položku s heslem do formulářového dialogového okna" msgstr "Přidal novou položku s heslem do formulářového dialogového okna"
#: ../src/option.c:974 #: ../src/option.c:960
msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Přidat nový kalendář do formulářového dialogového okna" msgstr "Přidat nový kalendář do formulářového dialogového okna"
#: ../src/option.c:975 #: ../src/option.c:961
msgid "Calendar field name" msgid "Calendar field name"
msgstr "Název kalendářového pole" msgstr "Název kalendářového pole"
#: ../src/option.c:1016 #: ../src/option.c:969
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "Přidat nový seznam do formulářového dialogového okna"
#: ../src/option.c:970
msgid "List field and header name"
msgstr "Pole a názvy záhlaví seznamu"
#: ../src/option.c:978
msgid "List of values for List"
msgstr "Seznam hodnot pro seznam"
#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:988
msgid "List of values separated by |"
msgstr "Seznam hodnot oddělených znakem |"
#: ../src/option.c:987
msgid "List of values for columns"
msgstr "Seznam hodnot pro sloupce"
#: ../src/option.c:1006
msgid "Show the columns header"
msgstr "Zobrazit záhlaví sloupců"
#: ../src/option.c:1048
msgid "Display password dialog" msgid "Display password dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno s heslem" msgstr "Zobrazit dialogové okno s heslem"
#: ../src/option.c:1025 #: ../src/option.c:1057
msgid "Display the username option" msgid "Display the username option"
msgstr "Zobrazit volbu jména uživatele" msgstr "Zobrazit volbu jména uživatele"
#: ../src/option.c:1040 #: ../src/option.c:1072
msgid "Display color selection dialog" msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno výběru barev" msgstr "Zobrazit dialogové okno výběru barev"
#: ../src/option.c:1049 #: ../src/option.c:1081
msgid "Set the color" msgid "Set the color"
msgstr "Nastavit barvu" msgstr "Nastavit barvu"
#: ../src/option.c:1058 #: ../src/option.c:1090
msgid "Show the palette" msgid "Show the palette"
msgstr "Zobrazit paletu" msgstr "Zobrazit paletu"
#: ../src/option.c:1073 #: ../src/option.c:1105
msgid "About zenity" msgid "About zenity"
msgstr "O zenity" msgstr "O zenity"
#: ../src/option.c:1082 #: ../src/option.c:1114
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Vypsat verzi" msgstr "Vypsat verzi"
#: ../src/option.c:1913 #: ../src/option.c:1988
msgid "General options" msgid "General options"
msgstr "Obecné přepínače" msgstr "Obecné přepínače"
#: ../src/option.c:1914 #: ../src/option.c:1989
msgid "Show general options" msgid "Show general options"
msgstr "Zobrazit obecné přepínače" msgstr "Zobrazit obecné přepínače"
#: ../src/option.c:1924 #: ../src/option.c:1999
msgid "Calendar options" msgid "Calendar options"
msgstr "Přepínače kalendáře" msgstr "Přepínače kalendáře"
#: ../src/option.c:1925 #: ../src/option.c:2000
msgid "Show calendar options" msgid "Show calendar options"
msgstr "Zobrazit přepínače kalendáře" msgstr "Zobrazit přepínače kalendáře"
#: ../src/option.c:1935 #: ../src/option.c:2010
msgid "Text entry options" msgid "Text entry options"
msgstr "Přepínače vstupu textu" msgstr "Přepínače vstupu textu"
#: ../src/option.c:1936 #: ../src/option.c:2011
msgid "Show text entry options" msgid "Show text entry options"
msgstr "Zobrazit přepínače vstupu textu" msgstr "Zobrazit přepínače vstupu textu"
#: ../src/option.c:1946 #: ../src/option.c:2021
msgid "Error options" msgid "Error options"
msgstr "Přepínače chyby" msgstr "Přepínače chyby"
#: ../src/option.c:1947 #: ../src/option.c:2022
msgid "Show error options" msgid "Show error options"
msgstr "Zobrazit přepínače chyby" msgstr "Zobrazit přepínače chyby"
#: ../src/option.c:1957 #: ../src/option.c:2032
msgid "Info options" msgid "Info options"
msgstr "Přepínače informací" msgstr "Přepínače informací"
#: ../src/option.c:1958 #: ../src/option.c:2033
msgid "Show info options" msgid "Show info options"
msgstr "Zobrazit přepínače informací" msgstr "Zobrazit přepínače informací"
#: ../src/option.c:1968 #: ../src/option.c:2043
msgid "File selection options" msgid "File selection options"
msgstr "Přepínače výběru souborů" msgstr "Přepínače výběru souborů"
#: ../src/option.c:1969 #: ../src/option.c:2044
msgid "Show file selection options" msgid "Show file selection options"
msgstr "Zobrazit přepínače výběru souborů" msgstr "Zobrazit přepínače výběru souborů"
#: ../src/option.c:1979 #: ../src/option.c:2054
msgid "List options" msgid "List options"
msgstr "Přepínače seznamu" msgstr "Přepínače seznamu"
#: ../src/option.c:1980 #: ../src/option.c:2055
msgid "Show list options" msgid "Show list options"
