Updated Czech translation

This commit is contained in:
Marek Černocký 2012-01-19 13:30:18 +01:00
parent 7706d468c0
commit 13bb13e739

345
po/cs.po
View File

@ -7,15 +7,15 @@
# Pavel Šefránek <ps@pjoul.cz>, 2008.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008.
# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2010. (merge 2.30 -> master + fuzzy).
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2011.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-19 17:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-20 20:41+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-21 12:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-19 13:28+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -101,25 +101,25 @@ msgstr "Jméno:"
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: ../src/scale.c:56
#: ../src/scale.c:57
#, c-format
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "Maximální hodnota musí být větší než minimální hodnota.\n"
#: ../src/scale.c:63
#: ../src/scale.c:64
#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Hodnota mimo rozsah.\n"
#: ../src/tree.c:324
#: ../src/tree.c:327
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Pro dialog seznamu nebyly zadány nadpisy sloupců.\n"
msgstr "Pro dialogové okno se seznamem nebyly zadány záhlaví sloupců.\n"
#: ../src/tree.c:330
#: ../src/tree.c:333
#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Měli byste používat jen jeden typ dialogu seznamu.\n"
msgstr "Měli byste používat jen jeden typ dialogového okna se seznamem.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "<b>Forms dialog</b>"
@ -197,203 +197,211 @@ msgstr "Varování"
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Zadejte nový text:"
#: ../src/option.c:150
#: ../src/option.c:154
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Nastavit nadpis dialogu"
#: ../src/option.c:151
#: ../src/option.c:155
msgid "TITLE"
msgstr "NADPIS"
#: ../src/option.c:159
#: ../src/option.c:163
msgid "Set the window icon"
msgstr "Nastavit ikonu okna"
#: ../src/option.c:160
#: ../src/option.c:164
msgid "ICONPATH"
msgstr "CESTAKIKONĚ"
#: ../src/option.c:168
#: ../src/option.c:172
msgid "Set the width"
msgstr "Nastavit šířku"
#: ../src/option.c:169
#: ../src/option.c:173
msgid "WIDTH"
msgstr "ŠÍŘKA"
#: ../src/option.c:177
#: ../src/option.c:181
msgid "Set the height"
msgstr "Nastavit výšku"
#: ../src/option.c:178
#: ../src/option.c:182
msgid "HEIGHT"
msgstr "VÝŠKA"
#: ../src/option.c:186
#: ../src/option.c:190
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Nastavit časový limit dialogu v sekundách"
#. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:188
#: ../src/option.c:192
msgid "TIMEOUT"
msgstr "ČASOVÝLIMIT"
#: ../src/option.c:202
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno kalendáře"
#: ../src/option.c:200
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Nastavit text tlačítka Budiž"
#: ../src/option.c:211 ../src/option.c:271 ../src/option.c:314
#: ../src/option.c:355 ../src/option.c:475 ../src/option.c:617
#: ../src/option.c:689 ../src/option.c:837 ../src/option.c:878
#: ../src/option.c:983
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Nastavit text dialogu"
#: ../src/option.c:212 ../src/option.c:272 ../src/option.c:281
#: ../src/option.c:315 ../src/option.c:356 ../src/option.c:476
#: ../src/option.c:583 ../src/option.c:618 ../src/option.c:690
#: ../src/option.c:699 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767
#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:785 ../src/option.c:794
#: ../src/option.c:838 ../src/option.c:879 ../src/option.c:984
#: ../src/option.c:201 ../src/option.c:210 ../src/option.c:234
#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:303 ../src/option.c:337
#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:605
#: ../src/option.c:640 ../src/option.c:712 ../src/option.c:771
#: ../src/option.c:780 ../src/option.c:824 ../src/option.c:865
#: ../src/option.c:1016
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
#: ../src/option.c:220
#: ../src/option.c:209
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Nastavit text tlačítka Zrušit"
#: ../src/option.c:224
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno kalendáře"
#: ../src/option.c:233 ../src/option.c:293 ../src/option.c:336
#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:497 ../src/option.c:639
#: ../src/option.c:711 ../src/option.c:823 ../src/option.c:864
#: ../src/option.c:1015
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Nastavit text dialogu"
#: ../src/option.c:242
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Nastavit den kalendáře"
#: ../src/option.c:221
#: ../src/option.c:243
msgid "DAY"
msgstr "DEN"
#: ../src/option.c:229
#: ../src/option.c:251
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Nastavit měsíc kalendáře"
#: ../src/option.c:230
#: ../src/option.c:252
msgid "MONTH"
msgstr "MĚSÍC"
#: ../src/option.c:238
#: ../src/option.c:260
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Nastavit rok kalendáře"
#: ../src/option.c:239
#: ../src/option.c:261
msgid "YEAR"
msgstr "ROK"
#: ../src/option.c:247 ../src/option.c:1001
#: ../src/option.c:269 ../src/option.c:1033
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Nastavit formát vráceného data"
#: ../src/option.c:248 ../src/option.c:1002
#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1034
msgid "PATTERN"
msgstr "VZOREK"
#: ../src/option.c:262
#: ../src/option.c:284
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno pro vstup textu"
#: ../src/option.c:280
#: ../src/option.c:302
msgid "Set the entry text"
msgstr "Nastavit text vstupu"
#: ../src/option.c:289
#: ../src/option.c:311
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Skrýt text vstupu"
#: ../src/option.c:305
#: ../src/option.c:327
msgid "Display error dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno s chybou"
#: ../src/option.c:323 ../src/option.c:364 ../src/option.c:716
#: ../src/option.c:846
#: ../src/option.c:345 ../src/option.c:386 ../src/option.c:720
#: ../src/option.c:832
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Nepovolit lámání textu"
#: ../src/option.c:332 ../src/option.c:373 ../src/option.c:725
#: ../src/option.c:855
#: ../src/option.c:354 ../src/option.c:395 ../src/option.c:729
#: ../src/option.c:841
msgid "Do not enable pango markup"
msgstr "Nepovolit značky pango"
#: ../src/option.c:346
#: ../src/option.c:368
msgid "Display info dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno s informací"
#: ../src/option.c:387
#: ../src/option.c:409
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno výběru souborů"
#: ../src/option.c:396
#: ../src/option.c:418
msgid "Set the filename"
msgstr "Nastavit název souboru"
#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:749
#: ../src/option.c:419 ../src/option.c:753
msgid "FILENAME"
msgstr "NÁZEVSOUBORU"
#: ../src/option.c:405
#: ../src/option.c:427
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Dovolit výběr více souborů"
#: ../src/option.c:414
#: ../src/option.c:436
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Aktivovat výběr jen adresářů"
#: ../src/option.c:423
#: ../src/option.c:445
msgid "Activate save mode"
msgstr "Aktivovat režim ukládání"
#: ../src/option.c:432 ../src/option.c:511 ../src/option.c:992
#: ../src/option.c:454 ../src/option.c:533 ../src/option.c:1024
msgid "Set output separator character"
msgstr "Nastavit znak oddělovače výstupu"
#: ../src/option.c:433 ../src/option.c:512 ../src/option.c:993
#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:534 ../src/option.c:1025
msgid "SEPARATOR"
msgstr "ODDĚLOVAČ"
#: ../src/option.c:441
#: ../src/option.c:463
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Potvrdit výběr souboru, pokud již název existuje"
#: ../src/option.c:450
#: ../src/option.c:472
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Filtrovat soubory podle zadaného výrazu"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