msgstr "Zobrazit přepínače seznamu" msgstr "Zobrazit přepínače seznamu"
#: ../src/option.c:1991 #: ../src/option.c:2066
msgid "Notification icon options" msgid "Notification icon options"
msgstr "Možnosti ikony upozornění" msgstr "Možnosti ikony upozornění"
#: ../src/option.c:1992 #: ../src/option.c:2067
msgid "Show notification icon options" msgid "Show notification icon options"
msgstr "Zobrazit možnosti ikony upozornění" msgstr "Zobrazit možnosti ikony upozornění"
#: ../src/option.c:2003 #: ../src/option.c:2078
msgid "Progress options" msgid "Progress options"
msgstr "Přepínače průběhu" msgstr "Přepínače průběhu"
#: ../src/option.c:2004 #: ../src/option.c:2079
msgid "Show progress options" msgid "Show progress options"
msgstr "Zobrazit přepínače průběhu" msgstr "Zobrazit přepínače průběhu"
#: ../src/option.c:2014 #: ../src/option.c:2089
msgid "Question options" msgid "Question options"
msgstr "Přepínače otázky" msgstr "Přepínače otázky"
#: ../src/option.c:2015 #: ../src/option.c:2090
msgid "Show question options" msgid "Show question options"
msgstr "Zobrazit přepínače otázky" msgstr "Zobrazit přepínače otázky"
#: ../src/option.c:2025 #: ../src/option.c:2100
msgid "Warning options" msgid "Warning options"
msgstr "Přepínače varování" msgstr "Přepínače varování"
#: ../src/option.c:2026 #: ../src/option.c:2101
msgid "Show warning options" msgid "Show warning options"
msgstr "Zobrazit přepínače varování" msgstr "Zobrazit přepínače varování"
#: ../src/option.c:2036 #: ../src/option.c:2111
msgid "Scale options" msgid "Scale options"
msgstr "Přepínače měřítka" msgstr "Přepínače měřítka"
#: ../src/option.c:2037 #: ../src/option.c:2112
msgid "Show scale options" msgid "Show scale options"
msgstr "Zobrazit přepínače měřítka" msgstr "Zobrazit přepínače měřítka"
#: ../src/option.c:2047 #: ../src/option.c:2122
msgid "Text information options" msgid "Text information options"
msgstr "Možnosti textové informace" msgstr "Možnosti textové informace"
#: ../src/option.c:2048 #: ../src/option.c:2123
msgid "Show text information options" msgid "Show text information options"
msgstr "Zobrazit možnosti textové informace" msgstr "Zobrazit možnosti textové informace"
#: ../src/option.c:2058 #: ../src/option.c:2133
msgid "Color selection options" msgid "Color selection options"
msgstr "Přepínače výběru barev" msgstr "Přepínače výběru barev"
#: ../src/option.c:2059 #: ../src/option.c:2134
msgid "Show color selection options" msgid "Show color selection options"
msgstr "Zobrazit přepínače výběru barev" msgstr "Zobrazit přepínače výběru barev"
#: ../src/option.c:2069 #: ../src/option.c:2144
msgid "Password dialog options" msgid "Password dialog options"
msgstr "Přepínače dialogového okna s heslem" msgstr "Přepínače dialogového okna s heslem"
#: ../src/option.c:2070 #: ../src/option.c:2145
msgid "Show password dialog options" msgid "Show password dialog options"
msgstr "Zobrazit přepínače dialogového okna s heslem" msgstr "Zobrazit přepínače dialogového okna s heslem"
#: ../src/option.c:2080 #: ../src/option.c:2155
msgid "Forms dialog options" msgid "Forms dialog options"
msgstr "Přepínače formulářového dialogového okna" msgstr "Přepínače formulářového dialogového okna"
#: ../src/option.c:2081 #: ../src/option.c:2156
msgid "Show forms dialog options" msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Zobrazit přepínače formulářového dialogového okna" msgstr "Zobrazit přepínače formulářového dialogového okna"
#: ../src/option.c:2091 #: ../src/option.c:2166
msgid "Miscellaneous options" msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Různé přepínače" msgstr "Různé přepínače"
#: ../src/option.c:2092 #: ../src/option.c:2167
msgid "Show miscellaneous options" msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Zobrazit různé přepínače" msgstr "Zobrazit různé přepínače"
#: ../src/option.c:2117 #: ../src/option.c:2192
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@ -732,12 +755,12 @@ msgstr ""
"Tento přepínač není k dispozici. Pro všechna možná použití se podívejte na --" "Tento přepínač není k dispozici. Pro všechna možná použití se podívejte na --"
"help.\n" "help.\n"
#: ../src/option.c:2121 #: ../src/option.c:2196
#, c-format #, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s není tímto dialogem podporováno\n" msgstr "--%s není tímto dialogem podporováno\n"
#: ../src/option.c:2125 #: ../src/option.c:2200
#, c-format #, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n" msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Zadány dva nebo více dialogů\n" msgstr "Zadány dva nebo více dialogů\n"