#: ../src/option.c:452
#: ../src/option.c:474
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NÁZEVSOUBORU | VÝRAZ1 VÝRAZ2 …"
#: ../src/option.c:466
#: ../src/option.c:488
msgid "Display list dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno se seznamem"
#: ../src/option.c:484
#: ../src/option.c:506
msgid "Set the column header"
msgstr "Nastavit nadpis sloupců"
#: ../src/option.c:485
#: ../src/option.c:507
msgid "COLUMN"
msgstr "SLOUPEC"
#: ../src/option.c:493
#: ../src/option.c:515
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Používat zaškrtávací pole v prvním sloupci"
#: ../src/option.c:502
#: ../src/option.c:524
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Používat v prvním sloupci přepínací pole"
#: ../src/option.c:520
#: ../src/option.c:542
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Dovolit výběr více řádků"
#: ../src/option.c:529 ../src/option.c:757
#: ../src/option.c:551 ../src/option.c:761
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Povolit změny textu"
#: ../src/option.c:538
#: ../src/option.c:560
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@ -402,329 +410,344 @@ msgstr ""
"sloupců)"
#. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:540 ../src/option.c:549
#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:571
msgid "NUMBER"
msgstr "ČÍSLO"
#: ../src/option.c:548
#: ../src/option.c:570
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Skrýt konkrétní sloupec"
#: ../src/option.c:557
#: ../src/option.c:579
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Skryje hlavičky sloupců"
#: ../src/option.c:573
#: ../src/option.c:595
msgid "Display notification"
msgstr "Zobrazit upozornění"
#: ../src/option.c:582
#: ../src/option.c:604
msgid "Set the notification text"
msgstr "Nastavit text upozornění"
#: ../src/option.c:591
#: ../src/option.c:613
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Číst příkazy ze stdin"
#: ../src/option.c:608
#: ../src/option.c:630
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno s ukazatelem průběhu"
#: ../src/option.c:626
#: ../src/option.c:648
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Nastavit počáteční procenta"
#: ../src/option.c:627
#: ../src/option.c:649
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PROCENTO"
#: ../src/option.c:635
#: ../src/option.c:657
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulzovat indikátorem průběhu"
#: ../src/option.c:645
#: ../src/option.c:667
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Zavřít dialog, když je dosaženo 100%"
#: ../src/option.c:655
#: ../src/option.c:677
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Zabít rodičovský proces při stisku tlačítka Zrušit"
#: ../src/option.c:665
#: ../src/option.c:687
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Skrýt tlačítko zrušení"
#: ../src/option.c:680
#: ../src/option.c:702
msgid "Display question dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno s otázkou"
#: ../src/option.c:698 ../src/option.c:775
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Nastavit text tlačítka Budiž"
#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:784
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Nastavit text tlačítka Zrušit"
#: ../src/option.c:739
#: ../src/option.c:743
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno s textovými informacemi"
#: ../src/option.c:748
#: ../src/option.c:752
msgid "Open file"
msgstr "Otevřít soubor"
#: ../src/option.c:766
#: ../src/option.c:770
msgid "Set the text font"
msgstr "Nastavit písmo textu"
#: ../src/option.c:793
#| msgid "Enable a I read and agree checkbox"
#: ../src/option.c:779
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Povolit zaškrtávací políčko „Přečetl jsem a souhlasím“"
#: ../src/option.c:803
#: ../src/option.c:789
msgid "Enable html support"
msgstr "Povolit podporu HTML"
#: ../src/option.c:812
#: ../src/option.c:798
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr ""
"Nastavit adresu URL namísto souboru. Funguje jen spolu s přepínačem --html"
#: ../src/option.c:813
#: ../src/option.c:799
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../src/option.c:828
#: ../src/option.c:814
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno s varováním"
#: ../src/option.c:869
#: ../src/option.c:855
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno měřítka"
#: ../src/option.c:887
#: ../src/option.c:873
msgid "Set initial value"
msgstr "Nastavit počáteční hodnotu"
#: ../src/option.c:888 ../src/option.c:897 ../src/option.c:906
#: ../src/option.c:915 ../src/option.c:1050
#: ../src/option.c:874 ../src/option.c:883 ../src/option.c:892
#: ../src/option.c:901 ../src/option.c:1082
msgid "VALUE"
msgstr "HODNOTA"
#: ../src/option.c:896
#: ../src/option.c:882
msgid "Set minimum value"
msgstr "Nastavit minimální hodnotu"
#: ../src/option.c:905
#: ../src/option.c:891
msgid "Set maximum value"
msgstr "Nastavit maximální hodnotu"
#: ../src/option.c:914
#: ../src/option.c:900
msgid "Set step size"
msgstr "Nastavit velikost kroku"
#: ../src/option.c:923
#: ../src/option.c:909
msgid "Print partial values"
msgstr "Vypsat částečné hodnoty"
#: ../src/option.c:932
#: ../src/option.c:918
msgid "Hide value"
msgstr "Skrýt hodnotu"
#: ../src/option.c:947
#: ../src/option.c:933
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Zobrazit formulářové dialogové okno"
#: ../src/option.c:956
#: ../src/option.c:942
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Přidat novou položku do formulářového dialogového okna"
#: ../src/option.c:957 ../src/option.c:966
#: ../src/option.c:943 ../src/option.c:952
msgid "Field name"
msgstr "Název pole"
#: ../src/option.c:965
#: ../src/option.c:951
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Přidal novou položku s heslem do formulářového dialogového okna"
#: ../src/option.c:974
#: ../src/option.c:960
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Přidat nový kalendář do formulářového dialogového okna"
#: ../src/option.c:975
#: ../src/option.c:961
msgid "Calendar field name"
msgstr "Název kalendářového pole"
#: ../src/option.c:1016
#: ../src/option.c:969
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "Přidat nový seznam do formulářového dialogového okna"
#: ../src/option.c:970
msgid "List field and header name"
msgstr "Pole a názvy záhlaví seznamu"
#: ../src/option.c:978
msgid "List of values for List"
msgstr "Seznam hodnot pro seznam"
#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:988
msgid "List of values separated by |"
msgstr "Seznam hodnot oddělených znakem |"
#: ../src/option.c:987
msgid "List of values for columns"
msgstr "Seznam hodnot pro sloupce"
#: ../src/option.c:1006
msgid "Show the columns header"
msgstr "Zobrazit záhlaví sloupců"
#: ../src/option.c:1048
msgid "Display password dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno s heslem"
#: ../src/option.c:1025
#: ../src/option.c:1057
msgid "Display the username option"
msgstr "Zobrazit volbu jména uživatele"
#: ../src/option.c:1040
#: ../src/option.c:1072
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno výběru barev"
#: ../src/option.c:1049
#: ../src/option.c:1081
msgid "Set the color"
msgstr "Nastavit barvu"
#: ../src/option.c:1058
#: ../src/option.c:1090
msgid "Show the palette"
msgstr "Zobrazit paletu"
#: ../src/option.c:1073
#: ../src/option.c:1105
msgid "About zenity"
msgstr "O zenity"
#: ../src/option.c:1082
#: ../src/option.c:1114
msgid "Print version"
msgstr "Vypsat verzi"
#: ../src/option.c:1913
#: ../src/option.c:1988
msgid "General options"
msgstr "Obecné přepínače"
#: ../src/option.c:1914
#: ../src/option.c:1989
msgid "Show general options"
msgstr "Zobrazit obecné přepínače"
#: ../src/option.c:1924
#: ../src/option.c:1999
msgid "Calendar options"
msgstr "Přepínače kalendáře"
#: ../src/option.c:1925
#: ../src/option.c:2000
msgid "Show calendar options"
msgstr "Zobrazit přepínače kalendáře"
#: ../src/option.c:1935
#: ../src/option.c:2010
msgid "Text entry options"
msgstr "Přepínače vstupu textu"
#: ../src/option.c:1936
#: ../src/option.c:2011
msgid "Show text entry options"
msgstr "Zobrazit přepínače vstupu textu"
#: ../src/option.c:1946
#: ../src/option.c:2021
msgid "Error options"
msgstr "Přepínače chyby"
#: ../src/option.c:1947
#: ../src/option.c:2022
msgid "Show error options"
msgstr "Zobrazit přepínače chyby"
#: ../src/option.c:1957
#: ../src/option.c:2032
msgid "Info options"
msgstr "Přepínače informací"
#: ../src/option.c:1958
#: ../src/option.c:2033
msgid "Show info options"
msgstr "Zobrazit přepínače informací"
#: ../src/option.c:1968
#: ../src/option.c:2043
msgid "File selection options"
msgstr "Přepínače výběru souborů"
#: ../src/option.c:1969
#: ../src/option.c:2044
msgid "Show file selection options"
msgstr "Zobrazit přepínače výběru souborů"
#: ../src/option.c:1979
#: ../src/option.c:2054
msgid "List options"
msgstr "Přepínače seznamu"
#: ../src/option.c:1980
#: ../src/option.c:2055
msgid "Show list options"
msgstr "Zobrazit přepínače seznamu"
#: ../src/option.c:1991
#: ../src/option.c:2066
msgid "Notification icon options"
msgstr "Možnosti ikony upozornění"
#: ../src/option.c:1992
#: ../src/option.c:2067
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Zobrazit možnosti ikony upozornění"
#: ../src/option.c:2003
#: ../src/option.c:2078
msgid "Progress options"
msgstr "Přepínače průběhu"
#: ../src/option.c:2004
#: ../src/option.c:2079
msgid "Show progress options"
msgstr "Zobrazit přepínače průběhu"
#: ../src/option.c:2014
#: ../src/option.c:2089
msgid "Question options"
msgstr "Přepínače otázky"
#: ../src/option.c:2015
#: ../src/option.c:2090
msgid "Show question options"
msgstr "Zobrazit přepínače otázky"
#: ../src/option.c:2025
#: ../src/option.c:2100
msgid "Warning options"
msgstr "Přepínače varování"
#: ../src/option.c:2026
#: ../src/option.c:2101
msgid "Show warning options"
msgstr "Zobrazit přepínače varování"
#: ../src/option.c:2036
#: ../src/option.c:2111
msgid "Scale options"
msgstr "Přepínače měřítka"
#: ../src/option.c:2037
#: ../src/option.c:2112
msgid "Show scale options"
msgstr "Zobrazit přepínače měřítka"
#: ../src/option.c:2047
#: ../src/option.c:2122
msgid "Text information options"
msgstr "Možnosti textové informace"
#: ../src/option.c:2048
#: ../src/option.c:2123
msgid "Show text information options"
msgstr "Zobrazit možnosti textové informace"
#: ../src/option.c:2058
#: ../src/option.c:2133
msgid "Color selection options"
msgstr "Přepínače výběru barev"
#: ../src/option.c:2059
#: ../src/option.c:2134
msgid "Show color selection options"
msgstr "Zobrazit přepínače výběru barev"
#: ../src/option.c:2069
#: ../src/option.c:2144
msgid "Password dialog options"
msgstr "Přepínače dialogového okna s heslem"
#: ../src/option.c:2070
#: ../src/option.c:2145
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Zobrazit přepínače dialogového okna s heslem"
#: ../src/option.c:2080
#: ../src/option.c:2155
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Přepínače formulářového dialogového okna"
#: ../src/option.c:2081
#: ../src/option.c:2156
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Zobrazit přepínače formulářového dialogového okna"
#: ../src/option.c:2091
#: ../src/option.c:2166
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Různé přepínače"
#: ../src/option.c:2092
#: ../src/option.c:2167
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Zobrazit různé přepínače"
#: ../src/option.c:2117
#: ../src/option.c:2192
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@ -732,12 +755,12 @@ msgstr ""
"Tento přepínač není k dispozici. Pro všechna možná použití se podívejte na --"
"help.\n"
#: ../src/option.c:2121
#: ../src/option.c:2196
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s není tímto dialogem podporováno\n"
#: ../src/option.c:2125
#: ../src/option.c:2200
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Zadány dva nebo více dialogů\n"